Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Two - Обеими"

Примеры: Two - Обеими
States belonging to the group of Friends of the Secretary-General also maintained contacts with the two sides. Государства, входящие в Группу друзей Генерального секретаря, также поддерживали контакты с обеими сторонами.
In this endeavour, the OAU delegation will build on the areas where there is convergence of approach and views between the two parties. В этих усилиях делегация ОАЕ будет опираться на те области, где между обеими сторонами имеется сближение в подходах и взглядах.
I am gratified that the identification of over 147,000 applicants has been completed with the cooperation of the two parties. Я с удовлетворением хочу отметить завершение в сотрудничестве с обеими сторонами идентификации свыше 147000 заявителей.
The agreement includes the joint development of an Internet version of the publication and broadens the cooperation between the two organizations in this area. Это соглашение предусматривает совместную разработку интернетовской версии этого издания и расширение масштабов сотрудничества между обеими организациями в этой области.
The conditions posed by the two sides for further identification are incompatible. Условия, выдвигаемые обеими сторонами в отношении дальнейшей идентификации, являются несовместимыми.
The desirability of a political solution has also been underlined in the increasingly frequent direct contacts between the two parties. Желательность политического решения также подчеркивалась во все более частых прямых контактах между обеими сторонами.
In this situation, it is not difficult to guess what consequences will follow in the event that any minor misunderstanding occurs between the two sides. В такой ситуации нетрудно представить себе последствия, которые может иметь любое незначительное недоразумение между обеими сторонами.
The importance of continued close consultation between the two organizations on all matters relating to the Liberian peace process was recognized and reaffirmed. Было признано и подтверждено важное значение продолжения тесных консультаций между обеими организациями по всем вопросам, касающимся мирного процесса в Либерии.
The Executive Director noted that collaboration between the two organizations was increasingly taking place at the country level. Директор-исполнитель отметила, что сотрудничество между обеими организациями во все большей степени проходит на страновом уровне.
Child development was the newest area of close collaboration between the two organizations. Развитие ребенка является самой новой областью тесного сотрудничества между обеими организациями.
Such cooperation should be strengthened and utilized with a view to the attainment of the common goals of the two organizations. Такое сотрудничество необходимо укреплять и использовать в интересах достижения обеими организациями общих целей.
The fundamental conceptual differences existing between the two parties could best be resolved internally. Наилучшим способом преодоления существующих между обеими сторонами основных разногласий концептуального характера является путь внутренних переговоров.
The past few years have seen a steady expansion and deepening of exchanges and contacts between the two sides in various fields. В течение последних нескольких лет мы наблюдали неуклонное расширение и углубление обменов и контактов между обеими сторонами в различных областях.
The establishment of MINUGUA is the direct result of an accord between two parties to a peace process. Учреждение МИНУГУА является прямым результатом соглашения между обеими сторонами в мирном процессе.
The Board noted that UNRWA had reduced the duplication of functions by varying the nature and extent of services provided by the two headquarters. Комиссия отметила, что БАПОР уменьшило дублирование функций путем варьирования характера и объема услуг, предоставляемых обеими штаб-квартирами.
Several Parties commended the two programmes for their work. Несколько Сторон дали высокую оценку работе, проделанной обеими программами.
That mission was no more successful than the first because of a lack of direct dialogue between the two parties. Эта миссия не достигла никаких результатов, как и первая, ввиду отсутствия прямого диалога между обеими сторонами.
There is one comprehensive observation bearing on the perception of United Nations authority by the two sides. ЗЗ. Имеется одно всеобъемлющее замечание относительно понимания полномочий Организации Объединенных Наций обеими сторонами.
The Chief Military Observer has taken up this issue with the two sides. Главный военный наблюдатель обсудил этот вопрос с обеими сторонами.
Following this agreement, my Personal Representative has begun to shuttle between the two sides to discuss elements for the negotiating agenda. После этого соглашения мой Личный представитель начал попеременные контакты с обеими сторонами для обсуждения элементов повестки дня переговоров.
Conclusion of the Convention was unanimously approved by the two chambers of the Austrian Parliament. Заключение Конвенции было единогласно одобрено обеими палатами австрийского парламента.
The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь.
The door for dialogue between the two parties remained closed. Дверь для проведения диалога между обеими сторонами оставалась закрытой.
Discussions held in Gateway by the two parties were very positive, and the peace process is progressing better than previously. Прошедшие в Гейтуэ обсуждения между обеими сторонами носили весьма позитивный характер, и мирный процесс сейчас развивается лучше, чем когда-либо прежде.
From this comparison, the commonalities and similarity of the type of data collected by the two organizations were highlighted. На основе этого сопоставления были определены общие и схожие элементы данных, собираемых обеими организациями.