| Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. | Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил. |
| It's not magic, just an old trick my grandmother taught me. | Это не магия, всего лишь старый трюк. моя бабушка научила меня. |
| The trick is not to, so I don't. | Так трюк не в этом, поэтому не промахнусь. |
| It's a trick, a gambit. | Это трюк, уловка. |
| He had a new trick. | У него новый трюк. |
| So maybe the trick is to become Bart Bass. | Поэтому, возможно, весь фокус в том, чтобы стать Бартом Бассом. |
| 'that's the trick' - said Buster Kaeton... | "Вот в чём фокус", - сказал Бастер Китон. |
| By the way, how do you do that trick? | Кстати, как вам удаётся этот фокус? |
| Anna He's showing me a magic trick | Он мне показал фокус! |
| It is an old trick: throw enough mud and some of it will stick. | Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. |
| Yes, but there's a trick that never fails. | Да, но есть уловка, которая никогда не подведет. |
| It was a trick to lead them to me. | Это уловка чтобы привести их ко мне. |
| So everything in the ring, a trick? | Значит, все твои победы на арене - всего лишь уловка, враньё? |
| I hear that's a favorite pirate trick. | Слышал, это их уловка. |
| And that was his little trick, you see. | Это была его маленькая уловка. |
| Meaning that a hacker could trick the system into thinking | Это означает, что хакер может обмануть систему, заставив считать, что |
| The Masters of Evil created Wonder Man, who was meant to trick and destroy the Avengers. | «Повелители зла» создали «Чудо-человека», который должен был обмануть и уничтожить Мстителей. |
| Did you bring me here to Bill's house just to trick me? | Ты притащил меня к дому Билла, только чтобы обмануть? |
| They won't trick me like they did Amedo. | Им не удастся обмануть меня. |
| You can't trick me. | Ты не можешь обмануть меня. |
| A trick of nature meant to confuse and annoy. | Хитрость природы на смущение и раздражение людям. |
| This is a little trick to encrypt Quickly... | Это маленькая хитрость, чтобы зашифровать быстро... |
| This is some kind of big trick on me! | Это своего рода большая хитрость надо мною! |
| That's how a good trick works. | Вот как работает хорошая хитрость. |
| Another trick for you! | Еще одна хитрость для вас! |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| I swear - it's not a trick. | Я клянусь... это не обман. |
| A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion. | Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| His trick revealed, Arianrhod placed a tynged on the boy again that he would not take up arms until she gave them to him. | Когда обман раскрывается, Арианрод говорит, что мальчик не получит оружия, пока она сама не вооружит его. |
| Is this... this some sort of trick? | Это... это типа шутка такая? |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| Is there some sort of trick to this? | А для этого есть какой-то специальный секрет? |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8, 000 kilonewtons of thrust. | Секрет в том, чтобы смешать его с сейсмогелем, чтобы получился горючий гель, образующий тягу свыше восьми тысяч килоньютонов. |
| Tell me, is there a trick to make it? | Скажите, в чем секрет настоящего фондана? |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| The trick to accuracy is to, like, try to be really accurate. | Вся фишка аккуратности состоит в том, что надо просто быть аккуратным. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| So the trick is to go down fighting, to fight for the right cause, for the right person. | Фишка в том, чтобы проиграть в борьбе, сражаясь за правое дело и нужного человека. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| It's not an offer; it's a trick. | Это не предложение, а ловушка. |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick made me promise not to for my protection. | Трик заставил меня пообещать не делать этого, ради моего же блага. |
| Last time there was, Lauren, and Trick, and Stella... | Тогда это были Лорен, Трик, Стелла... |
| Didn't Trick say you need it for protection. | Разве Трик не говорил, что она для защиты? |
| Any help here, Trick? | Можешь чем-нибудь помочь, Трик? |
| Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |