Английский - русский
Перевод слова Trick

Перевод trick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трюк (примеров 792)
What was the Indian rope trick? Что за индийский трюк с веревкой?
Not a particularly strong trick, but it got the job done. Не очень мудреный трюк, но дело своё сделал.
The car was sinking... but luckily the Icelandics had another trick up their sleeve - a bungee rope. Машина погружалась... но к счастью исландцы имели в запасе ещё один трюк - эластичный трос.
Listen, I trained with the police, I know every trick in the book! Слушайте, я обучалась с полицией, знаю каждый трюк из книг!
It had to have been some kind of trick. Это скорее всего какой-то трюк.
Больше примеров...
Фокус (примеров 566)
The trick is not to examine things too closely. Фокус вот в чём: не смотреть на всё слишком пристально.
With politics and war... the trick is in the timing. В политике и войне... фокус в выборе момента.
I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, you must be lit precisely as I light the elephant. Думаю, так же когда я делаю фокус с исчезновением слона, ты должна быть освещена точно так же, как я освещаю слона.
Of course, in this day and age, the trick is not to let each tree be obscured by that Bush in Washington that can get - can get in the way. Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому «Кусту» из Вашингтона, [Буш по англ. куст] который может вырасти поперёк дороги.
Conventional wisdom holds that the NASDAQ crash exposed the "new economy" as a conjuring trick of smoke and mirrors. It incarnated the irrational exuberance that often breaks out as a boom peaks and did not deliver deeper permanent changes in the economy. Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает «новую экономику» как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал.
Больше примеров...
Уловка (примеров 201)
I hear that's a favorite pirate trick. Слышал, это их уловка.
This is a trick, Captain. Это уловка, капитан.
It's a trick, Elijah. Это уловка, Элайджа.
It's a trick to see if there's a clue over there. Это уловка, чтобы найти зацепку.
You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door. Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 182)
It's supposed to trick you. Это задумано, чтобы обмануть тебя.
The really rich one who's easy to trick... По-настоящему богатой, которую легко обмануть...
You know, he might have been trying to trick you... into telling him where the next party is. Вероятно он пытался обмануть тебя... и выведать место следующей вечеринки.
Trick your new mates into thinking you got some taste. Обмануть ваших новых товарищей думать, у вас отменный вкус.
I wasn't trying to trick you. Я не пыталась обмануть тебя.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 139)
The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя.
That's how a good trick works. Вот как работает хорошая хитрость.
The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись.
Picked up this little trick your six-fingered friend pulled on me. Позаимствовал хитрость твоего шестипалого дружка.
A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников.
Больше примеров...
Подвох (примеров 22)
You think it's a trick. Ты думаешь, что это подвох.
That feels like a trick question on about five different levels. Чувствую подвох в вопросе за версту.
Yes, but you have no idea how it's a trick. Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох.
Is that a trick question? Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь?
Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски.
Больше примеров...
Обман (примеров 59)
I offered it to the King, but he thought it was a trick. Я предложил его королю, но он подумал, что это обман.
It's a trick to lure Edward into battle. Это обман, чтобы заманить Эдуарда.
At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки.
It was just a trick? Так что, это все обман?
You're the trick. Ты - обман зрения.
Больше примеров...
Шутка (примеров 33)
I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех.
It's all trick and no treat from here on out! Это все шутка и с этого момента никаких угощений!
Well, that was a dirty trick. Это была подлая шутка.
Listen, it's just a trick. Слушай, это просто шутка.
Is this some kind of trick? Это что, шутка?
Больше примеров...
Секрет (примеров 67)
Getting them in the right order- that's the trick. И делаю это в нужном порядке, вот и весь секрет.
Is there some sort of trick to this? А для этого есть какой-то специальный секрет?
So what's the trick? Так в чем секрет?
The only person I could possibly reveal the trick to is another magician. Единственный кому я могу раскрыть секрет фокуса это другой маг
That's, that's the point, if there's a trick to it, not a trick to it but the secret of it is you have to learn how to overcome your gag reflex, it's the first... В этом-то и смысл, есть обманный трюк, вернее, не трюк, а скорее секрет, который надо сперва освоить, чтобы справиться с рефлекторными рвотными позывами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 39)
So this is your big trick? Вот, значит, в чем твоя фишка...
People tend to think that my trick is great campaigning, but it's actually that I always pick the right horse. Люди считают, что моя фишка в методе продвижения, но на самом деле я ставлю на нужных людей.
You know what the trick is? Знаешь в чем фишка?
The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта.
This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно.
Больше примеров...
Ловушка (примеров 35)
Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде.
Well, what if it's a trick? Ну, а что если это ловушка?
What sort of trick are you, Miss Price? Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс?
What if it's a trick? А что, если это ловушка?
Could be a trick. Возможно, это ловушка.
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
Such a diplomatic trick can always be found. Всегда можно использовать такой дипломатический прием.
But what I do, my trick, is that I lower my voice... Но у меня есть прием, я делаю голос ниже...
It's the oldest trick in business, Это старейший прием в бизнесе,
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 25)
Every day, all over the world, math is used to trick people. Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей.
I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе.
I wouldn't try to trick you, all right? Я не собираюсь тебя обманывать, ясно?
The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам.
I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 15)
They don't miss a trick. Этих людей так просто не одурачить.
I knew you wanted to trick me. Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить!
They're trying to trick Ozaki, I knew it! Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал!
Someone's playing a trick. Кто-то пытается нас одурачить.
You're trying to trick me. Ты пытаешься одурачить меня.
Больше примеров...
Прикол (примеров 8)
Thought it was a cool party trick. Думал, что это крутой прикол.
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.
Don't you understand that this is just a trick anyway? Неужели ты не понимаешь, что это прикол?
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
That's the trick. В этом весь прикол.
Больше примеров...
Выходка (примеров 9)
One more trick and I'll kill you. Еще одна такая выходка и я вас убью.
What a dirty, rotten trick of fate. Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность.
It's just another trick. Это еще одна выходка.
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить!
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
Someone's Mischief Night trick, I expect. Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное.
Her little trick with than kimono will cost you. Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого.
Больше примеров...
Фортель (примеров 2)
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель?
Больше примеров...
Трик (примеров 134)
I don't want to move past her, Trick. Я не хочу ворошить прошлое, Трик.
Trick saved her from execution years ago. Трик спас ее от казни много лет назад.
Trick said he's perfectly safe! Трик сказал что он совершенно безопасен!
Trick is a blood sage. Трик из кровавых мудрецов.
Trick, are you crazy? Трик, ты рехнулся?
Больше примеров...