Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочно

Примеры в контексте "Urgently - Срочно"

Примеры: Urgently - Срочно
A comprehensive and holistic approach is urgently called for to prevent and contain them. Для предупреждения и локализации чрезвычайных ситуаций необходимо срочно разработать всесторонний комплексный подход.
We must also move urgently to ensure that the elections are properly funded. Мы также должны срочно принять меры к тому, чтобы выборы были надлежащим образом профинансированы.
We need urgently to conclude a ceasefire that can endure and bring real security. Нам срочно необходимо добиться такого прекращения огня, которое будет прочным и обеспечит подлинную безопасность.
We must set to work urgently to ensure peaceful uses of outer space and prevent it from becoming a new battlefield. Мы должны срочно взяться за работу по обеспечению использования космического пространства исключительно в мирных целях и предотвращению его превращения в новое поле сражения.
In short, we must work urgently on a bold blueprint for revitalization, which we should consider by the summer of next year. Короче говоря, необходимо срочно приступить к осуществлению смелых планов возрождения, которые нам следует рассмотреть до лета следующего года.
The fundamental problem of farm subsidies and market access was also a problem urgently requiring attention. Необходимо также срочно решить основополагающую проблему сельскохозяйственных субсидий и доступа к рынкам.
The present stalemate must be urgently brought to an end, and a process of dialogue must be opened. Необходимо срочно положить конец нынешнему тупику и начать процесс диалога.
Longer-term measures to rehabilitate the sewage plant must urgently be implemented. Необходимо срочно принять меры по восстановлению станции очистки сточных вод.
The problems arising from the high vacancy rate and the imminent departure of a large number of staff must also be urgently addressed. Необходимо также срочно решить проблемы, связанные с высокой долей вакансий и предстоящим в ближайшее время уходом на пенсию большого числа сотрудников.
I therefore call upon you urgently to take the necessary measures while there is still time. Поэтому я настоятельно рекомендую вам, пока не поздно, срочно принять необходимые меры.
As a first step, UNEG was mandated to begin work urgently on the development of evaluability criteria and baselines for the evaluation. В качестве первого шага ЮНЕГ была уполномочена срочно начать работу по выработке критериев готовности к оценке и базисных линий для оценки.
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль.
We must urgently strengthen the United Nations system to enable it to deal with these issues. Мы должны срочно укрепить систему Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы наделить ее способностью решать эти проблемы.
The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. За решение этой проблемы во всей ее совокупности необходимо взяться всесторонне, эффективно и срочно.
That trend, if not urgently reversed, will further undermine past achievements by the international community in that important area. Эта тенденция, если ее срочно не обратить вспять, будет в дальнейшем подрывать результаты, достигнутые в прошлом международным сообществом в этой важной области.
What we need, and urgently, is a comprehensive strategy covering conflict prevention, peacekeeping, and peace-building. Нам срочно нужна всеобъемлющая стратегия, охватывающая предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство.
In view of the disadvantage imposed on children of Jordanian women married to non-Jordanians, the Nationality Code should be urgently reviewed. Ввиду недостатков, от которых страдают дети иорданских женщин, вышедших замуж за неиорданцев, необходимо срочно пересмотреть кодекс законов о гражданстве.
All these constraints need to be urgently and effectively addressed by giving higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes. Необходимо срочно и эффективно заняться устранением всех этих сдерживающих факторов посредством придания на национальном и международном уровнях более высокого приоритета усилиям по искоренению подобных преступлений.
The Organization must address that problem urgently in order to guarantee the peace process and avoid another human catastrophe. Организация должна срочно разрешить эту проблему, чтобы гарантировать мирный процесс и не допускать новой гуманитарной катастрофы.
The Chairman pointed out that the Expert Group would need CIAM to define more precise data requirements and requested that this be clarified urgently. Председатель подчеркнул, что Группе экспертов требуется, чтобы ЦМКО более точно определил потребности в данных и попросил срочно прояснить этот вопрос.
The international community should urgently assist that country in consolidating the peace, and move on with the reconstruction and rehabilitation process. Международное сообщество должно срочно оказать помощь этой стране в упрочении мира и переходе к процессу реконструкции и реабилитации.
We appeal to the Security Council and to the international community as a whole urgently to address this issue. Мы призываем Совет Безопасности и все международное сообщество в целом срочно заняться этим вопросом.
A number of provinces have seen progress that must be urgently consolidated. В некоторых провинциях отмечается определенный прогресс, который срочно нуждается в консолидации.
We hope to expand this initiative in order to provide treatment to all those who need it urgently. Мы рассчитываем расширить эту инициативу, чтобы предоставить лечение всем, кто срочно в нем нуждается.
We must urgently do more to prevent its spread. Мы должны срочно предпринять больше шагов для недопущения ее распространения.