| It was her cruelest trick of all. | Это был её самый жестокий трюк. |
| Well, I can show you a trick, makes it much easier. | Могу показать трюк, который всё упростит. |
| Your trick had fallen through, don't you know? | Ваш трюк с треском провалился, нет? |
| No, no, no, no, no, no, this is a trick. | Нет, нет, нет, нет, нет, это какой-то трюк. |
| Our brother's learned a new trick. | Наш братец освоил новый трюк. |
| The trick is not to think about it. | Фокус в том, чтобы не думать об этом. |
| That's a great trick, now make it reappear. | Это отличный фокус, а теперь верни её обратно. |
| So, I believe you can do the Dedi trick that Dan told us about? | Я так понимаю, Вы можете показать фокус Джеди, о котором рассказывал Дэн? |
| Or this is a trick. | Или это фокус мистера Кейджа. |
| See, the magic trick did work! | Вы видите, фокус удался! |
| Old bartender's trick, guaranteed to give Bill the runs. | Уловка старого бармена, гарантирующая что Билл пойдет с Вами. |
| Here's a little trick that I've found pretty useful with claire. | Это маленькая уловка, которая очень помогает Клер. |
| Maybe it's a trick so you can finish what you started! | Может быть, это твоя уловка, чтобы ты смог закончить то, что так лихо начал! |
| She'll get away, it's a trick! | Она сбежит! Это уловка! |
| Honey... That's a pretty good trick. | Мед... это хорошая уловка. |
| We must try and trick them. | МЫ должны обмануть их. |
| And they're easy to trick. | И их легко обмануть. |
| You're trying to trick me again. | Ты снова пытаешься меня обмануть. |
| In the series Earth X, Death used the secret that Thanos' mother was a Skrull to trick him into believing she is his mother. | В серии комиксов Earth X, Смерть пытается обмануть Таноса, уверяя что его матерью была Скрулл. |
| In the 19th-century child ballad "Lady Isabel and the Elf-Knight", the elf-knight is a Bluebeard figure, and Isabel must trick and kill him to preserve her life. | В песне XIX века «Lady Isabel and the Elf-Knight», рыцарь-эльф являет собою некое подобие Синей Бороды: Изабель вынуждена обмануть и убить его, чтобы спасти себе жизнь. |
| This is another trick to gain access to our technology. | Это другая хитрость, для того, чтобы получить наши технологии. |
| The greatest trick the devil ever pulled... was convincing the world he didn't exist. | Величайшая хитрость дьявола... убедить мир в своей нереальности. |
| A trick - to gain your confidence. | Хитрость, чтобы завоевать ваше доверие. |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| He must be using some trick! | Он наверняка использует какую-то хитрость! |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| Maybe love is nothing more than a confidence trick. | Может быть, любовь - не более чем обман. |
| And that's a monumental trick I'd better think of something quick | И этот величайший обман Я лучше подумаю о чём-то лёгком |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| No, it's a trick! | Нет, это обман! |
| It'll be my greatest trick yet. | Это будет обман тысячелетия. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| My trick is to write it all down before. | Мой секрет в том, что я пишу сценарий заранее. |
| The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8, 000 kilonewtons of thrust. | Секрет в том, чтобы смешать его с сейсмогелем, чтобы получился горючий гель, образующий тягу свыше восьми тысяч килоньютонов. |
| Do you have some kind of trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| Now, what's the trick behind sword swallowing? | Теперь, в чём секрет глотания мечей? |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| Not putting a check in the envelope is our trick. | Не класть чек в конверт - это наша фишка. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Even after Trick rescued me I had nothing to live for. | Даже после того, как Трик спас меня, мне незачем было жить. |
| Last time there was, Lauren, and Trick, and Stella... | Тогда это были Лорен, Трик, Стелла... |
| Trick, you aren't going to listen to this human's tripe? | Трик, ты же будешь слушать всю это человеческую болтовню. |
| Because if Trick is right And Aife has something planned for me, I need to know how to defend myself. | Потому что если Трик прав и Иф имеет для меня какие-то планы, мне нужно знать как защитить себя. |
| No... Trick, this isn't working! | Трик, это не работает! |