Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеими

Примеры в контексте "Two - Обеими"

Примеры: Two - Обеими
The only way to get an electric shock is to touch two different phases of the motor with two hands, when the motor is running. Удар электрическим током можно получить только в случае касания двух разных фаз двигателя обеими руками, когда двигатель приведен в действие.
During the past four months, I have held consultations at the highest level with the two parties, the two neighbouring countries and the Organization of African Unity (OAU), to find ways of settling the remaining difficulties. В течение последних четырех месяцев я проводил консультации на самом высоком уровне с обеими сторонами, двумя соседними странами и Организацией африканского единства (ОАЕ) для отыскания путей урегулирования нерешенных проблем.
OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interests of the two fraternal and neighbouring peoples. ОАЕ надеется, что этот призыв будет услышан обеими сторонами и что мудрость возобладает в интересах двух братских и соседних народов.
Experts from the two Parties and the developer collaborated in drawing up the documentation and in the assessment, while the national procedural steps were taken separately by the two Parties. Эксперты обеих Сторон и разработчик сотрудничали в процессе подготовки документации и оценки, а шаги в рамках национальных процедур были реализованы обеими Сторонами по отдельности.
Failure to grow can be attributed to either (or both) of two pathologies. Отсутствие экономического роста может объясняться наличием одной из (или обеими) патологий.
Between March and June, Mr. Vance continued his meetings with the two sides. С марта по июнь г-н Вэнс продолжал встречаться с обеими сторонами.
Cooperation between the two Organizations in the areas of preventive diplomacy and peacemaking has made progress. Достигнут прогресс в сотрудничестве между обеими организациями в областях превентивной дипломатии и миротворчества.
The PLO intended to broaden its discussions with UNRWA so as to coordinate future cooperation between the two sides. ООП намерена расширить диалог с БАПОР для координации будущего сотрудничества между обеими сторонами.
In the former Yugoslavia, valuable cooperation has taken place between the two organizations in the former Yugoslav Republic of Macedonia. В бывшей Югославии было налажено ценное сотрудничество между обеими организациями в бывшей югославской Республике Македонии.
Cooperation between the two organizations should help to avoid duplication and also ensure perfect synergy between them. Сотрудничество между обеими организациями должно помочь избежать дублирования и обеспечить также максимальную согласованность их действий.
These examples only serve to illustrate the growing cooperation between the two organizations which is welcomed by the European Community and its member States. Эти примеры являются иллюстрацией расширяющегося сотрудничества между обеими организациями, которое находит одобрение у Европейского сообщества и его государств-членов.
At those meetings, agreement was reached on enhanced collaboration between the two organizations, for the benefit of children and women. В ходе этих консультаций была достигнута договоренность о расширении сотрудничества между обеими организациями в интересах детей и женщин.
It is imperative, therefore, that the provisions of the agreement be strictly implemented by the two sides. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы положения этого соглашения скрупулезно соблюдались обеими сторонами.
Closer working relations between the two organizations would therefore be mutually beneficial. Расширение рабочих связей между обеими организациями является взаимовыгодным.
An appropriate settlement plan had been prepared by the Secretary-General, accepted by the two parties and approved by the Security Council. Соответствующий план урегулирования был подготовлен Генеральным секретарем, принят обеими сторонами и одобрен Советом Безопасности.
The synchronization between the two systems now appears, however, to have been achieved. Вместе с тем представляется, что в настоящее время обеспечено согласование между обеими системами.
In August, UNFICYP mediated and enabled the opening of the Astromeritis/Bostanci crossing point under temporary arrangements agreed between the two sides. В августе при посредничестве ВСООНК удалось открыть пункт пересечения Астромеритис/Бостанчи на основе временной договоренности с обеими сторонами.
Accordingly, IPU and OHCHR are discussing possible areas of cooperation within the framework of the preparation of a memorandum of understanding between the two organizations. Соответственно Межпарламентский союз и УВКПЧ обсуждают возможные области сотрудничества в рамках подготовки меморандума о взаимопонимании между обеими организациями.
To this end, it is necessary, above all, to create an atmosphere of trust and a common ground between the two sides. С этой целью необходимо прежде всего создать атмосферу доверия и общих интересов между обеими сторонами.
I also welcome the ongoing contacts between the two parties concerning the meeting inside Angola of President dos Santos and Dr. Savimbi. Я также приветствую контакты, осуществляемые обеими сторонами по вопросу о проведении в Анголе встречи президента душ Сантуша и д-ра Савимби.
During the reporting period, representatives of the Russian Federation met with the two sides to promote progress in the peace process. В течение отчетного периода представители Российской Федерации встречались с обеими сторонами в целях обеспечения прогресса в мирном процессе.
During the reporting period, representatives of the European Union also maintained contacts with the two sides. В течение отчетного периода с обеими сторонами поддерживали контакты и представители Европейского союза.
The interim arrangement is to be negotiated and agreed upon by the two parties through the IGAD peace process. Процедуры переходного этапа подлежат обсуждению и согласованию обеими сторонами в рамках мирного процесса МОВР.
My Special Representative is consulting with the two parties in the search for possible solutions to this outstanding issue. Мой Специальный представитель проводит консультации с обеими сторонами в поисках возможного решения этого сложного вопроса.
Mr. Denktash said that the lack of political parity and symmetry between the two sides in Cyprus was preventing progress. Г-н Денкташ заявил, что прогрессу препятствует отсутствие политического паритета и симметрии между обеими сторонами на Кипре.