Camouflage is nature's craftiest trick. | Маскировка - это коварнейший трюк природы. |
His whole case is an illusion, a magic trick. | Всё дело - это иллюзия, красивый трюк. |
Well, the trick is you don't wash them. | Да, трюк в том, что их не надо стирать. |
You've got one trick, and you taught it to me years ago, so let's go. | И у тебя есть один трюк, которому ты научил меня год назад, так что погнали. |
Try the old pencil trick where | Попробуй старый трюк с карандашом |
That's a great trick, now make it reappear. | Это отличный фокус, а теперь верни её обратно. |
She's the only woman to ever do the "catch a bullet" trick. | Она - единственная женщина, исполняющая фокус "ловля пули". |
It is like a conjuring trick, n'est-ce pas? | Скорее на фокус иллюзиониста, не так ли? |
Is this some kind of trick? | Это что, какой-то фокус? |
I love that trick. | Мне нравится этот фокус. |
Is this a trick to be alone and go back to what you were doing? | Нет, нет, это ведь не уловка, чтобы остаться одному и закончить начатое? |
It's delivering, that's the trick. | Эта поставка - уловка. |
That's the oldest trick in the book. | Это самая банальная уловка в книге |
It's not a trick. | Никакая это не уловка. |
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits. | Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ. |
A flashback also showed that Mysterio used an illusion of him amongst other villains to trick Wolverine into killing his fellow X-Men. | Воспоминание также показало, что Мистерио использовал его иллюзию среди других злодеев, чтобы обмануть Росомаху, убив своих Людей-Икс. |
I think Holyoke is trying to trick her. | Я думаю, что Холиок пытается обмануть ее. |
I'm not saying that you tried to trick me or... | Я не хочу сказать, что вы пытались меня обмануть или... |
But they try to trick me with their illusions. | Но они пытаются обмануть меня с помощью иллюзий. |
We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body. | Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело. |
Here's a trick, throw pine needles in the air and you can see which direction the wind is blowing. | Вот еще одна хитрость. Подбрасываешь сосновые иголки и знаешь, куда дует ветер. |
But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. | Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра. |
Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
No, it's a trick! | Нет, это обман! |
What a sad trick. | Что если это обман? |
Another trick, another deception. | Другая хитрость, другой обман. |
It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
The trick is to butter both of the bread. | Секрет в том, чтобы намазать масло на обе стороны. |
Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you. | Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена. |
So what's the trick? | Так в чем секрет? |
So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. | Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась. |
This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
What if it's a trick? | А что, если это ловушка? |
Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
That's a good trick. | Это был хороший прием. |
It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
That's the trick. | В этом весь прикол. |
So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
Why do Kenzi and Trick bother you so much? | Почему Кензи и Трик так сильно беспокоят тебя? |
Trick doesn't know where to find it yet, but - | Трик не знает где его найти, но... |
Trick! She's gone after Aife alone, okay? | Трик! Она ушла к Иф одна, хорошо? |
What about you Trick? | Что на счёт тебя, Трик? |
Trick said only those who summon Poll-ski can send her back. | Трик сказал, что только тот, кто призвал ее, может отправить ее обратно. |