| That would be a neat trick, considering I have her grace right here. | Это был бы ловкий трюк, учитывая... что её благодать у меня. |
| The loveliest trick of the devil is to persuade you he doesn't exist. | (рави) ЛУчший трюк дьявола - убедить тебя, что его не существует. |
| That trick won't work on your girl. | С твоей девчонкой такой трюк не пройдет. |
| It's an old psychological trick, grandpa. | Старый психологический трюк, дедушка. |
| Or is it the old drowning-in-crayfish trick? | Или старый трюк "утопления в раках"? |
| A trick about these effects is they have ways of turning into new causes if you're not careful. | Фокус этих следствий в том, что они иногда превращаются в новые причины, если не соблюдать осторожность. |
| MT: Which means magic is theater and every trick is a story. | МТ: Это означает, что магия - это театр, а каждый фокус - это отдельная история. |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Ну, это не совсем фокус. Кое-что тут настоящее. |
| Could you do a trick right here? | Можешь показать фокус здесь? |
| The trick is to know how and where to set boundaries that concede neither too much nor too little to those with a vested interest, for good reasons or bad, in avoiding scrutiny. | Фокус состоит в том, чтобы знать, как и где установить границы, которые позволяют истэблишменту не слишком часто и не слишком редко, по уважительным или неуважительным причинам, избегать проверки. |
| Yes, but there's a trick that never fails. | Да, но есть уловка, которая никогда не подведет. |
| I know that it's very effective but it's just a trick of the Berbers. | Понимаю, производит впечатление, но это лишь уловка берберов. |
| I hear that's a favorite pirate trick. | Слышал, это их уловка. |
| You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door. | Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро. |
| I knew your trip was just a trick and I decided to teach you a lesson. | Я поняла, что твоя поездка, это только уловка. |
| It's not moving around, trying to trick you. | Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя. |
| How could you let Lamai trick you like this? | Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть? |
| Did you trick her into writing it? | Ты решил обмануть ее, написав это? |
| We're trying to trick you into letting us perform a surgery we haven't done in years with a gun pointed in our faces. | Мы пытаемся обмануть Вас, чтобы сделать операцию, которую мы не делали уже много лет, ещё и под дулом пистолета. |
| You just want to trick us. | Ты хочешь нас снова обмануть. |
| And the trick is to control the conversation. | Хитрость в том, чтобы контролировать разговор. |
| Turns out, cranberry juice did the trick, so I can come to your wedding. | Оказалось, что хитрость с клюквенным соком сработала, и я смогу прийти к тебе на свадьбу. |
| That's not my only trick. | Это не единственная моя хитрость. |
| I've been doing a trick Crawe taught me. | Я использую хитрость, которой мня обучил Кроу. |
| A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. | Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, это будет обман тысячелетия. |
| Is this some kind of trick? | Это что, какой-то обман? |
| It'll be my greatest trick yet. | Это будет обман тысячелетия. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Okay, this is some kind of trick. | Ладно, это какая-то шутка. |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| Getting them in the right order- that's the trick. | И делаю это в нужном порядке, вот и весь секрет. |
| The trick is to do it face down With the post in your mouth. | Секрет в том, что нужно ухватиться зубами за край стула, чтобы не упасть с них пока спишь. |
| Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel. | Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. |
| The trick - four beans! | Секрет - четыре вида бобов! |
| Yours is Jay Wratten and he knows how your trick worked, so watch out. | Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь. |
| See, the trick of it is going against the grain. | Смотри, главная фишка - это вести против роста волос. |
| See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. | Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| It's not a trick, is it, Gadget? | А это не ловушка, а, Гаджет? |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| No, the way Trick reacted Crow's smoke. | Нет, то, как Трик среагировал на ворона. |
| Someone Trick has written about. | Или, ух... кто-нибудь, о ком писал Трик. |
| Trick's stronger than he looks. | Трик сильнее, чем кажется. |
| Am I the new Trick? | Я что, новый Трик? |
| He lied to me Trick. | Он врал мне, Трик. |