| Because the trick isn't not minding. | Потому что трюк не в том, чтобы не думать. |
| It's the only trick I know. | И это единственный трюк, который я знаю. |
| It's the old tabloid trick, isn't it? | Это ведь старый трюк жёлтой прессы? |
| The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. | Но настоящий трюк этого корабля, однако, - это его прерываемая навигационная система, которую мы разработали, называемая 3D SLAM, для одновременной ориентировки и картографии. |
| That was a trick? | Так это был трюк, да? |
| My friend has a new trick. | У моего друга появился новый фокус. |
| You can't do that trick without dropping some of the olives. | Этот фокус трудно сделать так, чтобы не уронить оливку. |
| Want to see a magic trick? | Хочешь увидеть волшебный фокус? |
| You want to see a trick? | Хочешь, покажу фокус? |
| What's a secret trick? | Что такое "фокус"? |
| I'm afraid my little trick has rather rebounded on me. | Боюсь, моя уловка отыгралась на мне. |
| It's an old boxing trick. | Какая? - Это старая боксерская уловка. |
| Sorry... Did you really think your pathetic trick would work on me? | Я очень сожалею... что ваша жалкая уловка со мной сработает? |
| This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. | Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия. |
| Or a trick of the mind brought on by blind devotion? | Или уловка разума, ослепленного религиозным рвением? |
| The Masters of Evil created Wonder Man, who was meant to trick and destroy the Avengers. | «Повелители зла» создали «Чудо-человека», который должен был обмануть и уничтожить Мстителей. |
| How to trick a desperate woman into using all her resources to obtain a deadly artifact for you? | Как обмануть отчаянную женщину используя все ее ресурсы для получения смертельного артефакта для тебя? |
| You're trying to trick me. | Вы же пытаетесь меня обмануть. |
| Y-You're trying to trick me. | Ты пытаешься обмануть меня. |
| Time Lords have this little trick. It's sort of a way of cheating death. | У Повелителей Времени есть небольшой трюк, способ обмануть смерть. |
| This is another trick to gain access to our technology. | Это другая хитрость, для того, чтобы получить наши технологии. |
| It's a little trick I picked up over the years about tent-building. | Это маленькая хитрость, которую я подобрал за годы строительства палаток. |
| The greatest trick the devil ever pulled... was convincing the world he didn't exist. | Величайшая хитрость дьявола... убедить мир в своей нереальности. |
| I have my own trick. | У меня есть своя хитрость. |
| Little trick I learned. | Маленькая хитрость я узнал. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
| It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| It'll be my greatest trick yet. | Это будет обман тысячелетия. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
| Tell me, is there a trick to make it? | Скажите, в чем секрет настоящего фондана? |
| How was his trick done? | В чем секрет этого фокуса? |
| She firmly believed in the trick and Lim's ability until Tan revealed to her the trick's workings during their questioning at the police station. | Она твёрдо верила в реальность фокуса и в способности Лима, пока Тан не открыла ей секрет трюка во время допроса в полицейском участке. |
| The trick is that these credits are based on nothing. | Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. |
| The trick is to remove it in one piece. | Фишка в том, что бы снять кожу одним куском. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| What sort of trick is this, Miss Lucas? | Что это за ловушка мисс Лукас? |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick left us the Dal because it's a Sanctuary. | Трик оставил нам Дал, потому что это Убежище. |
| No, the way Trick reacted Crow's smoke. | Нет, то, как Трик среагировал на ворона. |
| Trick you got any ideas about this? | Трик, есть идеи по этому поводу? |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| I'm sorry, is Trick in there or something? | Прости, там что - Трик или как? |