| And in the bar, James did another trick that went wrong. | И в баре Джеймс сделал другой трюк, который пошёл не так. |
| Adora, that's a really neat trick you pulled off. | Ангела, ты провернула по-настоящему искусный трюк. |
| A trick Ed taught me about how to find an empty space behind a wall. | Использую трюк, которому Эд научил меня О том, как найти пустое пространство за стеной. |
| But here's the thing, you perform a trick like that more than once, you establish a pattern. | Но, видишь ли в чем дело, когда ты исполняешь свой трюк больше одного раза, ты создаешь модель. |
| He can't introduce this trick. | Он не может предварять трюк. |
| The trick is just to find something worth dying for. | Фокус в том, чтобы найти что-то, за что стоит умереть. |
| 50 bucks, or I'll blow the trick. | 50 баксов, или я раскрою фокус. |
| No, I can't even do one simple trick. | Даже не могу исполнить простейший фокус. |
| He was just showing a trick where a coin disappeared, | Он просто показывал фокус с исчезновением монетки, |
| Relax, it's just a magic trick. | Расслабьтесь, это фокус. |
| If I know Camille, she'll have a trick or three up her sleeve. | Насколько я знаю Камиллу, у нее будет припасена уловка или две в рукаве. |
| It MUST be a trick. | Должно быть, это какая-то уловка. |
| That's a pretty good parlor trick, Detective. | Хорошая уловка, детектив. |
| It's delivering, that's the trick. | Эта поставка - уловка. |
| Is there a trick to it? | Это уловка? - Нет. |
| Maybe you could trick your parents into making a baby the way my Mom nearly tricked Charles Barkley. | Может ты можеш обмануть твоих родителей чтобы они сделали тебе братика так же как моя мама почти обманула Чарлза Баркли. |
| You just want to trick us. | Ты хочешь нас снова обмануть. |
| We must try and trick them. | МЫ должны обмануть их. |
| Don't try to trick me. | Не пытайся обмануть меня. |
| That's how they trick the boars. | Вот как они обмануть кабанов. |
| You know, there's a trick to keeping this on. | Там есть хитрость, чтобы она держалась. |
| I have my own trick. | У меня есть своя хитрость. |
| That's not my only trick. | Это не единственная моя хитрость. |
| 'The trick is finding that angle.' | Хитрость в том, чтобы найти эту точку. |
| So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| Since the key combination is intercepted by Windows itself and malicious software cannot mimic this behavior, the trick is thwarted. | Поскольку комбинация клавиш перехватывается самой системой, вредоносное ПО не может имитировать такое поведение, обман сорван. |
| There's no trick to fatherhood, Paul. | Твое отцовство это не обман, Пол. |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| You're the trick. | Ты - обман зрения. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| Is this... this some sort of trick? | Это... это типа шутка такая? |
| Okay, this is some kind of trick. | Ладно, это какая-то шутка. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| The trick is to keep looking forward. | Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед. |
| The trick is keeping it, along with your head. | Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним. |
| Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week. | Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю. |
| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| I'm reverse engineering wolowitz's magic trick. | Раскрываю секрет фокуса Воловитца. |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. | Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| It's not a trick, is it, Gadget? | А это не ловушка, а, Гаджет? |
| Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| You must make a choice, Trick. | Ты должен сделать выбор, Трик. |
| I want the old Trick back. | Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
| Trick! She's gone after Aife alone, okay? | Трик! Она ушла к Иф одна, хорошо? |
| So where's Trick? | Так где же Трик? |
| That includes whatever you learn from your friend Trick. | Это включает в себя любую информацию, которую дает твой друг Трик |