They also had another trick up their sleeve. | У них в рукаве был припрятан еще один трюк. |
The old dinner meeting trick... classic. | Старый трюк с встречей за ужином... классика. |
So this was some sort of political dirty trick? | Так это какой-то грязный политический трюк? |
Stay! Stay for the trick. "Spin!" I'm doing "spin." | Я покажу трюк. "Вертись!" - и я верчусь. |
Must have been some bicycle trick | Наверно это был какой-то особенный трюк |
There is a trick you can do for your friends and neighbors. | Вы можете показать этот фокус своим друзьям и соседям. |
Is the trick making him disappear? | Фокус в том, чтобы он исчез? |
The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. | Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами. |
It is nothing like a magic trick. | Совсем не похоже на фокус. |
Conventional wisdom holds that the NASDAQ crash exposed the "new economy" as a conjuring trick of smoke and mirrors. It incarnated the irrational exuberance that often breaks out as a boom peaks and did not deliver deeper permanent changes in the economy. | Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает «новую экономику» как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал. |
So everything in the ring, a trick? | Значит, все твои победы на арене - всего лишь уловка, враньё? |
It is not a trick. | Это - не уловка. |
You said it was a trick. | Ты сказал это была уловка. |
You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door. | Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро. |
What is it, some kind of, like, witch party trick? | Так что это? Очередная ведьминская уловка? |
I promise you, before this is over, he will try and trick you. | Я обещаю, прежде чем это кончится, он попытается обмануть тебя. |
Did you bring me here to Bill's house just to trick me? | Ты притащил меня к дому Билла, только чтобы обмануть? |
You can try to trick these people all you want. | Можешь попытаться обмануть этих людей. |
I'm not trying to trick you. | Я не пытаюсь вас обмануть. |
In the 19th-century child ballad "Lady Isabel and the Elf-Knight", the elf-knight is a Bluebeard figure, and Isabel must trick and kill him to preserve her life. | В песне XIX века «Lady Isabel and the Elf-Knight», рыцарь-эльф являет собою некое подобие Синей Бороды: Изабель вынуждена обмануть и убить его, чтобы спасти себе жизнь. |
What trick canst thou now find out to hide thee from this open and apparent shame? | Какую же хитрость придумаешь ты теперь, чтобы прикрыть свой очевидный и явный позор? |
Okay, look, you know the trick to that is, right? | Хорошо, слушай, ты знаешь в чем здесь хитрость, так? |
Another trick, another deception. | Другая хитрость, другой обман. |
Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
So what's the trick? | Так в чём подвох? |
It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
It wasn't a trick. | Это был не обман. |
Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
What trick is this? | Что за адская шутка? |
Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week. | Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю. |
Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you. | Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена. |
Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? | Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
I'm reverse engineering wolowitz's magic trick. | Раскрываю секрет фокуса Воловитца. |
Not putting a check in the envelope is our trick. | Не класть чек в конверт - это наша фишка. |
The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
It's not an offer; it's a trick. | Это не предложение, а ловушка. |
It's a trick. | Нет, это ловушка! |
Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
That's the trick. | В этом весь прикол. |
So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
Trick. My father. | Трик, вернемся к моему отцу. |
He lied to me Trick. | Он врал мне, Трик. |
It is real, Trick. | Это правда, Трик. |
Man - Trick okay? | Чувак... Трик в порядке? |
Trick, get down! | Трик, в сторону! |