Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочно

Примеры в контексте "Urgently - Срочно"

Примеры: Urgently - Срочно
This needs to be addressed urgently. Это положение необходимо срочно исправить.
Those problems must be tackled urgently. Необходимо срочно решить эти проблемы.
He needs a father urgently! Он срочно нуждается в отце!
UNDP urgently requires new commitments to this programme. Программе развития Организации Объединенных Наций срочно необходимы новые обязательства в отношении финансовых ресурсов для целей этой программы.
For peace to endure, the basic needs of the population would have to be urgently addressed. Для укрепления мира необходимо срочно удовлетворить основополагающие потребности населения.
Unfortunately, Mr. Legrain urgently goes to London, to the auction. Господин Легрэн срочно вылетает в Лондон.
Benjamin needs an angio embolization more urgently than Josh needs surgery. Бенджамину нужна ангио-эмболизация более срочно, чем операция Джошу.
Mr Butler just called to let you know that Group Captain Compton would like to see you, urgently. ЗвонилмистерБатлерипередал, что с вами хочет увидеться капитан Комптон, срочно.
However, legislation is not being adequately enforced and the daara modernization programme needs to be urgently accelerated. Однако законодательство применяется недостаточно строго, и необходимо срочно ускорить осуществление программы модернизации "даарасов".
In the Workshop Statement, they recommended that the United Nations urgently address regional concerns over the issue of maritime transport of radioactive materials. В заявлении по итогам семинара Организации Объединенных Наций рекомендовано срочно обратить внимание на обеспокоенность региона вопросами морской перевозки радиоактивных материалов34.
One category of climate-change-induced migrants that international law needs to consider urgently is those who inhabitant low-lying island States. Международному сообществу необходимо срочно обратить внимание на одну категорию мигрантов, ставших таковыми из-за изменения климата, - мигрантов из островных государств, расположенных в низколежащих районах.
"Will Miss Sarah Woodruff urgently communicate her whereabouts... to Montague, Chancery Lane." Прошу мисс Сару Вудрофф срочно сообщить свое местонахождение...
In separate cases, only major website presentation section is urgently developed, and other complex program modules are finished when it is possible or necessary. В отдельных случаях, срочно разрабатывается только основная презентационная часть веб-сайта, а остальные сложные программные модули делаются по мере возможности или необходимости.
You may order the services of a degreed translator in our translation bureau in advance or, if necessary, urgently within one hour. У нас в бюро переводов дипломированного переводчика можно заказать как заранее, так и срочно в течение часа.
It is also crucial that we take forward urgently the development of a microbicide so that women are in a position to protect themselves. Нам чрезвычайно важно также срочно продвигать разработку микробицида, позволяющего женщинам защитить себя.
There are also significant gaps in transport linkages (particularly in roads and railways) which need to be filled up urgently in order to promote regional integration. Наблюдаются также существенные пробелы в области автодорожного и железнодорожного сообщения, которые необходимо срочно восполнить, с тем чтобы содействовать региональной интеграции.
The Prosecutor's office requested the police to urgently ensure the safety of the organizations affected, as well as the physical and psychological integrity of the individuals. Прокуратура потребовала от полиции срочно обеспечить безопасность пострадавших организаций, а также физическую и психологическую неприкосновенность соответствующих лиц.
Despite her being conscious and able to answer questions, the doctor insisted that she be escorted to the Bristol Infirmary urgently. Несмотря на то, что девушка находилась в сознании и могла отвечать на вопросы, доктор настоятельно рекомендовал срочно отправить Хенли в бристольскую больницу.
The title is an in-universe old saying about messenger-ravens, referring to the fact that such urgently delivered messages are often bad news. Название относится к старой поговорке о воронах-посланниках, ссылаясь на то, что такие срочно доставленные новости являются плохими.
We need another loan urgently. Нам срочно нужна ещё ссуда.
To this end, they should urgently re-establish political dialogue, restore confidence among themselves, foster consultations and promote tolerance. С этой целью они должны срочно возобновить политический диалог, восстановить доверие друг к другу, поставить во главу угла согласованность действий и поощрять терпимость.
The food-supply pipeline remains precarious at this stage, and may break in October unless funding is urgently received. На нынешнем этапе канал продовольственного снабжения населения остается нестабильным и, если срочно не будут получены финансовые средства, он может иссякнуть уже в октябре.
There they still remained in August when John of Normandy was urgently recalled to the north to help stop Edward III who had landed in Normandy. Французы осадили Эгильон, где оставались до августа, когда Иоанн Нормандский был срочно отозван на север, чтобы помочь своему отцу в борьбе против английского короля Эдуарда III, высадившегося с армией в Нормандии.
However, the Committee on Contributions should urgently examine ways and means of minimizing or eliminating the allocation of additional points to developing countries in the post-transition period. Однако Комитету по взносам следовало бы срочно рассмотреть возможности сведения к минимуму или упразднения дополнительных пунктов в ставках развивающихся стран в течение периода, следующего сразу же за переходным этапом.
The April airlift to Juba, which had been urgently requested by the Government, was delayed by the failure to grant a timely travel permit to an international food monitor. Доставка самолетами гуманитарной помощи в Джубу в апреле 1997 года, о которой срочно просило правительство, была задержана в связи с тем, что международному наблюдателю за доставкой и распределением продовольствия не было своевременно выдано разрешение на выезд в этот район.