Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочно

Примеры в контексте "Urgently - Срочно"

Примеры: Urgently - Срочно
Therefore, I charge the Government, along with financial regulators, to urgently develop appropriate legislation and a set of measures. Поэтому поручаю Правительству совместно с финансовыми регуляторами срочно разработать соответствующие законопроект и комплекс мер.
Institutions responsible for the protection of children urgently require reinforcement. Срочно необходимо усилить учреждения, отвечающие за вопросы защиты детей.
It recommended that Jamaica urgently move to reform the processes of the Coroner's Court and the provisions regarding jury selection. Ямайке было рекомендовано срочно предпринимать действия по реформированию процессов коронерского суда и положений, касающихся отбора присяжных заседателей.
In an emergency, it is necessary to urgently assess the impact of and the needs resulting from the emergency. В случае чрезвычайных ситуаций необходимо срочно оценить последствия конкретной чрезвычайной ситуации и возникшие в связи с ней потребности.
In particular, the shipment of e-waste to developing countries as second-hand and near-end-of-life goods needs to be urgently addressed. В частности, необходимо срочно решить проблему поставок электронного мусора в развивающиеся страны в качестве подержанных и отслуживших товаров.
The State party must urgently establish a surveillance mechanism which would guarantee the attendance of independent observers and physicians during removal operations. С учетом этого необходимо, чтобы государство-участник срочно создало соответствующий механизм наблюдения, гарантирующий присутствие независимых наблюдателей и врачей в ходе операций по выдворению.
The resulting figure was untenable and a quest for new and original methods of financing such a crucial initiative must therefore be urgently pursued. Итоговые цифры неприемлемы, и поэтому срочно требуется заняться поиском новых оригинальных путей финансирования столь важной инициативы.
The working group identified a list of 30 laws to be urgently reviewed and amended. Рабочая группа составила перечень 30 законов, срочно нуждающихся в пересмотре и изменении.
We live in a world which urgently requires a paradigm shift. Мы живем в мире, срочно и настоятельно нуждающемся в изменении системы понятий.
Judicial structural reform must be implemented urgently, including through the establishment of high courts. Необходимо срочно провести структурную реформу судебных органов, в том числе путем создания высших судов.
Concrete action to address the root causes of food insecurity was therefore needed urgently. Таким образом, срочно необходимы конкретные действия по устранению первопричин отсутствия продовольственной безопасности.
The intensified efforts of every Member country are needed urgently in order for us to accelerate our pace towards achieving the Goals. Каждому государству-члену необходимо срочно активизировать свои усилия для ускоренного продвижения в направлении достижения целей развития.
The international community and the United Nations must urgently explore new options to build a more equitable international burden-sharing regime. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны срочно проработать новые варианты создания более справедливого международного режима распределения нагрузки.
I called on all African Union Member States and other members of the international community to urgently provide the necessary support. Я призвал все государства - члены Африканского союза и других членов международного сообщества срочно оказать необходимую поддержку.
Moreover, UNHCR should urgently address the matter of the costs incurred by paying 88 staff members who were between assignments. Более того, УВКБ следует срочно заняться вопросом расходов на содержание 88 временно незанятых сотрудников.
These challenges must be addressed urgently for more effective investigation. Для повышения эффективности расследования эти проблемы необходимо срочно решить.
The rights and self-determination of the Taiwanese people to join the United Nations should be urgently addressed. Необходимо срочно рассмотреть вопрос о праве тайванского народа на самоопределение и присоединение к Организации Объединенных Наций.
This situation created serious IT security risks and urgently had to be corrected. Такая ситуация создавала серьезный риск для безопасности информационной системы и была срочно исправлена.
However, the assessment had also revealed problems which needed to be tackled jointly and urgently. В то же время эта оценка помогла выявить проблемы, которые необходимо решать срочно и на совместной основе.
Nevertheless, to be meaningful, its shortcomings will need to be addressed urgently. Тем не менее для ее весомости необходимо срочно заняться ее недостатками.
These failures and deficiencies should be urgently addressed in order to ensure the successful conclusion of UNMIK operations. Этими неудачами и недоработками необходимо срочно заняться, дабы обеспечить успешное завершение деятельности МООНК.
We need to urgently translate political commitments made at the highest level into results on the ground. Нам необходимо срочно преобразовать взятые на самом высоком уровне политические обязательства в результаты на местах.
At present, the Cell faces serious information gaps and urgently requires a university educated Timorese national with strong political skills and native language proficiency. В настоящее время Ячейка испытывает острый дефицит информации и срочно нуждается в национальном сотруднике с университетским образованием, навыками ведения политической работы и знанием местного языка.
Alternative employment opportunities are needed urgently to help stabilize a potentially dangerous state of affairs. Необходимо срочно найти альтернативные возможности для решения проблемы занятости, которые могли бы способствовать стабилизации потенциально опасной обстановки.
It was therefore vital for Africa that issues relating to commodities be urgently and adequately addressed at the multilateral level. Поэтому для Африки жизненно важно, чтобы вопросы, касающиеся сырьевых товаров, были срочно рассмотрены адекватным образом на многостороннем уровне.