Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Urgently - Настоятельно"

Примеры: Urgently - Настоятельно
The compelling statistics are well-known and urgently demand action. Тревожные статистические данные хорошо известны, и они настоятельно требуют незамедлительных действий.
The people of Homs urgently appeal to the Council to take concrete measures to protect the people of Syria. Жители Хомса настоятельно просят Совет предпринять конкретные действия для защиты сирийцев.
We urgently call upon Member States and non-governmental organizations to make provisions for education regarding the treatment of women and their rights. Мы настоятельно призываем государства-члены и неправительственные организации предусматривать воспитательные меры, касающиеся отношения к женщинам и их правам.
The campaign against Al-Shabaab urgently requires enhanced international support. Кампания против «Аш-Шабааб» настоятельно требует усиления международной поддержки.
The European Union urgently requests the Uzbek authorities to allow an independent assessment of Mr. Umarov's condition. Европейский союз настоятельно просит узбекские власти дать согласие на проведение независимой оценки состояния г-на Умарова.
I would therefore once again urgently appeal to participants to limit their statements to the suggested three-minute time limit. В этой связи я хотел бы еще раз настоятельно призвать участников в ходе своих выступлений соблюдать предложенный трехминутный регламент.
We urgently ask it once again to do so. Мы еще раз настоятельно призываем его подумать над ним.
We urgently appeal to the parties to observe an immediate cessation of hostilities. Мы настоятельно призываем стороны к немедленному прекращению боевых действий.
It is time for the international community to urgently call on violent groups to make peace without any further delay. Международному сообществу пора настоятельно призвать экстремистские группы незамедлительно установить мир.
We urgently appeal to all Member States to contribute to the special fund to finance the Committee's extra-budgetary activities. Мы настоятельно призываем все государства-члены вносить средства в специальный фонд для финансирования внебюджетной деятельности Комитета.
My Government urgently calls for cooperation on the part of the international community in order effectively to fight terrorism in all its forms. Мое правительство настоятельно призывает к сотрудничеству в рамках международного сообщества для эффективной борьбы с терроризмом во всех его формах.
It urgently requires increasing protection in order to ensure its continuity and development. Для обеспечения его непрерывности и развития настоятельно необходимы более эффективные меры его защиты.
In our view, the development of the situation in the contemporary world urgently dictates a certain logic of action. По нашему убеждению, развитие ситуации в современном мире настоятельно диктует определенную логику действий.
They urgently appeal to all concerned to spare no efforts to achieve this goal. Они настоятельно призывают все заинтересованные стороны приложить все усилия для достижения этой цели.
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities. Сообщество и его государства-члены настоятельно призывают стороны воздерживаться от любых акций, могущих привести к возобновлению военных действий.
I urgently appeal to them to do so. Я настоятельно призываю их сделать это.
It appeals urgently to the nuclear-weapon Powers to renounce any new testing and to comply with the current moratorium. Она настоятельно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, отказаться от проведения любых новых испытаний и соблюдать нынешний мораторий.
A globalized economy urgently demands management precisely because it is rapidly moving beyond the control of even the most powerful. Глобализованная экономика настоятельно требует управления, в первую очередь потому, что она быстро выходит из-под контроля даже наиболее могущественных держав.
The African continent is requesting, as a priority and urgently, the solidarity of the international community. Африканский континент настоятельно взывает, как к приоритету, к солидарности международного сообщества.
We all know that the survival of mankind urgently requires the complete elimination of nuclear weapons from the face of the Earth. Все мы знаем, что для выживания человечества настоятельно необходимо полностью стереть ядерное оружие с лица Земли.
We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations. Мы, европейцы, настоятельно призываем Северную Корею выполнить свои международные обязательства.
Improved channels of information are also urgently necessary with regard to problems resulting for any countries from their compliance with sanctions regimes. Настоятельно необходимо также усовершенствовать каналы информации, в том что касается урегулирования проблем, которые встают перед всеми странами в результате соблюдения ими режима санкций.
It was urgently necessary to carry out a comprehensive study with inputs from outside the United Nations. Настоятельно необходимо провести всеобъемлющее исследование, в котором должны принять участие специалисты, не входящие в систему Организации Объединенных Наций.
The dramatic increases in welfare that are urgently expected require efficient and substantial activity. Для настоятельно необходимого существенного повышения уровня благосостояния требуется, чтобы экономическая деятельность была эффективной и продуктивной.
We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. Мы настоятельно призываем тех политических руководителей, которые приостановили участие своих делегаций в многосторонних переговорах, вновь вернуться за стол переговоров.