| Well that would be some trick; | Ну, тогда это был бы трюк; |
| Is it the masterpiece, the great trick? | Это и есть твой легендарный лучший трюк? |
| I will perform this trick at the upcoming world magic championships! | Я исполню этот трюк на приближающемся соревновании волшебников! |
| Well that would be some trick; Flynn never made it home. | Ну, тогда это был бы трюк; Флинн никогда не возвращался домой. |
| I learned a new trick. | Я узнал новый трюк. |
| It is literally the oldest trick in the book. | В буквальном смысле, это самый древний фокус из всех. |
| You can do a party trick. | Ты можешь показать фокус на вечеринке. |
| That's my ping-pong ball trick! | Это и был мой фокус с теннисными шариками! |
| Nice party trick, but Ward didn't sound like that. | Прикольный фокус, но на Уорда не похоже. |
| Perhaps you've got that trick written down somewhere? | Может быть, тот фокус у Вас где-нибудь записан? |
| You know, it's just one long language trick. | Это просто одна большая уловка языка. |
| It's not a trick, I just want to know why this was next to the body of a girl. | Это не уловка, я просто хочу знать, почему он был рядом с телом девушки. |
| What if this is another trick? | Что если это очередная уловка? |
| This is not some secret trick. | Не какая-то секретная уловка. |
| What did the trick? | В чём твоя уловка? |
| Stella, we're trying to trick your body into thinking labour's started. | Стелла, мы собирается обмануть ваше тело, чтобы оно подумало, что пора рожать. |
| No, he didn't say it like that but, I think he deliberately tried to trick me. | Нет, он не говорил ничего такого, но мне кажется, что он нарочно пытался обмануть меня. |
| A peculiar report mentions that Stephen himself was captured by the Hungarians on 14 December, but that he managed to trick them into releasing him. | В докладе упоминается, что сам Штефан был захвачен венграми 14 декабря, но, что ему удалось обмануть их и освободиться. |
| You were trying to trick me. | Вы пытались мёня обмануть. |
| And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. | Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. |
| Little trick I discovered a few weeks ago. | Эту хитрость я придумал пару недель назад. |
| The trick is to look at the shot glass, not the quarter. | Хитрость заключается в том, чтобы смотреть на стакан а не на четвертак. |
| Okay, look, you know the trick to that is, right? | Хорошо, слушай, ты знаешь в чем здесь хитрость, так? |
| That's my trick. | Это моя маленькая хитрость. |
| Picked up this little trick your six-fingered friend pulled on me. | Позаимствовал хитрость твоего шестипалого дружка. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| I swear - it's not a trick. | Я клянусь... это не обман. |
| I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
| It wasn't a trick. | Это был не обман. |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| It wasn't a trick. | Нет. Это была не шутка. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| Is there some sort of trick to this? | А для этого есть какой-то специальный секрет? |
| Do you have some kind of trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| You're asking me to reveal my trick? | Вы просите раскрыть секрет трюка? |
| Insects and animals have evolved some amazing skills - but, as Robert Full notes, many animals are actuallyover-engineered. The trick is to copy only what's necessary. Heshows how human engineers can learn from animals' tricks. | В ходе эволюции насекомые и животные сумели развитьпоразительные навыки, но, как отмечает Роберт Фул, многие животныетехнически чрезвычайно сложно устроены. Секрет в том, чтобыкопировать только то, что нужно. Он показывает как инженеры могутперенять у животных их хитрости. |
| How was his trick done? | В чем секрет этого фокуса? - Нет никакого фокуса. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. | Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу. |
| Trick - if it seizes up, Lachlan will have sacrificed himself for nothing. | Трик если он исчезнет, значит Лаклан пожертвовал собой, ни за что. |
| Trick, you aren't going to listen to this human's tripe? | Трик, ты же будешь слушать всю это человеческую болтовню. |
| Trick hid his secret well. | Трик хорошо скрывал свою тайну. |
| One thousand years, Trick! | Одна тысяча лет, Трик! |