This needs to be urgently rectified. |
Этот недостаток необходимо устранить в самом срочном порядке. |
Donors are encouraged to urgently consider providing resources for this vital area. |
Донорам рекомендуется в срочном порядке рассмотреть возможность предоставления средств для обеспечения деятельности в этой жизненно важной сфере. |
The United Nations must urgently review the shortcomings that plagued the Commission. |
Организация Объединенных Наций должна в срочном порядке изучить проблемы, которые наносят ущерб работе Комиссии. |
OIOS stresses that the Department should urgently address the issue. |
УСВН подчеркивает, что Департаменту следует в срочном порядке решить этот вопрос. |
We must confront these issues urgently. |
Мы должны в срочном порядке решать все эти проблемы. |
We believe such rules need to be established urgently. |
Мы считаем, что такие нормы должны быть разработаны в срочном порядке. |
The United Nations should be democratized urgently. |
Необходимо в срочном порядке обеспечить демократизацию деятельности Организации Объединенных Наций. |
We believe that the international community must urgently seek remedies to this situation. |
Мы считаем, что международное сообщество должно в срочном порядке изыскать средства для оздоровления этой ситуации. |
Legislative guidance should urgently be provided to such countries. |
Таким странам в срочном порядке необходимо оказывать поддержку в законодательной области. |
New technologies must urgently be developed to solve those problems. |
Необходимо в срочном порядке разработать новые технологии в целях решения этих проблем. |
The draft conservation act should be urgently finalized and adopted by Parliament. |
Проект закона об охране природы должен быть в срочном порядке доработан и принят парламентом. |
We suggest this issue should be urgently addressed in the Disarmament Commission. |
Мы предлагаем, чтобы этот вопрос был в срочном порядке рассмотрен в Комиссии по разоружению. |
We must urgently put into practice the commitments of resolutions 1325 and 1820. |
Мы должны в срочном порядке выполнить на практике обязательства, вытекающие из резолюций 1325 и 1820. |
The international community needs to urgently focus on drafting a more effective definition. |
Разработка наиболее действенного и эффективного определения является той необходимой мерой, которую международное сообщество должно принять в срочном порядке. |
We are studying his proposals urgently. |
Мы в срочном порядке изучаем сейчас его предложения. |
Therefore, kindly submit the requested information urgently. |
В связи с этим просим в срочном порядке представить запрашиваемую информацию. |
This long-standing problem must be urgently resolved. |
Необходимо в срочном порядке решить эту давно назревшую проблему. |
This type of legal guidance is often required urgently. |
Во многих случаях юридические консультативные услуги такого типа требуются в срочном порядке. |
The plight of refugees and internally displaced people should be urgently addressed. |
В срочном порядке надлежит заняться облегчением тяжкой участи беженцев и людей, перемещенных внутри страны. |
For this reason, its methods must be urgently reformulated. |
Поэтому ее методы работы должны быть в срочном порядке пересмотрены и изменены. |
Nonetheless, substantial differences in methodologies exist for other indicators which must be urgently addressed. |
В то же время в отношении других показателей существуют существенные расхождения в методологиях, которые необходимо в срочном порядке рассмотреть. |
They believe such a system should be urgently developed. |
Они полагают, что такую систему необходимо создать в срочном порядке. |
The Subcommittee considers that such persons must urgently be provided with a yard. |
Подкомитет считает, что таким лицам необходимо в срочном порядке обеспечить доступ к двору для прогулок. |
The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. |
Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас». |
UNPOS should be urgently provided with increased capacity and a more robust mandate. |
ПОООНС должно быть в срочном порядке обеспечено дополнительными ресурсами и наделено более широким и более действенным мандатом. |