Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Urgently - Срочном порядке"

Примеры: Urgently - Срочном порядке
The conclusion is that these countries need to urgently intensify their renovation and modernization programmes for the multi-family housing stock. Это означает, что данным странам необходимо в срочном порядке активизировать свои программы по обновлению и модернизации многоквартирного жилого фонда.
We urge the Security Council to address this issue urgently. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть этот вопрос.
However, its capacity to conduct joint operations needs to be urgently improved. Вместе с тем следует в срочном порядке повысить способность ВСДРК вести совместные операции.
The peace process in the Middle East should be revitalized urgently. Следует в срочном порядке активизировать мирный процесс на Ближнем Востоке.
Governments in all EECCA and SEE countries should urgently address the serious bottlenecks caused by weak environmental institutions. Во всех странах ВЕКЦА и ЮВЕ правительства должны в срочном порядке заняться серьезными проблемами, обусловленными слабостью природоохранных учреждений.
The first meeting highlighted three major goals that needed to be addressed urgently. Первое заседание подчеркнуло три основные задачи, решать которые необходимо в срочном порядке.
We also ask that the Council urgently consider taking the steps described below. Мы также обращаемся к Совету в срочном порядке рассмотреть вопрос о принятии следующих мер.
In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. В своем решении Совет призвал стороны Всеобъемлющего мирного соглашения в срочном порядке ускорить ход его осуществления.
The Group recommends to the African Union mediation to initiate urgently the necessary actions to restore a climate conducive to ending the crisis. Группа рекомендует посреднику от Африканского союза в срочном порядке предпринять необходимые шаги для восстановления климата, способствующего урегулированию кризиса.
The Security Council reiterates its intention to consider urgently how to strengthen the effectiveness of the arms embargo. Совет Безопасности вновь заявляет о своем намерении в срочном порядке рассмотреть вопрос о том, каким образом повысить эффективность эмбарго на поставки оружия.
In the context of commodity market fluctuations, the international community also needs to urgently address the particular requirements of oil-importing countries. В контексте колебаний, происходящих на сырьевых рынках, международному сообществу следует также в срочном порядке заняться проблемой особых потребностей стран - импортеров нефти.
At the same time, a renewed focus on communication for development should be pursued more urgently. В то же время необходимо в срочном порядке акцентировать внимание на коммуникации в целях развития.
Regarding illicit brokering, States reaffirmed that the problem of illicit brokering needed to be urgently addressed by the international community. По вопросу о незаконной брокерской деятельности государства подтвердили, что такая деятельность является проблемой, которую международному сообществу необходимо решать в срочном порядке.
Ocean acidification, in particular, requires States and competent international organizations to urgently pursue further research, especially programmes of observation and measurement. В частности, закисление океана требует от государств и компетентных международных организаций в срочном порядке заниматься дальнейшими исследованиями, особенно программами наблюдений и замеров.
Thus, the Doha Conference should urgently address the financing needs of those countries. Поэтому на Дохинской конференции следует в срочном порядке рассмотреть финансовые потребности этих стран.
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary must be addressed by the Government urgently. Правительству необходимо в срочном порядке решить проблему укрепления потенциала правоохранительных учреждений и независимости и беспристрастности судей.
Those bottlenecks need to be urgently addressed. Необходимо в срочном порядке устранить эти узкие места.
However, more still needs to be done and rather urgently. Однако все еще необходимо в довольно срочном порядке сделать больше.
UNRWA is urgently seeking support from Member States in this regard. В этой связи БАПОР в срочном порядке обращается за поддержкой государств-членов.
It is urgently necessary therefore to review the international financial system. Именно поэтому необходимо в срочном порядке провести критический обзор международной финансовой системы.
For that to happen, however, a whole spectrum of world economic governance issues needs to be urgently addressed. Для этого необходимо в срочном порядке решить целый комплекс вопросов управления мировой экономикой.
Emergency policies must be implemented urgently to ensure the survival of the poor who are worst affected. Следует в срочном порядке осуществлять чрезвычайные меры реагирования с целью обеспечить выживание малоимущих, которые страдают в наибольшей степени.
The Department has established a second recruitment "tiger team" in an effort to urgently reduce the Mission's high vacancy rate. Департамент создал вторую группу найма, стремясь в срочном порядке уменьшить высокую долю вакантных должностей в этой миссии.
They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. В связи с этим они еще раз решительно и настоятельно призвали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в срочном порядке начать этот процесс.
Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed. Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности.