| Hookfang and I made the coolest trick shot ever. | Мы с Крюкозубом сделали самый крутой трюк с выстрелами. |
| Only trick I'd give you is how to keep meat on. | Единственный трюк для тебя, это как сохранить вес. |
| It's a neat trick, you knowing it was me, though. | Хотя вот как ты меня определил, это был ловкий трюк. |
| This was all a trick, wasn't it? | Это ведь, трюк, правда? |
| We've got to stop doing the trick. | Мы должны прекратить выполнять трюк. |
| I got a trick I can do with those. | Есть один фокус, сейчас покажу. |
| The greatest all time social engineering trick | Величайший фокус в истории социальной инженерии. |
| You guys really believe that cheap parlor trick's a real enchantment? | Вы правда верите, что этот дешевый фокус - настоящее колдовство? |
| The trick is rendering the pressure sensor inactive without letting the detonator think that it's time to go. | Фокус в том, чтобы отключить датчик давления так, чтобы детонатор не взорвался. |
| That's the trick. | В этом весь фокус. |
| Well it's the old Houdini trick, duchess. | Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня. |
| You must have some plan, some trick. | У тебя же есть какой-то план, уловка. |
| And that was his little trick, you see. | Это была его маленькая уловка. |
| Captain, it's a trick. | Капитан, это просто уловка. |
| Some crazy trick, and you're all in on it. | Это уловка, какая-то сумашедшая уловка, |
| I was convinced you were trying to trick me. | Я был убежден, что вы попытаетесь меня обмануть. |
| But I tried to trick him and he won't come round about that. | Но я пыталась обмануть его, и здесь уж ничего не изменится. |
| They tried to see if they could trick people. | Они хотели посмотреть, смогут ли обмануть людей, |
| Beg her, con her, trick her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
| And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. | Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. |
| The trick with any kind of wound or disease is to dig down and find the real source of the injury. | Хитрость любой раны или болезни состоит в том, чтобы копнуть поглубже и найти настоящий источник болезни. |
| There's a little trick to it. | Тут есть небольшая хитрость. |
| The trick is not to make a habit of it. Drink? | Вся хитрость заключается в том, как бы не взять поражение за правило. |
| That's not my only trick. | Это не единственная моя хитрость. |
| Anyone can remove a body part, Captain Chesterfield, the trick is to be able to do it while keeping the captive alive so as to obtain the information they withhold. | Всякий может отрезать часть тела, капитан Честерфилд. Хитрость в том, чтобы не убить пленника, вытягивая из него нужную информацию. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| Trying to use a Jedi mind trick to control Stephen Hawking. | Пытаюсь использовать "Обман разума" джедаев для управления Стивеном Хоккингом. |
| Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. | Такой обман полностью приемлем, мэм. |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. | Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма. |
| Getting them in the right order- that's the trick. | И делаю это в нужном порядке, вот и весь секрет. |
| All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. | Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
| So what's the trick? | Так в чем секрет? |
| The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed. | Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости. |
| What if they ask about a magic trick? | А вдруг они спросят секрет трюка? |
| The trick to accuracy is to, like, try to be really accurate. | Вся фишка аккуратности состоит в том, что надо просто быть аккуратным. |
| The trick is to use warm butter, not cold. | Вся фишка в использовании тёплого масла, а не холодного. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick. It is two A.M. | Трик, сейчас два часа утра. |
| I never realized you were so cynical, Trick. | Я никогда не думала что ты настолько циничен, Трик. |
| What about you Trick? | Что на счёт тебя, Трик? |
| Trick, what's going on? | Трик, что происходит? |
| He was dead, Trick. | Он был мертв, Трик. |