| The trick is where we would swap. | Трюк состоял в том, что мы менялись. |
| In contrast, Alfred Molina joked that the stunt team would "trick" him into performing a stunt time and again. | Напротив, Альфред Молина пошутил, что команда трюков «обманет» его, выполняя трюк снова и снова. |
| Except for "The Cheap Trick." | Кроме раздела "Дешёвый трюк". |
| It was a fabulous trick. | Это был прекрасный трюк. |
| Thirty years, and the greatest long game magic trick ever created. | 30 лет подготовки - самый продуманный трюк из когда-либо проделанных. |
| I cannot pull that trick off twice. | Я не смогу провернуть этот фокус еще раз. |
| Ideally, you want to do a trick better than everyone else, you know, make it your own, put your own personal stamp on it. | В идеале, ты хочешь сделать фокус лучше всех, сделать его своим, назвать в честь себя. |
| I always did love that trick. | Мне всегда нравился этот фокус. |
| This trick uses sleight of mouth. | Этот фокус требует ловкости губ. |
| It's a childish trick designed To confuse and intrigue simpletons. | Просто детский фокус, чтобы удивлять и надувать простофилей. |
| Don't listen to her, Lauren, it is a trick. | Не слушай ее, Лорен, это уловка. |
| This is the oldest [Right.] trick in the book. | Это - самая старая [правильно] уловка. |
| No, I like my kids, but I think that might be a genetic trick. | Нет, я люблю своих детей, но возможно, это уловка генетики. |
| Surely it was just a trick to get you to declare your hand? | Наверняка это просто уловка, чтобы ты предложил ей руку и сердце. |
| It's not a trick. | Никакая это не уловка. |
| But they try to trick me with their illusions. | Но они пытаются обмануть меня с помощью иллюзий. |
| They tried to see if they could trick people. | Они хотели посмотреть, смогут ли обмануть людей, |
| He was trying to trick me. | Он хотел меня обмануть. |
| You were trying to trick me. | Вы пытались меня обмануть. |
| And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person. | Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. (Смех) Эти привычки сделали меня более здоровым человеком. |
| Cheap magician's trick on that one - picked your pocket. | Это хитрость мага Чипа - взял в твоем кармане. |
| So the trick is to make them think you know something they don't. | Хитрость в том, чтобы заставить их думать, что вы знаете что-то, чего не знают они. |
| It's a little trick I picked up over the years about tent-building. | Это маленькая хитрость, которую я подобрал за годы строительства палаток. |
| Is wind a trick? | Разве ветер - это хитрость? |
| Using seemingly different methods like that, only Yokoya's X-ray vision attracted our attention, making it harder to see that Ono was using the same trick. | Благодаря таким разным методам, мы обратили внимание только на рентгеновское зрение Йокои, и нам было сложней заметить, что Оно использует ту же хитрость. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| I wondered, was it a trick? | Я гадала, не был ли это обман? |
| It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| Is this some kind of trick? | Это что, какой-то обман? |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| The trick is to keep looking forward. | Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед. |
| That's the trick to staying young, don't you think? | В этом секрет молодости, вам не кажется? |
| That's, that's the point, if there's a trick to it, not a trick to it but the secret of it is you have to learn how to overcome your gag reflex, it's the first... | В этом-то и смысл, есть обманный трюк, вернее, не трюк, а скорее секрет, который надо сперва освоить, чтобы справиться с рефлекторными рвотными позывами. |
| The trick, dear Crawshaft, is to control pain. | Дорогой Кроушафт, секрет здесь в управлении болью. |
| How was his trick done? | В чем секрет этого фокуса? - Нет никакого фокуса. |
| The trick is to remove it in one piece. | Фишка в том, что бы снять кожу одним куском. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. | Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| Well, what if it's a trick? | Ну, а что если это ловушка? |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| But then Trick found out you were alive, and he tried to save you. | Но потом Трик узнал, что ты жива и попытался спасти. |
| What makes you think Trick has any information on the Garuda? | Почему ты думаешь что у Трик а есть какая нибудь информация о Гаруде? |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| "Fralic's hat trick wins game." | "Хэт трик Фрэлика позволяет выиграть матч". |
| You want to try one too, Trick? | Хочешь тоже попробовать, Трик? |