Примеры в контексте "Trick - Трюк"

Примеры: Trick - Трюк
I mean, that's some trick, isn't it? То есть, это такой трюк, верно?
It's not a trick, is it, knowledge, education? Это не трюк, это знания, образованнность, да?
This was all a trick, wasn't it? Это ведь, трюк, правда?
While you were at the Rails, did you happen to do your champagne trick shot there? Пока Вы были в "Бортах", не довелось делать трюк - удар с фужерами?
I'm trying a brand new magic trick. Я буду делать новый фокус. новый трюк сегодня вечером
Monty, if you knew Mr. Preston was trying to steal your trick, then why use him as a volunteer? Монти, если вы знали, что Мистер Престон пытался украсть ваш трюк, то зачем вы вызвали его добровольцем?
I don't think that he meant to levitate you, and if he thought that he couldn't control his trick - well, it might have scared him. Я не думаю, что он хотел поднять вас в воздух, а если он не может контролировать свой трюк... ну, это могло вполне напугать его.
and that gave me a little bit more of an uptake, but it's just a parlor trick. so then I went to door number 3 Это тоже немного влияет на рост акций, но это дешёвый трюк, так что я выбрал третий путь.
What, have you got some little trick tucked up your sleeve, have you? Что, у тебя в рукаве есть какой-то новый трюк?
This... this isn't just a trick, is it? Это... Это ведь не очередной трюк, так?
You didn't think I'd fall for that trick of yours, did you? Ты же не думала, что я куплюсь на этот трюк?
And I'm applying a similar trick to say, what if we looked at the universe in our culture through the eyes of technology? What does technology want? И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии? Чего хочет технология?
Go ahead, laugh, laugh like all the others, but those magicians pulled off the greatest trick of all: Давайте, насмехайтесь, как другие, но те маги провернули величайший трюк всех времен:
I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? Хочу сказать, это был бы весьма хитрый трюк, не так ли?
The trick here is that, if the probabilities of all items in the reservoir are already proportional to their weights, then by selecting uniformly which item to replace, the probabilities of all items remain proportional to their weight after the replacement. Трюк здесь заключается в том, что, если вероятности всех элементов в резервуаре уже пропорциональны их весам, то, выбрав равномерно, какой элемент необходимо заменить, вероятности всех элементов остаются пропорциональными их весу после замены.
Stay! Stay for the trick. "Spin!" I'm doing "spin." Я покажу трюк. "Вертись!" - и я верчусь.
so, anyway, I'm running around and I said, "It's not a trick, it's an illusion..." Да это полицейские катера! И вот я бегу и ору: Это не трюк, это иллюзия!
You might want to try something a little more original than the trick Derrick Storm pulled in "Stormfall." Попробуйте что-то пооригинальнее, чем трюк Дерика Шторма, спасший его в "Падении Шторма".
How do I know this isn't that old police trick where they separate us, tell me that you're selling me up the river, just to get me to then start snitching on you? Откуда мне знать, что это не старый полицейский трюк, где они нас разделяют, говорят мне, что ты меня предал, чтобы заставить меня стучать на тебя?
You've set me free because... how could I be with a man who thinks that this... trick, this enormous lie could ever make me want to date him again? Ты освободил меня, потому что... как я могу быть с мужчиной, который думает, что... трюк, эта огромная ложь может заставить меня хотеть быть с ним снова?
Trick outdid himself with the referral. Трюк превзошел самого себя с направлением.
I'm the bass player for Cheap Trick. Я играю на басе в группе "Дешёвый трюк".
Except for "The Cheap Trick." Кроме раздела "Дешёвый трюк".
Trick performed by street hustlers all over the world. Трюк, который любят уличные шулеры во всём мире.
Maybe some... Trick you learned in california? Может... вы выучили какой-нибудь трюк в Калифорнии?