Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Urgently - Срочном порядке"

Примеры: Urgently - Срочном порядке
I call on all Member States to urgently bridge this gap. Я призываю все государства-члены в срочном порядке внести недостающие средства.
AMISOM, however, would need urgently to be consolidated. Однако АМИСОМ необходимо будет в срочном порядке укрепить.
The draft legislation which would give women equal rights with regard to land and other assets should be urgently enacted. Необходимо в срочном порядке принять закон, который обеспечил бы женщин равными правами с точки зрения земельной собственности и владения другим имуществом.
The EU requested that the matter be cleared up urgently. Европейский союз просил в срочном порядке разобраться с этим вопросом.
It is important to urgently address the issue, as the constitutional reform process could have serious implications for the preparations of the 2011 elections. Важно рассмотреть этот вопрос в самом срочном порядке, поскольку реформа может иметь серьезные последствия для подготовки выборов 2011 года.
These are generic areas that need to be strengthened urgently. Это общие направления деятельности, которые необходимо укрепить в срочном порядке.
The Emergency Relief Coordinator, with humanitarian agencies and members of the humanitarian country team, will urgently consider specific means to achieve this. Координатор чрезвычайной помощи совместно с гуманитарными учреждениями и гуманитарной страновой группой в срочном порядке рассмотрит конкретные пути достижения этой цели.
The United Nations country team in Chad should urgently strengthen its human rights monitoring capacity. Страновой группе Организации Объединенных Наций в Чаде следует в срочном порядке укрепить свой потенциал отслеживания положения в области прав человека.
We call on the new Libyan authorities urgently to take measures aimed at fulfilling its commitment to protect immigrants. Мы призываем новые ливийские власти в срочном порядке принять меры для выполнения своего обязательства по защите иммигрантов.
Work must also urgently continue on the internal reforms of our Organization. Необходимо также в срочном порядке продолжить работу по проведению внутренней реформы Организации.
States must urgently increase their national, bilateral and multilateral funding commitments for education as a pillar of humanitarian and transitional response. Государствам необходимо в срочном порядке взять на себя повышенные обязательства в отношении финансирования из внутренних источников, двустороннего и многостороннего финансирования образования как одного из основных направлений гуманитарной помощи и помощи в переходный период.
Whatever the decisions, the operational manuals would need to be urgently revised. Однако какие бы решения ни были приняты, необходимо в срочном порядке внести изменения в практические руководства.
We remain convinced that the current critical situation is caused by structural causes that must be resolved collectively and urgently. Мы по-прежнему убеждены в том, что нынешняя критическая ситуация сложилась вследствие структурных причин, которые должны быть устранены коллективно и в срочном порядке.
The Marshall Islands is urgently mobilizing to address this crisis through strong and appropriate steps that recognize the true emergency facing us. Маршалловы Острова в срочном порядке проводят мобилизацию сил для преодоления этого кризиса путем принятия решительных и адекватных мер, которые соответствуют той поистине чрезвычайной ситуации, с которой мы столкнулись.
I also encourage SPLM urgently to form an inclusive government in Juba and actively pursue reconciliation measures to address the challenges highlighted by the recent elections. Я также призываю НОДС в срочном порядке сформировать представительное правительство в Джубе и активно осуществлять меры по примирению в целях решения проблем, которые проявились в результате последних выборов.
The Subcommittee urges that the State party strengthen, urgently and systematically, supervision of the conduct of police officers. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику в срочном порядке усилить систематический контроль за поведением сотрудников полиции.
And we need urgently to re-equip critical infrastructure to ensure that it is adequate to withstand future catastrophes and to minimize human loss. Нам также необходимо в срочном порядке модернизировать объекты критически важной инфраструктуры, чтобы они могли выдержать будущие катастрофы и свести к минимуму людские потери.
Developed countries should urgently step up capacity-building assistance, especially for law enforcement personnel, prosecutors and judges. Развитым странам следует в срочном порядке активизировать деятельность по оказанию помощи в наращивании потенциала, особенно в отношении подготовки сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судей.
In addition, the role and mandate of the International Security Assistance Force must be urgently strengthened and provided with the necessary resources. Помимо этого необходимо в срочном порядке укрепить роль и мандат Международных сил содействия безопасности и предоставить им необходимые ресурсы.
Measures to discourage any withdrawal from the NPT should be considered urgently. Необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по противодействию любому выходу из ДНЯО.
All States in the region must urgently address these important issues. Все государства региона должны в срочном порядке рассмотреть эти важные вопросы.
The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. Правительству следует в срочном порядке рассмотреть этот вопрос, в том числе, в случае необходимости, при помощи международного сообщества.
That issue should be urgently resolved, since the lack of consensus among system organizations did not facilitate system-wide mobility. Этот вопрос необходимо решить в срочном порядке, так как отсутствие консенсуса среди организаций системы не способствует обеспечению общесистемной мобильности.
The structural problems of the international financial architecture had to be addressed urgently. Необходимо в срочном порядке решать структурные проблемы международной финансовой системы.
One is the perceived need for matters covered by the treaty to be dealt with urgently. Одной из них является видимая необходимость в срочном порядке урегулировать вопросы, охватываемые договором.