| And he kept going on using that trick. | И он продолжал использовать этот трюк. |
| He and Cap battle and Adam realizes he will have to use a trick. | Адам и Капитан сражались и Адам осознал, что ему придётся использовать трюк, чтобы победить. |
| Sorry? Did I hear the word "trick"? | Извини, я что, слышал слово "трюк"? |
| Yes, just a trick. | Да, просто трюк. |
| Well, it's here that life introduces an entirely new trick. | Здесь жизнь придумывает совершенно новый трюк. |
| The trick is no one can know. | Фокус в том, что никто не может знать. |
| You pulled a magic trick getting my stuff back from the Spaniards. | Ты провернула фокус с возвратом моих вещей от испанцев. |
| That little trick doesn't work on me anymore. | Твой фокус на меня больше не действует. |
| Yes, Freddie, what trick? | Да, Фредди, какой фокус? |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Ну, это не совсем фокус. Кое-что тут настоящее. |
| That's a pretty good trick, considering what I just found upstairs. | Ну это довольно хорошая уловка принимая во внимание, что я только что нашёл наверху. |
| Oldest trick in the book, sweetie. | Старая уловка, крошка. |
| No, it's a trick. | Нет, это уловка. |
| Maybe it's a trick. | А может, это уловка. |
| It's a trick, Elijah. | Это уловка, Элайджа. |
| You thought you would trick me with your talk of your filter and your unseen gas. | Думали обмануть меня своей болтовней о фильтре и невидимом газе? |
| You wouldn't try to trick me? | Тебя меня не обмануть. |
| I can trick them. | Я могу обмануть их. |
| We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
| In the series Earth X, Death used the secret that Thanos' mother was a Skrull to trick him into believing she is his mother. | В серии комиксов Earth X, Смерть пытается обмануть Таноса, уверяя что его матерью была Скрулл. |
| The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm. | Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие. |
| What's the trick? Trick? | В чем тут хитрость? |
| There's this whole trick to antonyms, but this isn't the place. | Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время. |
| In the army he dodges responsibility when trying to avoid the difficulties of service, but here his trick is out of turn and is arrested in the guardhouse. | В армии он, пытаясь избежать трудностей службы, по-прежнему хитрит, только здесь хитрость обходится ему нарядом вне очереди и арестом на гауптвахте. |
| STANNlS: The dwarf has played his little trick. | Карлик применил свою подлую хитрость. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Then this is all a trick. | Так это, значит, обман. |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| It wasn't a trick. | Нет. Это была не шутка. |
| Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| The trick is to do it face down With the post in your mouth. | Секрет в том, что нужно ухватиться зубами за край стула, чтобы не упасть с них пока спишь. |
| I'll give you a trick of the trade. | Раскрою тебе один секрет. |
| It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
| What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| The trick is to undercook the onions. | Секрет в недоваренном луке. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| Well, what if it's a trick? | Ну, а что если это ловушка? |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, this is my wife, Tanzy. | Трик, это моя жена, Тэнзи. |
| And someone named Trick has called seven times. | И кто-то по имени Трик звонил 7 раз. |
| Everyone knew, Trick, Hale? | Все знали, Трик, Хэйл? |
| Am I the new Trick? | Я что, новый Трик? |
| Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |