| I have to speak to him urgently. | Мне нужно с ним срочно поговорить! |
| And what did he need to wash so urgently? | А что ему потребовалось так срочно выстирать? |
| There was a high correlation between food price volatility and financial speculation, and such speculation must be addressed urgently through fair, balanced regulations. | Существует тесная связь между нестабильностью цен на продовольствие и финансовыми спекуляциями, и проблему таких спекуляций необходимо срочно решать с помощью справедливых, сбалансированных нормативных положений. |
| A key reason for this is the continued lack of capacity and resources for FARDC units on the ground, which needs to be urgently addressed. | Основной причиной этого является сохраняющаяся нехватка потенциала и ресурсов у подразделений ВСДРК на местах, и эту проблему необходимо срочно решать. |
| The explosive security situation dictates the need urgently to accelerate the process of weapons collection. But this must be carried out not in isolated regions but throughout the country. | Взрывоопасная ситуация в плане безопасности диктует необходимость срочно ускорить процесс сбора оружия, однако осуществляться он должен не в каких-то отдельных районах страны, а повсеместно. |
| I call upon the European Union urgently to design and implement an economic development strategy and ensure that there is a regional perspective for the economic development of Kosovo. | Я призываю Европейский союз срочно разработать и осуществить стратегию экономического развития и придать экономическому развитию Косово региональный вектор. |
| I would urge that donors urgently consider providing resources for strengthening these key sectors which form the foundation for building a society based on the rule of law. | Настоятельно призываю доноров срочно рассмотреть вопрос о выделении ресурсов на укрепление этих ключевых секторов, которые представляют собой необходимый элемент для построения общества, основанного на законности. |
| Norms and procedures to guarantee transparency in political-party financing also need to be urgently strengthened, above all to avoid or stem the influence of illegal groups in political parties. | Необходимо срочно укрепить нормы и процедуры, гарантирующие прозрачность финансирования политических партий - прежде всего для того, чтобы избежать или предотвратить влияние незаконных групп на политические партии. |
| Additionally, the resource constraints faced by UNCTAD needed to be addressed urgently in order to implement its decision to establish an International Task Force on Commodities. | Кроме того, необходимо срочно решить вопрос нехватки ресурсов, с которой сталкивается ЮНКТАД, с тем чтобы выполнить ее решение о создании Международной целевой группы по сырьевым товарам. |
| The Government should also urgently investigate and take measures to halt any recruitment of ex-combatants by AFL and LURD that may be taking place. | Правительство также должно срочно провести расследование и принять меры для прекращения вербовки бывших комбатантов в состав ВСЛ и ЛУРД, которая, возможно, уже происходит. |
| That is the backdrop to our meeting and the reason why we must work urgently towards achieving peace in Angola. | Этим вызвано наше сегодняшнее заседание и в этом заключается причина, по которой мы должны срочно добиваться установления мира в Анголе. |
| If these again fell below that level, the matter would have to be addressed urgently by the Commission and the General Assembly. | Если бы они опять опустились ниже этого уровня, то Комиссии и Генеральной Ассамблее необходимо бы было срочно рассмотреть этот вопрос. |
| Our countries could revert to cycles of conflict unless we urgently confront this particular challenge: the status and condition of youth, former combatants as well as non-combatants, in our subregion. | Наши страны могут снова быть ввергнуты в водоворот конфликта, если мы срочно не возьмемся за решение этой конкретной задачи, связанной со статусом и условиями жизни молодых людей, как бывших комбатантов, так и некомбатантов, в нашем субрегионе. |
| What is needed urgently is to form a government. | Что действительно необходимо срочно сделать - так это сформировать правительство! |
| In particular, we are urgently examining how we ourselves can improve our own capacity to deliver effective civilian protection in such cases. | В частности, мы срочно взялись за изучение того, как мы сами можем усовершенствовать свой собственный потенциал эффективно оберегать своих граждан в подобных случаях. |
| What is in short supply, and what needs to be urgently mobilized, are resources. | Не хватает ресурсов, которые нужно срочно мобилизовать. |
| Ms. Blum said that the global problem of climate change must be urgently addressed in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | Г-жа Блум говорит, что глобальная проблема изменения климата должна быть срочно решена в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности. |
| It should be possible for the international community to help increase the capacity of the African Union on the ground, and this should be done urgently. | Международному сообществу должно быть по силам способствовать наращиванию потенциала Африканского союза на местах, и это необходимо сделать срочно. |
| If you need to urgently receive a transaction list just choose "Statement" in the menu of the nearest ATM of your bank. | Если Вам срочно нужен список трансакций, просто выберите в меню операцию "Выписка" в ближайшем банкомате нашего банка. |
| Shortly she was urgently consulted by orthopedic specialists from the National Research Institute in the field of Maternal and Child Health and they recommended orthopedic surgical interventions. | Вскоре, Люба была срочно консультироватна специалистами ортопедами Национального Научно-Исследовательского Института в Области Здоровья Матери и Ребёнка, которые рекомендовали ортопедическое хирургическое вмешательство. |
| The TGA and its expert advisory committee, the Adverse Drug Reactions Advisory Committee (ADRAC), have urgently investigated these reports. | TGA и его экспертный консультативный комитет, Консультативный комитет по неблагоприятным реакциям на наркотики (ADRAC), срочно расследовали эти сообщения. |
| What's at Downton that needs your attention so urgently? | Что такое в Даунтоне так срочно требует вашего внимания? |
| Mr. adviser, urgently come to my office. | Господин референт, зайдите ко мне, срочно! |
| Consequently, those with transient blurring of vision are advised to urgently seek medical attention for a thorough evaluation of the carotid artery. | Следовательно, страдающим временами нечеткостью зрения, следует срочно обратиться к врачу для тщательной оценки сонной артерии. |
| Thank you confirmation send five hundred urgently criminal investigation my name tomorrow fly Moscow Likhodeev | Спасибо подтверждение срочно пятьсот угрозыск мне завтра вылетаю Москву Лиходеев |