| Show me the coin trick again. | Покажи мне этот трюк с монетой. |
| We both know that Supergirl is capable of pulling off that parlor trick. | Мы обе знаем, что Супергёрл способна выкинуть подобный трюк. |
| It's a trick with mirrors, no doubt? | Это трюк с зеркалами, без сомнения? |
| It's a trick, Your Eminence, but I don't know how he does it. | Это трюк, ваше преосвященство, но я не знаю, как он это делает. |
| Kyle Loza won his second gold medal in the Moto X Best Trick competition in two appearances by performing a never-before-seen move named the "electric doom." | Кайл Лоса (англ. Kyle Loza) выиграл свою вторую золотую медаль в Moto X Best Trick, выполнив при этом совершенно новый трюк - «The Electric Doom». |
| My friend has a new trick. | У моего друга появился новый фокус. |
| You know that trick where you see through the cards? | Ты помнишь тот фокус, когда ты видишь сквозь карты? |
| We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation. | Мы все хотим поделиться нашими историями, будь то увиденный на вечеринке фокус, неудачный день в офисе или же красивый закат, который мы увидели в отпуске. |
| He learned another trick. | Он разучил другой фокус. |
| Do the number trick. | Покажи фокус с числами. |
| There's got to be a trick here, a lever or something. | Здесь должна быть уловка, какая нибудь ручка. |
| You always have some trick. | У вас всегда какая-нибудь уловка. |
| And that was his little trick, you see. | Это была его маленькая уловка. |
| Maybe it's a trick. | А может, это уловка. |
| W-w-what is this, some kind of trick? | Что это? Какая-то уловка? |
| I know you're trying to gain time or trick me into revealing what I've seen. | Я знаю, что вы пытаетесь выиграть время или обмануть меня в выявлении того, что я видел. |
| You can't trick it, Emma. | Ты не можешь обмануть его, Эмма. |
| They tried to see if they could trick people. | Они хотели посмотреть, смогут ли обмануть людей, |
| How dare you trick me. | Как вы могли так обмануть меня. |
| And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. | Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. |
| The trick is to find the hole in their life And fill it. | Хитрость в том, что нужно найти дыру в его жизни и заполнить её. |
| The trick is to make sure that your pelvic basin is just right... | Хитрость в том, чтобы убедиться в том, что твой таз как раз... |
| The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. | Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя. |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| Trick is, to activate the Obelisk, | Хитрость в том, чтобы активировать обелиск, |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| because people fear that my gender expression is a trick, | Потому что люди опасаются, что мой гендерный поиск - обман, |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| Okay, this is some kind of trick. | Ладно, это какая-то шутка. |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| You know the trick to push-ups? | Знаешь, в чем секрет отжиманий? |
| All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. | Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
| Now, what's the trick behind sword swallowing? | Теперь, в чём секрет глотания мечей? |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| Tell me, is there a trick to make it? | Скажите, в чем секрет настоящего фондана? |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| The trick is to use warm butter, not cold. | Вся фишка в использовании тёплого масла, а не холодного. |
| So the trick is to go down fighting, to fight for the right cause, for the right person. | Фишка в том, чтобы проиграть в борьбе, сражаясь за правое дело и нужного человека. |
| The trick is to make him more emotionally accessible, While at the same time, keeping him a little insecure So he continues all that work on his body. | Фишка в том, чтобы сделать его более эмоционально открытым, и в то же время сохранить в нем небольшую неуверенность так, чтобы он продолжал работать над своим телом. |
| You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| Of course it's a trick. | Конечно же это ловушка. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
| Trick, it is not Kenzi, I am telling you. | Трик, это не Кензи, говорю тебе. |
| Well, a girl can change her mind, Trick? | Ну, девушка может и передумать, так ведь Трик? |
| You ready to go Trick? | Трик, ты готов? |
| Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |