Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочного

Примеры в контексте "Urgently - Срочного"

Примеры: Urgently - Срочного
In the light of the deteriorating security situation in South Sudan, I have taken steps to urgently strengthen the protection capabilities of UNMISS. С учетом ухудшающейся в плане безопасности ситуации в Южном Судане я предпринял шаги для срочного усиления потенциала МООНЮС в области защиты.
Continuing inflows and outflows of refugees throughout the Great Lakes region also demonstrate the need to urgently engender regional cooperation. Продолжающееся массовое перемещение беженцев через регион Великих озер также свидетельствует о необходимости срочного налаживания регионального сотрудничества.
There is a need to urgently address those deficiencies. Существует необходимость срочного устранения этих недостатков.
Present-day global upheavals demand that we address this issue urgently and without further delay. Глобальные потрясения наших дней требуют от нас срочного и безотлагательного рассмотрения этого вопроса.
That situation requires that we urgently seek a practical and serious solution. Такая ситуация требует от нас срочного поиска практического и реального решения.
In that document we recorded our agreement that current developments and circumstances require that we urgently build consensus on major threats and challenges. В этом документе мы зафиксировали свое согласие с тем, что нынешние события и обстоятельства требуют срочного формирования консенсуса по основным вызовам и угрозам.
It stresses the importance of urgently addressing the issue of availability of equipment both in the context of stand-by arrangements and more broadly. Он подчеркивает важность срочного решения вопроса о наличии техники как в контексте резервных соглашений, так и в более широком плане.
It is within this context that my delegation stresses the need to urgently consider the impact of structural adjustment programmes on the public service. Именно в этом контексте моя делегация подчеркивает необходимость срочного рассмотрения воздействия программ структурной перестройки на государственную службу.
The financial situation of the Organization is beyond any doubt one of the issues that need to be addressed urgently. Финансовая ситуация Организации, несомненно, является одним из тех вопросов, который требует срочного рассмотрения.
The Special Rapporteur found the state of health of all these prisoners to be very worrying and urgently requiring appropriate care. Состояние здоровья всех упомянутых лиц показалось Специальному докладчику очень серьезным и требующим срочного оказания надлежащей медицинской помощи.
This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. Этот режим конкретно разработан для срочного выполнения весьма специфических функций, которые не может выполнить Организация, на временной и исключительной основе.
Austria underlines the necessity to urgently provide humanitarian assistance, and will also contribute to these efforts. Австрия подчеркивает необходимость срочного оказания гуманитарной помощи и тоже будет вносить свой вклад в такие усилия.
The Committee designates one or more of its members to proceed and report to it urgently. Комитет назначает одного или нескольких своих членов для проведения такого расследования и срочного представления Комитету соответствующего доклада.
The Government of Indonesia expects firm and resolute action on the part of UNTAET to urgently address this issue. Правительство Индонезии ожидает, что ВАООНВТ примет строгие и решительные меры в целях срочного решения этой проблемы.
Given the vital role of exports, therefore, a way has to be found to urgently encourage growth in the African export sector. Поэтому в свете жизненно важной роли экспорта необходимо найти пути срочного стимулирования роста экспортного сектора в Африке.
Climate change was indeed a global issue that needed to be urgently addressed through concerted international action. Изменение климата - это действительно глобальная проблема, которая требует срочного решения путем осуществления согласованных международных действий.
The Government of Slovenia believes this obvious dichotomy is becoming unacceptable and urgently requires correction. Правительство Словении считает, что это очевидное противоречие становится неприемлемым и требует срочного исправления.
The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для проведения расследования и срочного представления доклада Комитету.
We continue to face key challenges, which must be urgently addressed. Мы продолжаем сталкиваться с ключевыми проблемами, которые требуют срочного решения.
Several new programmes, schemes and models are promising, and should be urgently considered for scale-up opportunities. Существует несколько новых программ, схем и моделей, заслуживающих срочного рассмотрения на предмет реализации скрытых в них возможностей.
PD cited a number of systemic problems across all penitentiary institutions that need to be urgently tackled despite the ongoing reform. УНЗ указало на ряд проблем системного характера во всех пенитенциарных учреждениях, которые требуют срочного решения, несмотря на проводимую реформу.
That means that resources must be urgently deployed to put an end to those destructive practices and to protect the most vulnerable ecosystems. Это означает абсолютную необходимость срочного выделения средств на пресечение упомянутой вредоносной практики и на защиту наиболее уязвимых экосистем.
The Group consisted entirely of developing countries whose situation demanded that more resources should be devoted urgently to improving the lives of their inhabitants. Группа состоит полностью из развивающихся стран, положение которых требует срочного выделения большего объема ресурсов для улучшения жизни их жителей.
In the area of economic development, the Ministers emphasized the need to urgently address the deficiencies in the energy sector. Что касается экономического развития, то министры подчеркнули необходимость уделения срочного внимания недостаткам в энергетическом секторе.
Some of these areas had been identified in reports dating back to 1994 and need to be urgently addressed. Некоторые из этих областей были определены в докладах, относящихся к 1994 году, и существующие в них проблемы требуют срочного разрешения.