| It was my signature trick 20 years ago. | 20 лет назад это был мой фирменный трюк. |
| There's nothing - this is a childish trick, Your Honor. | Ничего... Это детский трюк, Ваша Честь. |
| If we can come up with a new trick, | Если мы сможем придумать новый трюк, |
| It could be a trick! | Это может быть трюк! |
| Soldiers of the Republic do not run, - so it must be a stratagem or trick. | Солдаты республики не бегут с поля боя, тут какой-то хитрый трюк или маневр. |
| It was the kindest magic trick... that ever I've seen. | Это был самый чудесный фокус который я когда-либо видел. |
| You know that trick where you see through the cards? | Ты помнишь тот фокус, когда ты видишь сквозь карты? |
| I want to know if it's the old finger trick or - | Я хочу знать будет ли старый фокус с пальцем . |
| Show me that trick you do with your hand again. | Покажи еще раз этот фокус с ладонью. |
| Now, to do that, we needed a set up, like a magician's trick. | Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус. |
| Well, I have a trick, too. | Что ж, у меня тоже есть уловка. |
| It's a trick that's worked all the time in TVand movies. | Эта уловка всегда использовалась в кино. |
| Is this a trick to be alone and go back to what you were doing? | Нет, нет, это ведь не уловка, чтобы остаться одному и закончить начатое? |
| I hear that's a favorite pirate trick. | Слышал, это их уловка. |
| Or a trick of the mind brought on by blind devotion? | Или уловка разума, ослепленного религиозным рвением? |
| A flashback also showed that Mysterio used an illusion of him amongst other villains to trick Wolverine into killing his fellow X-Men. | Воспоминание также показало, что Мистерио использовал его иллюзию среди других злодеев, чтобы обмануть Росомаху, убив своих Людей-Икс. |
| I'm not saying that you tried to trick me or... | Я не хочу сказать, что вы пытались меня обмануть или... |
| To use magic to trick me! | Чтобы, используя магию, меня обмануть! |
| Perhaps a good trick for a human... but the dogs found him almost instantly. | Возможно, таким трюком легко обмануть человека, но собаки обнаружили его в два счёта. |
| Yes. To trick someone, you have to trick them like this to look genuine. | Чтобы обмануть кого-то, нужно самому поверить в свою ложь. |
| The trick is not to be around when they go off. | Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве. |
| There's a little trick to it. | Тут есть небольшая хитрость. |
| Little trick I learned. | Маленькая хитрость я узнал. |
| The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. | Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись. |
| Picked up this little trick your six-fingered friend pulled on me. | Позаимствовал хитрость твоего шестипалого дружка. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| I swear - it's not a trick. | Я клянусь... это не обман. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| I promise you, this is an Ennis trick to lure our entire population out of hiding. | Я уверяю вас, что энисцы задумали этот обман чтобы выманить всех наших людей из укрытий и устроить резню. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| Yours is Jay Wratten and he knows how your trick worked, so watch out. | Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь. |
| Do you have some kind of trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| Insects and animals have evolved some amazing skills - but, as Robert Full notes, many animals are actuallyover-engineered. The trick is to copy only what's necessary. Heshows how human engineers can learn from animals' tricks. | В ходе эволюции насекомые и животные сумели развитьпоразительные навыки, но, как отмечает Роберт Фул, многие животныетехнически чрезвычайно сложно устроены. Секрет в том, чтобыкопировать только то, что нужно. Он показывает как инженеры могутперенять у животных их хитрости. |
| The trick is that these credits are based on nothing. | Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| Not putting a check in the envelope is our trick. | Не класть чек в конверт - это наша фишка. |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick. It is two A.M. | Трик, сейчас два часа утра. |
| Trick, it is not Kenzi, I am telling you. | Трик, это не Кензи, говорю тебе. |
| And so is Trick and Lauren and Dyson. | также как Трик, и Лорен, и Дайсон |
| He was dead, Trick. | Он был мертв, Трик. |
| Okay, Trick, why don't we go inside? | Ладно, Трик, пойдём внутрь? |