| So I guess you're not in the mood to see my new trick. | Так я думаю что ты не в настроении, чтобы увидеть мой новый трюк. |
| That's not an easy trick to pull off, but they do it well and continue towards a bright future with this release. | Это непростой трюк, но они с ним справились и, имея этот релиз, двигаются в большое будущее». |
| Trick performed by street hustlers all over the world. | Трюк, который любят уличные шулеры во всём мире. |
| While she's pulling off one last trick. | Пока она проворачивает последний трюк. |
| It's a neat trick, though. | Наверное, это какой-то трюк. |
| ? "Because X had figured out the lip gloss trick." | Потому что Х узнал фокус с блеском для губ. |
| I did a little trick. | Я тут сделала маленький фокус. |
| Next, we have card trick. | Дальше у нас карточный фокус. |
| Now who wants to see a magic trick? | Кто хочет увидеть фокус? |
| Here's how a philosopher explains the sawing-the-lady-in-half trick. | Вот как философ объясняет фокус с распиливанием женщины пополам. |
| Yes, but there's a trick that never fails. | Да, но есть уловка, которая никогда не подведет. |
| There's actually, I know about this, because it's an old American con trick. | Я знаю об этом, потому что есть такая старая американская уловка. |
| It's not a trick, I just want to know why this was next to the body of a girl. | Это не уловка, я просто хочу знать, почему он был рядом с телом девушки. |
| It was a trick and you know it and I know it so let's just know it together. | Это была уловка и вы знаете это, и я знаю это, так что мы все знаем это. |
| This is a trick, Captain. | Это уловка, капитан. |
| It's not moving around, trying to trick you. | Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя. |
| But they try to trick me with their illusions. | Но они пытаются обмануть меня с помощью иллюзий. |
| He wasn't trying to trick her or anything. | Он не пытался обмануть ее. |
| Also, many exploits work by overrunning a buffer to trick the program into returning from a function call using an overwritten stack return address pointing into attacker controlled memory, usually the overrun buffer. | Также многие эксплойты работают переполняя буфер, для того чтобы обмануть программу, возвращая из функции вызова, и, перезаписав с помощью стека, адрес возврата, указывающий на перезаполненный буфер. |
| He's bound to try to trick us. | Он хочет обмануть нас. |
| Only if the trick is to make the thing disappear. | Только если хитрость должна сделать вещью исчезать. |
| Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body. | Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело. |
| That's how a good trick works. | Вот как работает хорошая хитрость. |
| in motion. Now here's the trick. | И тут есть хитрость. |
| Now the trick with aphids is, you have to - | Маленькая хитрость о тле: ты обязан... |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Trying to use a Jedi mind trick to control Stephen Hawking. | Пытаюсь использовать "Обман разума" джедаев для управления Стивеном Хоккингом. |
| But here on Agamar, I assumed it was a Republic trick and prevented the shutdown command. | Но я посчитал, что это обман Республики, и отменил приказ об отключении. |
| If this was just a trick, why did he bother to get the actual quarter I need? | Если это был всего лишь обман, зачем он постарался достать именно тот четвертак, который мне нужен? |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| The trick is, you have to lean into the dirt taste. | Секрет в том, чтобы подчеркнуть вкус грязи. |
| Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week. | Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю. |
| Is there some sort of trick to this? | А для этого есть какой-то специальный секрет? |
| My wife taught me the trick. | Моя жена рассказала мне секрет. |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| What if it's a trick? | А что, если это ловушка? |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick. It is two A.M. | Трик, сейчас два часа утра. |
| Trick's good at hiding the real stuff. | Трик умеет скрывать самое ценное. |
| Trick, you finally overstepped. | Трик, ты наконец-то переступил границы. |
| Any help here, Trick? | Можешь чем-нибудь помочь, Трик? |
| Okay, Trick, why don't we go inside? | Ладно, Трик, пойдём внутрь? |