| The trick was to only use them once a year. | Трюк состоял в том, чтобы использовать их не чаще чем один раз в год. |
| She's got a new trick up her sleeve. | У нее новый трюк в рукаве. |
| But lucky for her, you learned a new trick. | Но благодаря ей, ты выучила новый трюк. |
| I mean, the only thing it would be good for is to make your lawn glow as some kind of depraved party trick. | Я имею в виду, единственное для чего это было хорошо, так это для создания своей светящейся лужайки как некий трюк для испорченной вечеринки. |
| The performers present it as one big magic trick, so it technically doesn't go against the code of Swabia, but in situations like this, it's recommended that local wesen perform a sort of intervention. | Артисты преподносят это как волшебный трюк, поэтому технически это не противоречит кодексу Швабии, но в ситуации подобной этой, местным существам рекомендуется некоим образом вмешаться. |
| Michael, it's no one's dirty little trick. | Майкл, ни чей это не грязный фокус. |
| That's my ping-pong ball trick! | Это был мой фокус с пинг-понгом! |
| I mean no offense, but compared to him, his power, you're a card trick. | Ѕез обид, но в сравнении с ним, его способност€ми, ты карточный фокус. |
| That's the trick. | В этом весь фокус. |
| She played one last little trick. | Она использовала свой последний фокус |
| It was a trick to get you back. | Это уловка, чтобы увести тебя. |
| It was a trick to lead them to me. | Это уловка чтобы привести их ко мне. |
| I know, it's just an old hunting trick. | Я знаю, знаю, всего лишь старая охотничья уловка. |
| Now, the trick to a hockey fight is the first person who sheds their gloves strikes first. | Уловка в хоккейной драке: кто первым бросает перчатки, тот бьет первым. |
| Some crazy trick, and you're all in on it. | Это уловка, какая-то сумашедшая уловка, |
| I can't even trick him into getting in the car. | Я даже не могу обмануть его, чтобы посадить в машину. |
| Stella, we're trying to trick your body into thinking labour's started. | Стелла, мы собирается обмануть ваше тело, чтобы оно подумало, что пора рожать. |
| Ron, listen to me, I'm not trying to trick you. | Рон, слушай, я не пытаюсь тебя обмануть. |
| I can't get a loan for my honeymoon, so I'm trying to trick a charity into paying for it. | Я не могу получить заем на свой медовый месяц поэтому я пытаюсь обмануть благотворительную организацию, чтобы они заплатили за него. |
| You will not trick me. | Не удастся меня обмануть. |
| The trick is to find the hole in their life And fill it. | Хитрость в том, что нужно найти дыру в его жизни и заполнить её. |
| HMS GT ploughed on and although we occasionally got stuck, our Icelandic mechanic showed me a neat trick for getting going again. | Наш крейсер распахивал снег, и хотя мы иногда и застревали, наш исландский механик показал изящную хитрость, позволяющую ехать дальше. |
| Unless it's a ruse to trick us into letting them get close to her. | Это могла быть хитрость, чтобы мы разрешили им добраться до нее. |
| That's wot did the trick, sir, True, sir, true. | Вот в чем хитрость, сэр, Правда, сэр, правда. |
| "The trick here is to give the impression that you are going to accept a proposal in order to get the other side to reject it and then portray the other side as the intransigent party to the world." | "Хитрость здесь состоит в том, чтобы создать впечатление, будто намереваешься принять предложение, с тем чтобы заставить другую сторону отвергнуть его, а затем на весь мир выставить другую сторону в качестве неуступчивой". |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| Then this is all a trick. | Так это, значит, обман. |
| because people fear that my gender expression is a trick, | Потому что люди опасаются, что мой гендерный поиск - обман, |
| Such a trick is perfectly acceptable, ma'am. | Такой обман полностью приемлем, мэм. |
| It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| The trick is to keep looking forward. | Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед. |
| You'll soon know my trick. | Скоро вы узнаете мой секрет. |
| It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
| Wouldn't you like to know how this magic trick was accomplished? | И вам не интересен секрет этого фокуса? |
| What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| So the trick is to go down fighting, to fight for the right cause, for the right person. | Фишка в том, чтобы проиграть в борьбе, сражаясь за правое дело и нужного человека. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick said our bodies retain an echo of their original emotions. | Трик сказал, что наши тела отвечают на их первоначальные эмоции. |
| I want the old Trick back. | Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| That must be Trick? | Это, должно быть, Трик. |
| Trick, back off... | Трик, даже не думай... |