Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочно

Примеры в контексте "Urgently - Срочно"

Примеры: Urgently - Срочно
We need to see the donor's family urgently Мы срочно должны поговорить с семьёй донора.
And why did you need to see Mr Donovan so urgently? А зачем вам так срочно понадобилось видеть мистера Донована?
What they need is cash, and they need it urgently. Им нужны деньги, и очень срочно.
So what did you need to tell me so urgently? Что такого тебе нужно было рассказать мне так срочно?
May... may I ask why you wanted this so urgently? Могу я узнать, зачем тебе это понадобилось так срочно?
Mrs McCarthy needs medical help, urgently! Миссис МакКарти нужна медицинская помощь, срочно!
We request the donor community to respond positively and urgently to the United Nations appeal for winter emergency assistance to the city of Kabul. Мы просим сообщество доноров позитивно и срочно откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций оказать чрезвычайную помощь в связи с грядущей зимой городу Кабулу.
The duplication of activities within the Organization was a problem that needed to be urgently addressed by the administrative and executive heads of departments, programmes and agencies charged with implementing the mandates defined by Member States. Дублирование деятельности в рамках Организации является проблемой, которую необходимо срочно рассмотреть административным и исполнительным руководителям департаментов программ и учреждений, на которые возложена задача осуществления мандатов, определенных государствами-членами.
The youth not only of Puerto Rico but of most nations represented here urgently require greater attention to the circumstances they face in modern life. Не только в Пуэрто-Рико, но и в большинстве других представленных здесь стран молодежи необходимо срочно уделить больше внимания с учетом тех обстоятельств, с которыми они сталкиваются в современной жизни.
The socio-economic disparities caused by apartheid need to be urgently addressed to ensure the stable and peaceful development of the united, non-racial and democratic South Africa. Необходимо срочно заняться ликвидацией социально-экономического дисбаланса, вызванного апартеидом, для того чтобы добиться устойчивого и мирного развития единой, нерасовой и демократической Южной Африки.
The CD can hardly ignore the repeated and increasingly persistent desire of the international community to urgently move towards the goal of complete elimination of nuclear weapons. КР вряд ли может игнорировать неоднократное и все более настойчивое пожелание международного сообщества срочно продвигаться к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия.
To alleviate the sufferings of the Lebanese people, Pakistan has decided to urgently send emergency relief assistance, including medicines, foodstuffs and blankets, to Lebanon. Для облегчения страданий ливанского народа Пакистан принял решение срочно направить в Ливан чрезвычайную помощь, в том числе лекарства, продукты питания и одеяла.
They need to be replenished urgently in order to ensure that complete rations of dried food and supplementary food are made available to the target populations. Их необходимо срочно пополнить, дабы обеспечить доставку комплектов сухих пайков и дополнительного питания тем, кому они предназначаются.
But international acts of solidarity are also needed urgently in respect of those activities that I have already said attack the deep roots of the drug problem. Однако срочно необходимы также международные акты солидарности в отношении тех мероприятий, о которых я уже говорил и которые позволяют выкорчевывать самые корни проблемы наркотиков.
And why did he need the money so urgently? Зачем ему так срочно понадобились деньги?
I should add, however, that the resources allocated to those tasks remain gravely short of the needs, and they urgently require strengthening. Я должен, однако, добавить, что ресурсы, выделяемые на решение этих задач, по-прежнему далеко не отвечают потребностям и срочно нуждаются в увеличении.
The current problems at the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia must be urgently resolved if winterization efforts are not to be compromised. Чтобы не подорвать усилия по подготовке к зиме, необходимо срочно решить нынешние проблемы на границе с бывшей югославской Республикой Македонией.
In Darfur, security on the ground must urgently improve, and the search for a durable political peace, including a permanent ceasefire, must be intensified. В Дарфуре необходимо срочно повысить безопасность на местах и активизировать поиски возможностей установления прочного политического мира, включая постоянное прекращение огня.
The large numbers of children in Panama make it urgently necessary that health, education and protection services be improved and made more accessible. Дети, составляющие значительную часть населения страны, срочно нуждаются в более доступных и качественных системах здравоохранения, образования и защиты.
If nothing is done - and urgently - to arrest the situation at this stage, we may be awakened by violence of unmitigated proportions tomorrow. Если ничего не сделать, причем срочно, для пресечения этой ситуации на данном этапе, то завтра мы можем стать свидетелями необузданного насилия.
The basis of this phased approach would be seen as confidence-building, enabling States to deal urgently with the humanitarian crisis while remaining sensitive to their legitimate security needs. Такой поэтапный подход в своей основе может рассматриваться как мера укрепления доверия, позволяющая государствам срочно разрешать гуманитарный кризис, не теряя в то же время из виду своих законных оборонных потребностей.
India, along with those States and most members of the Movement of Non-Aligned Countries, considered that a permanent solution to the problem needed to be found urgently. Индия вместе с этими государствами и большинством членов Движения неприсоединившихся стран считает, что необходимо срочно найти однозначное решение данной проблемы.
This is a crisis that we must resolve, and resolve urgently. Это кризис, который мы должны разрешить, и разрешить срочно.
Participants in the Ministerial Meeting are urgently requested to inform the Secretariat of the names and titles of the representatives in their respective delegations by letter or by telefax. Участникам Совещания министров предлагается срочно сообщить секретариату письмом или факсом фамилии и официальные должности представителей их соответствующих делегаций.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that it was necessary to increase substantially and urgently the share of energy obtained from renewable energy sources. Г-н Чидьяусику (Зимбабве) говорит, что необходимо срочно и в значительной степени увеличить долю энергии, производимой за счет возобновляемых источников энергии.