| I was trying to show the kids a magic trick. | Я пытался показать детям магический трюк. |
| It's a neat trick, you knowing it was me, though. | Это ловкий трюк, вы, зная, что это был я, тем не менее. |
| He played a dirty trick on you, that's all. | Просто он провернул с вами грязный трюк. |
| While she's pulling off one last trick. | Пока она проворачивает последний трюк. |
| A conjuror's trick? | Или просто какой-то трюк. |
| He was just showing a trick where a coin disappeared, | Он просто показывал фокус с исчезновением монетки, |
| The trick is to try and keep your eye on it. | Фокус в том, чтобы не сводить с флажка глаз. |
| Somebody so prepared to lose that they wouldn't even be a suspect until the trick was done. | Тот кого они бы даже не подозревали пока фокус не закончится |
| Tej, our magic trick is failing. | Тедж, фокус не сработал. |
| That's the whole trick. | Вот и весь фокус. |
| There's actually, I know about this, because it's an old American con trick. | Я знаю об этом, потому что есть такая старая американская уловка. |
| I don't know what level of experience you have with this sort of thing, but the trick with a bunker... It's not about getting in, it's about getting the target out alive. | Я не знаю, насколько вы опытны в таких вещах, но уловка с бункером - не в том, чтобы достать цель, а в том, чтобы достать ее живой. |
| It's another Clan Bukharin trick! | Это очередная уловка клана Бухарин! |
| So all this... it's a trick. | Так это все уловка. |
| It's not a trick. | Никакая это не уловка. |
| No, no, Felix, you've got to trick them with flattery. | Нет-нет, Феликс, ты должен обмануть их лестью. |
| I can't access the system, so I can't trick it. | Доступа к системе у меня нет, я не смогу её обмануть. |
| You can't trick me. | Ты не можешь обмануть меня. |
| You're just trying to trick me. | Вы просто пытаетесь обмануть меня. |
| I'm not trying to trick you. | Я не пытаюсь вас обмануть. |
| The trick was to measure the deviation between the expected and the empirical results. | Хитрость в том, чтобы измерить отклонение между ожидаемым и эмпирическим результатами. |
| It's a trick I learned in med school. | Хитрость, которой я научился в медшколе. |
| Trick is, to activate the Obelisk, | Хитрость в том, чтобы активировать обелиск, |
| Do you want to see a trick? | Вы хотите видеть хитрость? |
| Little trick I learned. | Маленькая хитрость я узнал. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| "He didn't miss a trick, did he?" | Это не уловка, не обман? |
| I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| The trick is keeping it, along with your head. | Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним. |
| Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel. | Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. |
| I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. | Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина? |
| The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8, 000 kilonewtons of thrust. | Секрет в том, чтобы смешать его с сейсмогелем, чтобы получился горючий гель, образующий тягу свыше восьми тысяч килоньютонов. |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| The trick is to remove it in one piece. | Фишка в том, что бы снять кожу одним куском. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, is Tamsin really our last chance of finding Bo? | Трик, неужели Тэмзин - наша последняя ниточка к Бо? |
| Trick said he's perfectly safe! | Трик сказал что он совершенно безопасен! |
| Trick, some woman I don't know and never talked to said I told her to come see me. | Трик, какая-то женщина, которую я не знаю, и с которой я никогда не говорила, утверждает, что я просила её прийти. |
| What about you Trick? | Что на счёт тебя, Трик? |
| We get Trick's say so. | Я не хочу начинать маленькую войну, пока Трик не скажет так. |