| I think this will trick 'em. | Думаю, с ними этот трюк пройдёт. |
| If the message you left was another trick to get me down here... | Если сообщение, которое вы оставили всего лишь очередной трюк, чтобы заманить меня сюда... |
| The only trick here, Agent Mallory is me trying to save your life, and I can't do that unless you trust me. | Единственный трюк здесь в том, агент Мэллори, что я пытаюсь спасти Вашу жизнь и я не смогу этого сделать, пока вы не станете мне доверять. |
| That's a pretty good trick. | Это чертовски хороший трюк. |
| While there he developed his "torus trick" which enabled him to solve, in dimensions greater than four (with additional joint work with Siebenmann), four of John Milnor's seven most important problems in geometric topology. | Находясь там, он разработал свой «торический трюк», который позволил решить в размерностях, больших 4, четыре из семи милноровких задач в маломерной топологии (совместная работа с Зибенманном). |
| That trick just blew your mind, because that's what magic does. | Этот фокус потряс ваше воображение, ведь это и делает магия. |
| And the trick is finding someone whose crazy complements your own. | Весь фокус в том, чтобы найти того, кто дополнит твоё безумие. |
| And then I get to show my card trick? | А потом я покажу свой карточный фокус? |
| So everything in the ring, a trick? | Значит, все, что происходило на ринге, это фокус? |
| Of course, the trick is to pop it right through the center of the tongue. | Фокус в том, чтобы попасть в самый центр языка. |
| Everything you said came true, but it was a trick, wasn't it? | Всё, что вы сказали, оказалось правдой, но это была какая-то уловка? |
| I thought, It's a trick. | Я подумал: это уловка. |
| It's delivering, that's the trick. | Эта поставка - уловка. |
| That's the oldest trick in the book. | Это самая старая уловка. |
| I knew your trip was just a trick and I decided to teach you a lesson. | Я поняла, что твоя поездка, это только уловка. |
| It's not moving around, trying to trick you. | Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя. |
| You know, he had to trick your mom into liking him by pretending he needed tutoring. | Ты знаешь, ему пришлось обмануть твою маму, чтобы он ей понравился, он претворился, что ему нужен репетитор. |
| And they're easy to trick. | И их легко обмануть. |
| He tried to trick us. | Он пытался нас обмануть. |
| The Doctor, realising this, plans to trick Axos into linking up its drive unit to his TARDIS so that he can send Axos into a perpetual time loop. | Доктор, поняв это, решает обмануть Аксос, связав его двигатель с ТАРДИС и послав его в вечную временную петлю. |
| The trick was to measure the deviation between the expected and the empirical results. | Хитрость в том, чтобы измерить отклонение между ожидаемым и эмпирическим результатами. |
| LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... | Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
| You fell for the oldest evil trick in the book! | Ты попался на элементарную детскую хитрость! |
| It's not some kind of trick, is it? | Это не какая-то хитрость, не так ли? |
| "The trick here is to give the impression that you are going to accept a proposal in order to get the other side to reject it and then portray the other side as the intransigent party to the world." | "Хитрость здесь состоит в том, чтобы создать впечатление, будто намереваешься принять предложение, с тем чтобы заставить другую сторону отвергнуть его, а затем на весь мир выставить другую сторону в качестве неуступчивой". |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| because people fear that my gender expression is a trick, | Потому что люди опасаются, что мой гендерный поиск - обман, |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| If this was just a trick, why did he bother to get the actual quarter I need? | Если это был всего лишь обман, зачем он постарался достать именно тот четвертак, который мне нужен? |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| What's the trick to something like that? | Скажи, а в чем секрет? |
| Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? | Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
| The trick to it is lists. | Секрет - составление списков. |
| (panting): The trick is in... in fresh ground... | Секрет в... в свежесмолотой муке... |
| The only person I could possibly reveal the trick to is another magician. | Единственный кому я могу раскрыть секрет фокуса это другой маг |
| The trick is to remove it in one piece. | Фишка в том, что бы снять кожу одним куском. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Mr Trick, watch these people. | Мистер Трик, последите за этими людьми. |
| Even after Trick rescued me I had nothing to live for. | Даже после того, как Трик спас меня, мне незачем было жить. |
| Trick, your most expensive bottle of scotch. | Трик, бутылку твоего самого дорогого виски |
| I know what I have to do, Trick! | Я знаю, что мне делать, Трик! |
| Trick, some woman I don't know and never talked to said I told her to come see me. | Трик, какая-то женщина, которую я не знаю, и с которой я никогда не говорила, утверждает, что я просила её прийти. |