| In South Ossetia, volunteers from the North Caucasus were urgently brought to the region and the Ossetian population mobilized. | В Южную Осетию были срочно направлены добровольцы с Северного Кавказа и проведена мобилизация осетинского населения. |
| He urgently requires an operation within a proper medical facility. | Ему надо срочно сделать операцию в соответствующем медицинском учреждении. |
| It was agreed that the Adaptation Fund urgently had to be made operational. | Удалось прийти к согласию относительно того, что Адаптационный фонд необходимо срочно вводить в действие. |
| I have previously called on both Governments to urgently take steps in keeping with international law to reach such an agreement. | Ранее я обращался к обоим правительствам с призывом срочно принять меры в соответствии с международным правом для достижения такой договоренности. |
| We must also work urgently to establish a new world financial order that would prevent the recurrence of situations like that we are currently experiencing. | Кроме того, нам следует срочно приступить к установлению нового мирового финансового порядка, который предотвратит возникновение ситуации, в какой мы в настоящее время оказались. |
| The Government of the Sudan, for its part, should urgently facilitate that objective. | Правительство Судана, со своей стороны, должно срочно содействовать достижению этой цели. |
| That trend must be urgently reversed if the MDGs were to be achieved by 2015. | Эту тенденцию нужно срочно обратить вспять, чтобы создать возможность для достижения ЦРДТ к 2015 году. |
| This should be urgently remedied, through training of justice personnel. | Это положение должно быть срочно исправлено путем проведения соответствующей подготовки работников системы правосудия. |
| Jamaica therefore supported the Secretary-General's recommendation that a major scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action was required urgently. | Поэтому Ямайка поддерживает рекомендацию Генерального секретаря срочно увеличить масштабы деятельности по осуществлению Хиогской рамочной программы действий. |
| The State party should urgently review its applicable legislation so as to make it consistent with the Covenant. | Государству-участнику следует срочно пересмотреть свое действующее законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Пакта. |
| An ad hoc panel to strengthen this coherence is, in my view, urgently called for. | По нашему мнению, нужно срочно создать специальную группу по укреплению такого рода согласованности. |
| While we welcome the recent announcements of the allocation of additional resources to augment trade financing, we urge donors to urgently fulfil their commitments. | Приветствуя недавние заявления о выделении дополнительных ресурсов с целью наращивания финансирования торговли, мы настоятельно призываем доноров срочно выполнить свои обязательства. |
| These would need to be dealt with pretty urgently should the situation become more serious. | Это нужно сделать предельно срочно на случай если положение станет более серьезным. |
| Well, I'm a solicitor with a client that needs me urgently. | Я - адвокат, который срочно нужен своим клиентам. |
| Leave her a message - call back urgently. | Оставь ей сообщение, чтобы она срочно перезвонила. |
| If there's anything that urgently requires my attention, just send me a little text. | Если появится что-нибудь, срочно требующее моего внимания, просто отправишь мне небольшую смс-ку. |
| You're needed urgently in the Council Chambers. | Вы срочно нужны в Совете палаты. |
| Dr. Otto Gross, a most brilliant but erratic character, is urgently in need of your medical help. | Доктор Отто Гросс, гениальный, но непредсказуемый человек, срочно нуждается в вашей медицинской помощи. |
| Todd, someone wants to speak to the manager urgently. | Тодд, кто-то хочет срочно поговорить с менеджером. |
| There's something I must discuss with you urgently. | Я должна срочно обсудить с тобой кое-что. |
| I'm sorry to disturb you, but we must meet with you urgently. | Черт их побери! - Сожалею, если помешал, - но нам необходимо срочно с вами встретиться. |
| Right, potatoes, we're dragging, with chorizo, urgently. | Итак, нужен запоздавший картофель к чоризо, срочно. |
| Of course, urgently bring back your man. | Естественно, вы срочно репатриируете вашего типа. |
| The clothes I need urgently are marked with pins. | Одежда, которая нужна мне срочно, помечена булавками. |
| I have to see Klaus Teichmann urgently. | Я должен срочно увидеть Клауса Тайхманна. |