Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Two - Обеими"

Примеры: Two - Обеими
That triple requirement was in line with the principles governing State responsibility and highlighted the mutual connections between the two systems. Это тройное требование соответствует принципам, регулирующим ответственность государства, и подчеркивает взаимосвязь между обеими системами.
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию, определяемую на основе взаимных договоренностей между обеими сторонами.
It welcomes the initiatives taken by the two organizations to allow parliaments to contribute to major events organized by the United Nations. Он приветствует инициативы, предпринятые обеими организациями, с тем чтобы позволить парламентам вносить вклад в основные события, организованные Организацией Объединенных Наций.
Both lines were constructed as joint ventures with the UK Government, with ownership and liabilities shared between the two parties. Эти участки строились совместно с правительством Великобритании, собственность на них и обязательства были разделены между обеими сторонами.
They are returned to the owner on the basis of Sample Return Certificate, signed by two parties. Они возвращаются собственнику на основании акта возврата образцов, который подписывается обеими сторонами.
But as we worked together, I wanted to see more of you two. Но поскольку мы работали вместе, я хотел чаще видеться с вами обеими.
You couldn't handle the two of us. Ты бы не смог справиться с нами обеими.
Ms. Johnson sent me to get you two. Миссис Джонсон послала меня за вами обеими.
In the fighting, the two commanders of the provincial army were killed. В ходе сражения командующие обеими армиями были убиты.
The relationship between the two men deteriorated for several reasons. Контакты между обеими группами были существенно затруднены в силу различных причин.
My country, the Republic of Benin, has friendly relations with the two sister republics on the Korean peninsula. Моя страна, Республика Бенин, поддерживает дружественные отношения с обеими братскими республиками Корейского полуострова.
A legal connection between the two systems needed to be found that would enable them to operate as a single unit. Следует найти такую правовую связку между обеими системами, которая бы позволила им функционировать как одной единственной системе.
But I would love to see the two of you together. Но было бы лучше встретиться с вами обеими.
I'm like a nun compared to you two. Да я монашка по сравнению с вами обеими.
I have to watch out for my two favourite ladies. Я приглядываю за обеими любимыми женщинами.
I want to know what it's like to drive with two arms. Любопытно, каково это - вести ее обеими руками.
Regular contacts were maintained between the two organizations aimed at identifying further concrete collaborative activities and mechanisms for future cooperation. Между обеими организациями поддерживались регулярные контакты с целью определения дальнейших конкретных совместных мероприятий и механизмов сотрудничества в будущем.
The visits provided opportunities for an exchange of ideas and views on ways and means of expanding and consolidating cooperation between the two organizations. Эти визиты обеспечили возможность обмена идеями и мнениями относительно путей и средств расширения и укрепления сотрудничества между обеими организациями.
The venue and date will be decided after consultations between the two organizations. Место и сроки его проведения будут определены после консультаций между обеими организациями.
It goes without saying that efforts aimed at building confidence between the two sides should not in any way depart from this basic principle. Усилия, нацеленные на формирование доверия между обеими сторонами, безусловно, не должны никоим образом отступать от этого основного принципа.
False propaganda and statements that engender hostility between the two sides will render the current exercise difficult to pursue. Фальшивые пропагандистские утверждения и заявления, порождающие враждебность между обеими сторонами, затруднят продолжение нынешнего процесса.
In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations. Во всех случаях место проведения каждого совещания согласовывалось после проведения консультаций между обеими организациями.
Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. Армения убеждена в том, что Минская группа и ее руководство могли бы наилучшим образом использовать диалог между обеими сторонами.
To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital. Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами.
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. Расходы на управление Никосийским международным аэропортом, его эксплуатацию и обеспечение его безопасности будут покрываться на равной основе обеими общинами.