Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Two - Обеими"

Примеры: Two - Обеими
The electoral law has been under discussion this month and will be adopted by the two chambers of Parliament in the near future. В этом месяце обсуждался закон о выборах, и в ближайшем будущем он будет принят обеими палатами парламента.
The distinction between the two phrases was not clear, and the text could lead to misunderstanding. Различие между обеими фразами не совсем ясно, и может возникнуть недопонимание.
He also described joint efforts by the two organizations with respect to emergency training, staff security and resource mobilization, in collaboration with OCHA. Он также коснулся совместных усилий, предпринятых обеими организациями в сотрудничестве с УКГД в области подготовки кадров на случай чрезвычайных обстоятельств, безопасности персонала и мобилизации ресурсов.
This had added to the blurring of the distinction between the two subjects. Это ведет к еще большему стиранию различия между обеими категориями.
We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями.
The tremendous task before us is to restore and to build a climate of trust between the two sides. Перед нами стоит сложная задача, которая заключается в восстановлении и укреплении доверия между обеими сторонами.
Eventually, a cooperation agreement had been signed between the two organizations with a view to avoiding duplication of work. В конечном итоге между обеими организациями было подписано соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы избежать дублирования в работе.
Several Council members expressed regret that there had been no significant progress in negotiations with the two armed groups. Ряд членов Совета выразили сожаление в связи с тем, что переговоры с обеими вооруженными группами не дали существенных результатов.
The Settlement Plan remained the only framework that had been agreed by the two parties and enjoyed the support of the entire international community. Единственной согласованной обеими сторонами основой по-прежнему остается План урегулирования, пользующийся поддержкой всего международного сообщества.
The cooperation between the two organizations culminated in November with the elections to the new Kosovo Assembly. Сотрудничество между обеими организациями увенчалось в ноябре выборами в новую Скупщину в Косово.
The draft agreement has been initialled, so as to indicate that it is the text that the two delegations have elaborated. Проект соглашения был парафирован, дабы указать на то, что это - текст, разработанный обеими делегациями.
Security cooperation between the two sides was perceived as vital for achieving a ceasefire. Сотрудничество в области безопасности между обеими сторонами рассматривалось как имеющее важнейшее значение для достижения прекращения огня.
There was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. Оперативному и полному добросовестному осуществлению "дорожной карты" обеими сторонами альтернативы нет.
The implementation of military confidence-building measures has been a long-standing wish to UNFICYP in order to reduce tension between the two sides. ВСООНК давно желают осуществления военных мер укрепления доверия в целях снижения напряженности в отношениях между обеими сторонами.
It is expected that WTO will serve as a constructive platform for dialogue on trade and economic issues between the two sides. Ожидается, что ВТО будет выступать в качестве конструктивной платформы для диалога по торгово-экономическим вопросам между обеими сторонами.
By the time the report was submitted, an UNMEE aircraft had flown using a direct high-altitude route between the two capitals. На момент представления данного доклада самолеты МООНЭЭ осуществляли полеты с использованием прямого маршрута между обеими столицами на большой высоте.
In this context, burden of proof serves to allocate risk as between the two parties. В этом контексте бремя доказывания служит цели распределения рисков между обеими сторонами.
Working-level consultations on human rights issues have continued between the two organizations. Между обеими организациями продолжались консультации по правам человека на рабочем уровне.
The Protocol was ratified on 13 September 1982 by the two parties. Этот протокол был ратифицирован обеими сторонами 13 сентября 1982 года.
It is absolutely possible to find through consultation ways to resolve the political differences between the two sides peacefully. Путем консультаций, безусловно, можно изыскать пути мирного урегулирования политических разногласий между обеими сторонами.
Taiwan hopes to foster mutual confidence and gradually build mutual trust between the two sides of the Taiwan Strait through those links. Тайвань надеется добиться налаживания и постепенного укрепления взаимного доверия между обеими сторонами Тайваньского пролива с помощью этих связей.
The NLL was reaffirmed by the two sides of Korea in the South-North Basic Agreement concluded in 1992. СДЛ была подтверждена обеими сторонами в Корее в Базовом соглашении между Югом и Севером, заключенном в 1992 году.
It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. Разочарование вызывает тот факт, что на переговорах между обеими сторонами не было достигнуто прогресса по вопросам существа.
ECOMOG has also launched a demining programme in collaboration with the two former warring parties. ЭКОМОГ приступила также к осуществлению программы разминирования, действуя в сотрудничестве с обеими сторонами, ранее воевавшими друг с другом.
The next few months would determine whether the conflict between the two sides continued for another 40 years. В ближайшие несколько месяцев станет ясно, будет ли конфликт между обеими сторонами продолжаться в течение еще 40 лет.