| I was trying to show the kids a magic trick. | Я пытался показать детям магический трюк. |
| So the Great Lafayette's final trick was to turn up intact three days after being cremated. | Так что последний трюк великого Лафайета заключался в том, что он появился нетронутым через три дня после сожжения. |
| Where have I seen that trick before? | Где же я видела этот трюк раньше? |
| and that gave me a little bit more of an uptake, but it's just a parlor trick. so then I went to door number 3 | Это тоже немного влияет на рост акций, но это дешёвый трюк, так что я выбрал третий путь. |
| so, anyway, I'm running around and I said, "It's not a trick, it's an illusion..." | Да это полицейские катера! И вот я бегу и ору: Это не трюк, это иллюзия! |
| Too bad we have one last trick up our sleeve. | Хреново, что у нас остался последний фокус в рукаве. |
| Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. | Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
| They get the bullet from the audience and, I know it's a trick, but... | Они берут пулю у зрителей и - я знаю, что это фокус, но... |
| Lmprovisation is a parlor trick. | Импровизация - простой фокус. |
| He had a new trick. | У него новый фокус. |
| If this is another trick, you will not like the consequences. | Если это очередная уловка, последствия тебе не понравятся. |
| Mavic Chen, if this is a further trick we shall destroy you before they could destroy us. | Мавик Чен, если это еще одна уловка, мы уничтожим тебя раньше, чем они смогут уничтожить нас. |
| Could be a trick. | Это может быть уловка. |
| You said it was a trick. | Ты сказал это была уловка. |
| Thus, the Scandinavian way is more than a mere accounting trick, but it is also less than a truly recommendable strategy for coping with the challenges of globalization. | Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией. |
| I can't believe you used my love of roller hockey to trick me. | Я не могу поверить, что ты использовал мою любовь к хоккею, чтобы обмануть меня. |
| No, I'm not trying to trick you. | Нет, я не пытаюсь обмануть вас. |
| Olimpio De'Pannocchieschi, you tried to trick me, but you're dead. | Олимпио де Панноччиечи, ты пытался обмануть меня, но теперь ты мертв. |
| I can't trick him into going, but you can. | Я не могу его обмануть, но ты сможешь. |
| Perhaps a good trick for a human... but the dogs found him almost instantly. | Возможно, таким трюком легко обмануть человека, но собаки обнаружили его в два счёта. |
| And the trick is to open yourself to that and to share it. | И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим. |
| You fell for the oldest evil trick in the book! | Ты попался на элементарную детскую хитрость! |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| The trick is opening it. | Хитрость заключается в открытии. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Yes, but you have no idea how it's a trick. | Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, это будет обман тысячелетия. |
| Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. | Такой обман полностью приемлем, мэм. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
| The trick is, you have to lean into the dirt taste. | Секрет в том, чтобы подчеркнуть вкус грязи. |
| Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel. | Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. |
| It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
| You're asking me to reveal my trick? | Вы просите раскрыть секрет трюка? |
| She firmly believed in the trick and Lim's ability until Tan revealed to her the trick's workings during their questioning at the police station. | Она твёрдо верила в реальность фокуса и в способности Лима, пока Тан не открыла ей секрет трюка во время допроса в полицейском участке. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
| Trick, we have to do something now. | Трик, мы должны предпринять что-нибудь сейчас. |
| I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick. | Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик. |
| Trick said he's perfectly safe! | Трик сказал что он совершенно безопасен! |
| Trick wants me to go by the Dal. | Трик хочет, чтобы я пришла в Дал. |