| If you hadn't pulled that trick with the sketches, we wouldn't have to take extra precautions. | Если бы ты не выкинула этот трюк с рисунками, не пришлось бы предпринимать дополнительные меры безопасности. |
| Show him your folding trick. | Покажи ему свой трюк со складыванием простыни. |
| Yes, it's just a trick. | Да, всего лишь трюк. |
| I told Najmuddin, That's a trick. | Я засомневался и сказал Наджмуддину: Это трюк. |
| I know you think I goaded him into performing a trick he couldn't pull off. | Думаешь, что это я уговорил его исполнить тот смертельный трюк. |
| This is not Keith Barry doing a magic trick. | Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус. |
| The trick is not to go too far. | Фокус в том, чтобы не входить слишком глубоко. |
| We do this one trick, it's a man's head... | Мы проделываем этот фокус с мужской головой... |
| Want me to show you a trick now? | Хочешь, теперь я покажу тебе фокус? |
| I did a little trick. | Я тут сделала маленький фокус. |
| It's a trick, it's full of their lies. | Это уловка, она полна их ложью. |
| Falling in love with a picture is a good trick indeed. | Любовь с портретом - отличная, конечно, уловка. |
| At home, we had a trick to beat the heat... | Дома у нас была уловка по борьбе с жарой. |
| However, this was a trick, part of a larger plan by which Doc Ock alone would be the master of the world. | Впоследствии, оказывается, что это была уловка, часть большего плана, по которому Доктор Осьминог хотел стать властелином всего мира. |
| Some crazy trick, and you're all in on it. | Это уловка, какая-то сумашедшая уловка, |
| How to trick a desperate woman into using all her resources to obtain a deadly artifact for you? | Как обмануть отчаянную женщину используя все ее ресурсы для получения смертельного артефакта для тебя? |
| You don't miss a trick. | Ты хотела обмануть меня? |
| It's so easy to trick you. | Тебя так легко обмануть. |
| Tha main trick they use - to show separate images for left and right eye. | Для того чтобы 'обмануть' человеческое зрение, было разработано множество устройств стереовизуализации, основная принцип действия которых - направить два различных изображения для каждого глаза. |
| In the series Earth X, Death used the secret that Thanos' mother was a Skrull to trick him into believing she is his mother. | В серии комиксов Earth X, Смерть пытается обмануть Таноса, уверяя что его матерью была Скрулл. |
| The trick is to not get caught out in the open. | Вся хитрость - это чтобы не попасть в самый эпицентр. |
| What trick canst thou now find out to hide thee from this open and apparent shame? | Какую же хитрость придумаешь ты теперь, чтобы прикрыть свой очевидный и явный позор? |
| The trick is to bend the aircraft carrier so it makes an L. | Хитрость в том, чтобы расположить авианосец так, чтобы он образовывал букву Г. |
| 'The trick is finding that angle.' | Хитрость в том, чтобы найти эту точку. |
| But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. | Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
| A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion. | Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением. |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| The trick is, you just find a flower with the odd number of petals. | Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков. |
| The trick is keeping it, along with your head. | Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним. |
| I discovered a trick with him. | Я открыла небольшой секрет. |
| (panting): The trick is in... in fresh ground... | Секрет в... в свежесмолотой муке... |
| The only person I could possibly reveal the trick to is another magician. | Единственный кому я могу раскрыть секрет фокуса это другой маг |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick said that the Lich puts his Chi in a vessel. | Трик сказал, что Лик оставляет свою Чи в сосуде. |
| Trick, your most expensive bottle of scotch. | Трик, бутылку твоего самого дорогого виски |
| Well, what the hell do we do, Trick? | Ну ттогда что нам, черт побери делать, Трик? |
| And so is Trick and Lauren and Dyson. | также как Трик, и Лорен, и Дайсон |
| Trick, you finally overstepped. | Трик, ты наконец-то переступил границы. |