| It's an old prison trick for dyeing hair. | Это старый тюремный трюк, чтобы перекрасить волосы. |
| What we need here is a confidence trick. | Что нам здесь нужно, так это умелый трюк. |
| That was some trick with the coin. | Что это за трюк с монетой? |
| Remember the Indian rope trick. | Помните про индийский трюк с веревкой. |
| That was a good trick. | Это был отличный трюк. |
| No one else can do my trick. | Никто кроме меня не сможет сделать этот фокус. |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Ну, это не совсем фокус. Кое-что тут настоящее. |
| See, the magic trick did work! | Вы видите, фокус удался! |
| What's this new trick? | Это твой новый фокус? |
| Was that the trick? | ! Это и был фокус? |
| I know that it's very effective but it's just a trick of the Berbers. | Понимаю, производит впечатление, но это лишь уловка берберов. |
| Beauty is a trick of nature to draw creatures together and ensure their support. | Красота - лишь уловка природы, которая сводит одно живое существо с другим, оказывая им таким образом поддержку. |
| Kristin, I have a really good trick for that, okay? | Кристин, у меня на этот случай есть отличная уловка. |
| I know, it's just an old hunting trick. | Я знаю, знаю, всего лишь старая охотничья уловка. |
| It's like it's a big trick to get me to have an arranged marriage, or... | Это какая-то уловка, чтобы заставить меня выйти замуж по расчету или... |
| Did you bring me here to Bill's house just to trick me? | Ты притащил меня к дому Билла, только чтобы обмануть? |
| He was trying to trick me, OK? | Он хотел обмануть меня, ясно? |
| He tried to trick us. | Он пытался нас обмануть. |
| Quit trying to trick me! | Завязывай пытаться меня обмануть! |
| Later she comes into conflict with Rogue, accusing her of attacking an unconscious H.A.M.M.E.R. agent and viciously attacks her, though Rogue manages to trick her and escape. | Позже она вступает в конфликт с Шельмой, обвинив её в нападении на агента М.О.Л.О.Т.а, после чего нападает на неё, но Шельме удаётся обмануть Карлу и сбежать. |
| Okay, your - your little trick with the Tesla grenade must have bumped it to a different frequency. | Итак, твоя... маленькая хитрость с Тесло гранатой должно быть, наткнулась на другую частоту. |
| Wait! What if this is some kind of trick? | Постойте, а вдруг это какая-то хитрость? |
| And here's a trick to keep that confidence up. | И вот хитрость, чтобы поднять уверенность в себе: |
| It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. | Хитрость, с помощью которой управляют глупыми и слабыми. |
| I have my own trick. | У меня есть своя хитрость. |
| Yes, but you have no idea how it's a trick. | Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| Trying to use a Jedi mind trick to control Stephen Hawking. | Пытаюсь использовать "Обман разума" джедаев для управления Стивеном Хоккингом. |
| Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. | Такой обман полностью приемлем, мэм. |
| Could be just a trick. | Возможно, что это обман. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| What's the trick to something like that? | Скажи, а в чем секрет? |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. | Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина? |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| Wouldn't you like to know how this magic trick was accomplished? | И вам не интересен секрет этого фокуса? |
| See, the trick of it is going against the grain. | Смотри, главная фишка - это вести против роста волос. |
| Not putting a check in the envelope is our trick. | Не класть чек в конверт - это наша фишка. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| The Countess helped me but it was a trick. | Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| What if it's a trick? | А что, если это ловушка? |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick pulled serious strings to get you here. | Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
| Trick knew you were in there... | Трик знал, что ты там... |
| Trick doesn't know where to find it yet, but - | Трик не знает где его найти, но... |
| Trick was right about you. | Трик был прав на счет тебя. |
| You ready to go Trick? | Трик, ты готов? |