| It's a trick to get back on board and sabotage the ship. | Это трюк, чтобы попасть на корабль и захватить его. |
| The trick, Watson, is to not ask about the shooting. | Трюк в том, Ватсон, чтобы не спрашивать о стрельбе. |
| Remember, Sid, the best trick is the one you least expect. | Помните, Сид, лучший трюк тот, которого меньше всего ожидаешь. |
| Of course, it's a trick, but how did she do it? | Конечно, трюк, но как она это сделала? |
| He has this trick. | У него есть один трюк... |
| I only like that trick when you do it to other people. | Мне нравится этот фокус только когда ты проделываешь его с другими. |
| Look, this trick of yours, Doc... | Слушай, док, этот твой фокус. |
| The trick is to love them, but get them to leave you. | Фокус в том, чтоб любить их, но делать так, чтобы они тебя бросали. |
| It's the first trick everyone learns, but I'll tell you what. | Все в первую очередь учат этот фокус, но я вам вот что скажу: |
| I want to show you a card trick. | Эй, Ольга. Ну же, я хочу показать тебе фокус. Ольга! |
| If this is a trick, it won't end well for you. | Если это уловка, для вас она хорошо не закончится. |
| So when you said "good day" it was a trick question so that you could pick me up when I didn't ask you back. | Значит, когда ты сказала "хороший день", это была уловка, чтобы подколоть меня, когда я не спрошу того же у тебя? |
| What's a trick, Ronnie? | В чём уловка, Ронни? |
| It was a headshrinker trick. | Это была уловка мозгоправа. |
| Is there a trick to it? | Это уловка? - Нет. |
| A flashback also showed that Mysterio used an illusion of him amongst other villains to trick Wolverine into killing his fellow X-Men. | Воспоминание также показало, что Мистерио использовал его иллюзию среди других злодеев, чтобы обмануть Росомаху, убив своих Людей-Икс. |
| He has used these occasions only to trick the less cautious and to further his attempts to consummate his personal ambition to achieve power by force. | Он пользовался этим лишь для того, чтобы обмануть менее осторожных и осуществить попытки реализовать свои личные амбиции для достижения власти силой. |
| Y-You're trying to trick me. | Ты пытаешься обмануть меня. |
| You will not trick me. | Не удастся меня обмануть. |
| We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
| LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... | Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
| The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm. | Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие. |
| Do you want to see a trick? | Вы хотите видеть хитрость? |
| He must be using some trick! | Он наверняка использует какую-то хитрость! |
| STANNlS: The dwarf has played his little trick. | Карлик применил свою подлую хитрость. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. | Такой обман полностью приемлем, мэм. |
| Is this some kind of trick? | Это что, какой-то обман? |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| "He didn't miss a trick, did he?" | Это не уловка, не обман? |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| The trick is, you just find a flower with the odd number of petals. | Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков. |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week. | Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю. |
| The trick is, you don't stop till you hear a pop. | Секрет в том, чтобы рука давила аж до хлопка. |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. | Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick pulled serious strings to get you here. | Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
| No, the way Trick reacted Crow's smoke. | Нет, то, как Трик среагировал на ворона. |
| How much did Trick tell you about me? | Что Трик рассказал тебе обо мне? |
| Everyone knew, Trick, Hale? | Все знали, Трик, Хэйл? |
| No... Trick, this isn't working! | Трик, это не работает! |