| Here's a little trick that I learned from a friend of mine named Nancy Drew. | Но вот небольшой трюк, которому я научилась от своей подруги по имени Нэнси Дрю. |
| It's the oldest trick in the business. | Этот трюк до сих пор работает. |
| But it wasn't a problem because the Icelandics had another trick up their sleeves. | Но это не было большой проблемой, потому что у исландцев был заготовлен ещё один трюк. |
| So this was some sort of political dirty trick? | Так это какой-то грязный политический трюк? |
| Soldiers of the Republic do not run, - so it must be a stratagem or trick. | Солдаты республики не бегут с поля боя, тут какой-то хитрый трюк или маневр. |
| Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. | Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
| I don't know what sort of trick this is, but when my liege comes... | Я не знаю, что это за фокус, но когда придёт мой сеньор... |
| Well, that wouldn't be a trick, Eric. | Тогда в чем фокус, Эрик? |
| Now, the trick here will be focus. | Самым сложным будет фокус. |
| [man 2] Every magic trick consists of three parts, or acts. | Каждый фокус состоит из трех частей, или действий. |
| 'This isn't a trick. | НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ПРОИГРАТЬ «Это не уловка. |
| Kurt's the trick to winning prom queen and getting Britt, not to mention totally boosting our chances at Nationals. | Уловка с Куртом поможет мне стать королевой бала и заполучить Бритт, не говоря о том, что это увеличит наши шансы на Национальных. |
| It's a narcissist's trick to convince himself he loves other people. | Это уловка самолюбивого человека, убедить себя, что он любит других. |
| What's a trick, Ronnie? | В чём уловка, Ронни? |
| That's the oldest trick in the book. | Это самая банальная уловка в книге |
| He used me to trick that poor guy. | Он использовал меня, чтобы обмануть этого бедного парня. |
| Don't try and trick me into buying something I don't want. | Не пытайся обмануть меня и заставить купить что-то, чего я не хочу покупать. |
| Jeff, don't let him trick you. | Джефф, не дай ему обмануть себя. |
| You really think you can trick me and get away with it? | Ты думаешь, что можешь обмануть меня и уйти с ними? |
| How dare you trick me? | Как ты смела меня обмануть? |
| Xianglong, however, has a trick. | У сянлуна, однако, есть своя хитрость. |
| And the trick is to open yourself to that and to share it. | И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим. |
| A little trick I learned on the streets. | Маленькая хитрость, которой я научилась на улице. |
| There's... - there's just a trick to it. | Там... - там хитрость нужна. |
| The trick to grilling, Marco, | Хитрость гриля, Марко, |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| Yes, but you have no idea how it's a trick. | Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
| That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| Could be just a trick. | Возможно, что это обман. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. | Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина? |
| What if they ask about a magic trick? | А вдруг они спросят секрет трюка? |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| It's a trick! | Теперь мы знаем секрет предателя! |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| What sort of trick is this, Miss Lucas? | Что это за ловушка мисс Лукас? |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, what is happening to me? | Трик, что со мной происходит? |
| Everyone knew, Trick, Hale? | Все знали, Трик, Хэйл? |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| Bo, this is trick. | Бо, это Трик. |
| Trick, she's lying! | Трик, она врёт! |