| That was a neat trick you pulled with the A.G. | Шикарный трюк ты провернул с генпрокурором. |
| That's not an easy trick to pull off, but they do it well and continue towards a bright future with this release. | Это непростой трюк, но они с ним справились и, имея этот релиз, двигаются в большое будущее». |
| and that gave me a little bit more of an uptake, but it's just a parlor trick. so then I went to door number 3 | Это тоже немного влияет на рост акций, но это дешёвый трюк, так что я выбрал третий путь. |
| To practice our trick. | Что бы потренировать наш трюк. |
| Is this some kind of trick? | Это какой то трюк? |
| Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. | Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
| It's an old conjurer's trick - a simple optical illusion. | Это старый фокус - простая оптическая иллюзия. |
| I feel like I've seen this trick before. | Кажется, я видел этот фокус раньше. |
| Well, why are you sitting there, looking at me like dogs being shown a card trick? | Ну, почему вы всё еще здесь, сидите и смотрите как собаки, которым показывают карточный фокус. |
| I used your trick. | Я использовал твой фокус. |
| It's not a trick, it's not a plan. | Это не уловка, это не план. |
| Now, the trick to a hockey fight is the first person who sheds their gloves strikes first. | Уловка в хоккейной драке: кто первым бросает перчатки, тот бьет первым. |
| She'll get away, it's a trick! | Она сбежит! Это уловка! |
| Could be a trick. | Это может быть уловка. |
| No, this is some sort of trick. | Нет, это какая-то уловка. |
| He used me to trick that poor guy. | Он использовал меня, чтобы обмануть этого бедного парня. |
| I heard the hajis are faking surrenders and using civilians to trick Marines. | Я слышал, что черножёпые сдавались и использовали гражданских, чтобы обмануть морпехов. |
| Don't try to trick me, too, mister. | Не пытайтесь и меня, обмануть, мистер. |
| Don't try and trick me into buying something I don't want. | Не пытайся обмануть меня и заставить купить что-то, чего я не хочу покупать. |
| You're trying to trick me. | ы пытаешьс€ обмануть мен€. |
| The trick is to get just the right amount. | Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество. |
| Turns out, cranberry juice did the trick, so I can come to your wedding. | Оказалось, что хитрость с клюквенным соком сработала, и я смогу прийти к тебе на свадьбу. |
| You fell for the oldest evil trick in the book. | Ты попался на элементарную хитрость! |
| in motion. Now here's the trick. | И тут есть хитрость. |
| So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Could be just a trick. | Возможно, что это обман. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| The trick is to butter both of the bread. | Секрет в том, чтобы намазать масло на обе стороны. |
| All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. | Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
| Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you. | Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена. |
| The trick to it is lists. | Секрет - составление списков. |
| What if they ask about a magic trick? | А вдруг они спросят секрет трюка? |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| I'm a big boy, Trick. | Я уже большой мальчик, Трик. |
| I want the old Trick back. | Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
| I remember everything, Trick. | Я помню все, Трик. |
| Trick, you were right. | Трик, ты был прав. |
| I believe that it was Robin Zender, of "Chip Trick", who said "I want you to want me", well if I sang that song it would go "I don't want you to want me". | Я верю, что Робин Зендер, из "Чип трик", сказал "Я хочу, что бы ты хотела меня", поэтому в моем исполнении она звучит "Я не хочу, что бы ты хотела меня". |