| Coolest skateboard trick, Howie Schwartz! | Лучший трюк на скейтборде - Хауи Сворц! |
| More of a trick, a ruse, a hoodwink. | Скорее трюк, уловка, хитрость. |
| The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. | Но настоящий трюк этого корабля, однако, - это его прерываемая навигационная система, которую мы разработали, называемая 3D SLAM, для одновременной ориентировки и картографии. |
| An old trick from an old friend. | Старый трюк от старого друга. |
| There's always another trick. | Всегда есть другой трюк. |
| I'm telling you, it's no trick. | Я говорю тебе, это не фокус. |
| "An old trick well done is far better than a new trick with no effect." | Старый, но удачный фокус куда лучше, чем новый и неудачный. |
| Now, the trick is to separate out those points of trauma where the radiating microfractures just keep going because there were no earlier fractures to cross paths with. | А сейчас маленький фокус, чтобы выделить те поврежденные участки где трещины переломов идут дальше поскольку там до этого не было переломов, которые пересеклись бы с ними. |
| My most famous trick... | Мой самый знаменитый фокус... |
| You put the two together, and they add up to a very obvious trick. | Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два. |
| There's actually, I know about this, because it's an old American con trick. | Я знаю об этом, потому что есть такая старая американская уловка. |
| But how should we know that it is not a trick? | Но как мы узнаем, что это не уловка? |
| No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. | Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики. |
| I hear that's a favorite pirate trick. | Слышал, это их уловка. |
| That was my best trick, so... | Это моя лучшая уловка. |
| If you want them, you'll probably have to figure out a way to trick him. | Если они тебе нужны, тебе скорее всего придется найти способ обмануть его. |
| You did all this just to trick me? | Ты проделала всё это только, чтобы обмануть меня? |
| Are you suggesting I trick him? | Ты предлагаешь мне обмануть его? |
| You don't miss a trick. | Ты хотела обмануть меня? |
| You decide to trick me into being possessed by some... psycho angel? | Ты решил обмануть меня, чтобы мной завладел какой-то... ангел-психо? ("Психо" фильм 1960г.) |
| The trick was that they were encrypted. | Хитрость в том, что они были зашифрованы. |
| It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. | Хитрость, с помощью которой управляют глупыми и слабыми. |
| Is wind a trick? | Разве ветер - это хитрость? |
| So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
| Using seemingly different methods like that, only Yokoya's X-ray vision attracted our attention, making it harder to see that Ono was using the same trick. | Благодаря таким разным методам, мы обратили внимание только на рентгеновское зрение Йокои, и нам было сложней заметить, что Оно использует ту же хитрость. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, это будет обман тысячелетия. |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| His trick revealed, Arianrhod placed a tynged on the boy again that he would not take up arms until she gave them to him. | Когда обман раскрывается, Арианрод говорит, что мальчик не получит оружия, пока она сама не вооружит его. |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| My trick is to write it all down before. | Мой секрет в том, что я пишу сценарий заранее. |
| The trick is to butter both of the bread. | Секрет в том, чтобы намазать масло на обе стороны. |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| You must make a choice, Trick. | Ты должен сделать выбор, Трик. |
| Trick doesn't know where to find it yet, but - | Трик не знает где его найти, но... |
| Someone Trick has written about. | Или, ух... кто-нибудь, о ком писал Трик. |
| Out of the way, Trick. | Прочь с дороги, Трик |
| It was a mistake, Trick. | Это была ошибка, Трик. |