| She celebrated by appearing on TV to perform a trick accompanied by Daniels as her assistant "The Lovely Paul", who was not allowed to speak during the performance. | Она прославилась выступлением на телевидении, исполняя трюк в сопровождении Дэниэлса как её ассистента, «Прекрасного Павла», которому не разрешалось разговаривать во время трюка. |
| I need to practise my trick where I make my hat vanish but I can't find the hemmed thing! | Мне нужно отработать свой трюк с исчезающей шляпой, а я не могу её найти, чтоб ей загнуться! |
| It's a neat trick, though. | Наверное, это какой-то трюк. |
| Misdirection isn't the only trick that comedy has up its sleeve. | Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии. |
| How did you feel when he did that Johann Cruyff trick on you? | Что вы почувствовали, когда он проделал с вами трюк Йохана Кройффа? |
| No one else can do my trick. | Никто кроме меня не сможет сделать этот фокус. |
| Well, okay then. I'll show you a trick with six cards. | Хорошо, тогда я покажу тебе фокус с шестью картами. |
| The mist's not a bad trick but- | Туман - не плохой фокус, но... |
| That's not a trick. | Но это же не фокус. |
| You put the two together, and they add up to a very obvious trick. | Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два. |
| There's got to be a trick here, a lever or something. | Здесь должна быть уловка, какая нибудь ручка. |
| I know that it's very effective but it's just a trick of the Berbers. | Понимаю, производит впечатление, но это лишь уловка берберов. |
| Kurt's the trick to winning prom queen and getting Britt, not to mention totally boosting our chances at Nationals. | Уловка с Куртом поможет мне стать королевой бала и заполучить Бритт, не говоря о том, что это увеличит наши шансы на Национальных. |
| This is just another trick to get me to do what you want me to do. | Это просто ещё одна уловка, чтобы я плясала под твою дудку. |
| Perhaps a good trick. | Быть может неплохая уловка. |
| I can't even trick him into getting in the car. | Я даже не могу обмануть его, чтобы посадить в машину. |
| It's so easy to trick you. | Тебя так легко обмануть. |
| We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
| Susanne manages to trick Willenholly to jump out of the duct and into the water so that she, Jay and Bob can escape. | Сюзанне удаётся обмануть Уилленхолли и он выпрыгивает из трубы в водопад, а она, Джей и Боб уходят от погони. |
| And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person. | Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. (Смех) Эти привычки сделали меня более здоровым человеком. |
| And the trick is to open yourself to that and to share it. | И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим. |
| The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. | Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя. |
| What's the trick? Trick? | В чем тут хитрость? |
| Now, the trick to this is, you can't touch the vessel while you're lasering the mass... not even a little bit. | Итак, хитрость в том, чтобы не задеть лазером сосуды... даже краешком. |
| The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. | Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| Maybe love is nothing more than a confidence trick. | Может быть, любовь - не более чем обман. |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you. | Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена. |
| You'll soon know my trick. | Скоро вы узнаете мой секрет. |
| How was his trick done? | В чем секрет этого фокуса? - Нет никакого фокуса. |
| The trick is to undercook the onions. | Секрет в недоваренном луке. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| So the trick is to go down fighting, to fight for the right cause, for the right person. | Фишка в том, чтобы проиграть в борьбе, сражаясь за правое дело и нужного человека. |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick's good at hiding the real stuff. | Трик умеет скрывать самое ценное. |
| He lied to me Trick. | Он врал мне, Трик. |
| It was a gross, Trick. | Это было грубо, Трик. |
| Hale. Rainer. Trick. | Хейл, Рейнер, Трик, Ифа |
| Trick said only those who summon Poll-ski can send her back. | Трик сказал, что только тот, кто призвал ее, может отправить ее обратно. |