Примеры в контексте "Urgently - Остро"

Примеры: Urgently - Остро
These, it seems, are the questions most urgently in need of answers. Похоже, что именно эти вопросы наиболее остро нуждаются в ответах.
The developing countries urgently require the resources - both financial and technological - necessary to fulfil their obligations under that compact. Развивающиеся страны остро нуждаются в ресурсах - как финансовых, так и технических, - необходимых им для выполнения взятых на себя по этому соглашению обязательств.
Clearly, what Somalia needs urgently is for its tragic situation to be addressed in a comprehensive and holistic manner. Совершенно очевидно, что Сомали остро нуждается в срочном, комплексном и всестороннем разрешении сложившейся в стране трагической ситуации.
Africa urgently and desperately needs these funds, not only for development, but also to further its efforts to staunch corruption. Африка остро нуждается в этих средствах не только для обеспечения развития, но и для осуществления дальнейших мер по искоренению коррупции.
I noted to him that the region urgently requires a development strategy, not a military approach. Я указал ему на то, что регион остро нуждается в стратегии развития, а не в военном подходе.
Colleagues, let me remind you why the international environment urgently demands our creativity and commitment. Дорогие коллеги, позвольте мне напомнить вам, почему международная конъюнктура остро требует от вас творчества и заангажированности.
Haiti urgently requires additional international assistance to meet its immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs. Гаити остро нуждается в дополнительной международной помощи для удовлетворения своих неотложных гуманитарных потребностей и потребностей, связанных с обеспечением скорейшего подъема и восстановления.
The situation in the Sudan and the tragic suffering of the people of Darfur urgently demand our attention. В нашем безотлагательном внимании остро нуждаются и положение в Судане, и трагедия населения Дарфура.
At the same time, the Kyrgyz Republic urgently requires the necessary technical resources and financial and methodological assistance to make its export control system fully functional. Вместе с тем для полноценного функционирования системы экспортного контроля республика остро нуждается в необходимых технических ресурсах, финансовой и методической помощи.
It touches upon issues relating to excessive and destabilizing accumulations of arms on which international efforts are urgently called for in various parts of the world. Он затрагивает проблемы, связанные с чрезмерными и дестабилизирующими накоплениями вооружений, в связи с которыми в различных частях мира остро требуются международные усилия.
Thus, when individuals are most urgently in need of protection, international law is at its weakest. Таким образом, в тех случаях, когда отдельные лица наиболее остро нуждаются в защите, международное право является наиболее слабым.
Secondly, Slovenia believes that the current stalemate in global multilateral disarmament negotiations clearly demonstrates how urgently we need a comprehensive reform of the existing international disarmament machinery. Во-вторых, Словения полагает, что нынешний тупик в глобальных многосторонних переговорах по разоружению четко демонстрирует, как остро мы нуждаемся во всеобъемлющей реформе существующего международного механизма разоружения.
As we come closer to the self-imposed target date on the Millennium Development Goals, this thematic debate is not only most relevant, appropriate and in order; it is also urgently necessary and critically important. По мере приближения к установленному нами сроку реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, нынешние тематические прения не только становятся чрезвычайно актуальными, уместными и насущными, но остро и даже критически необходимыми.
In all cases, satellite images had been used to assess the damage and help rescuers focus on the areas most urgently in need of help. Во всех этих случаях использовались спутниковые изображения для оценки масштабов разрушений и оказания помощи спасателям, с тем чтобы они могли направлять свои усилия в районы, наиболее остро нуждавшиеся в их помощи.
Bolivia therefore urgently requires food, emergency medicines, tents, water purification units, basic tools, waterproof clothing, water pumps, emergency electricity generators, basic cooking equipment and educational material. В этой связи Боливия остро нуждается в продовольствии, срочной медицинской помощи, палатках, системах очистки воды, основных инструментах, водоотталкивающей одежде, водяных насосах, аварийных электрических генераторах, основном оборудовании для приготовления пищи и учебных материалах.
We also share the opinion of other United Nations Member countries that believe that the Organization urgently requires greater efficiency and a redirecting of its valuable but limited resources towards its truly important tasks. Мы также разделяем мнение других государств - членов Организации Объединенных Наций, которые полагают, что Организация остро нуждается в повышении эффективности и в перераспределении своих ценных, но ограниченных ресурсов для решения своих действительно важных задач.
He reported that the commission was urgently in need of (a) basic human rights materials; (b) logistical support (vehicles and transport); and (c) stationery and office machinery. Он сообщил о том, что Комиссия остро нуждалась в а) основных материалах по правам человека; Ь) материально-технической поддержке (автомобили и транспортные средства); канцелярских принадлежностях и канцелярском оборудовании.
An important means of releasing resources for a rights-based development process, particularly in those countries that need such a process most urgently, is by addressing their problem of indebtedness, especially to the international community. Одним из важных средств высвобождения ресурсов для процесса развития на основе прав, особенно в тех странах, которые наиболее остро нуждаются в таком процессе, является решение проблемы их задолженности, особенно международному сообществу.
An alternative-development project was urgently called for. В этой связи остро встает вопрос о принятии программы альтернативного развития.
In terms of Provision of Anti- Retroviral Therapy (ART), Zimbabwe is now at 60% of those who urgently require ARVs. Что же касается антиретровирусной терапии, то сейчас в Зимбабве такое лечение обеспечено 60% всех остро нуждающихся.
However, it was envisaged that in the course of the next four years 870 clinics would be built first, as in the existing situation primary health care was needed more urgently. В течение следующих четырех лет, однако, в Южной Африке планируется построить 870 поликлиник; первоочередность этих мер объясняется тем, что в нынешней ситуации потребность в обеспечении первичной медико-санитарной помощи ощущается в стране наиболее остро.
The donor countries should simultaneously commit vastly increased financial assistance in the form of grants, especially to the countries concentrated in sub-Saharan Africa, which need help most urgently. Странам-донорам следует одновременно предоставить гораздо больший объем финансовой помощи в форме грантов, особенно странам, которые сосредоточены в части Африки, расположенной к югу от Сахары, которые наиболее остро нуждаются в помощи.
Strategies to create better prospects for employment and to reduce poverty are needed more urgently than ever. В этой связи стратегии создания более широких перспектив в плане занятости и сокращения масштабов нищеты представляются остро необходимыми.
Those pledges are needed urgently, now that the rebuilding phase is getting under way in that devastated country. Эта помощь остро необходима именно сейчас, когда в этой разрушенной землетрясением стране начался этап восстановления.
Additional, predictable assistance for development, in the form of speedy loans on flexible terms, was urgently necessary. На повестке дня остро стоит необходимость предоставления дополнительной, предсказуемой помощи в целях развития в форме оперативно выделяемых кредитов на гибких условиях.