| But you have to tell me how you do that bean bag trick. | Но теперь ты обязан рассказать, как провернул трюк с креслом. |
| After that, he modified my trick and built his career on it. | После этого, он улучшил мой трюк и построил на нем свою карьеру. |
| It's a trick with mirrors, no doubt? | Это трюк с зеркалами, без сомнения? |
| Tell me, do you still do the Cardassian neck trick? | Скажи, ты все еще делаешь этот трюк с кардассианской шеей? |
| Well, now, that would be a pretty neat trick, considering Vlad spent the last 72 hours in county lock-up and was only released this morning. | Забавный трюк, учитывая, что Влад провел последние 72 часа под арестом и вышел только этим утром. |
| The only trick is finding the right piece of paper. | Фокус в том, чтобы найти правильный лист. |
| Look, this trick of yours, Doc... | Слушай, док, этот твой фокус. |
| Your daddy has wanted to know how I've done that trick since he was your age. | Ваш отец с детских лет мечтал узнать как я делаю это фокус. |
| How's that for a magic trick? | Ну как вам такой фокус? |
| Didn't hold no logic for me, but that's why a magic trick works... because you believe it works. | Я тоже логики не улавливала, но весь фокус именно в том, чтобы ты поверила, что это работает. |
| Those strugglings are just a trick to spur the men. | Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин. |
| It's a narcissist's trick to convince himself he loves other people. | Это уловка самолюбивого человека, убедить себя, что он любит других. |
| No, this is some sort of trick. | Нет, это какая-то уловка. |
| It is not a trick. | Это - не уловка. |
| It is a shocking trick for a young person to always be lolling upon a sofa. | Ёто - отвратительна€ уловка дл€ молодой леди, всегда сидеть, развалившись на диване. |
| He used me to trick that poor guy. | Он использовал меня, чтобы обмануть этого бедного парня. |
| If we try to trick it, we'll set off the alarm. | Если попробуем ее обмануть - включим сигнализацию. |
| I'm not trying to trick anyone. | Я не пытаюсь кого-то обмануть, ясно? |
| Russians were able to trick Blye Industries into giving up Manta Ray. | Россияне смогли обмануть "Блай индастрис" из-за отказа от "Манта Рэй". |
| The Doctor, realising this, plans to trick Axos into linking up its drive unit to his TARDIS so that he can send Axos into a perpetual time loop. | Доктор, поняв это, решает обмануть Аксос, связав его двигатель с ТАРДИС и послав его в вечную временную петлю. |
| I think I've got the trick of it now. | Я думаю я понял в чем здесь хитрость. |
| The trick with manipulating these files is to always work with a copy of, and then save it twice more as UsersToMerge.csv and. | Хитрость работы с этими файлами заключается в постоянной работе с копией файла, и последующем ее сохранении в виде двух файлов UsersToMerge.csv и. |
| You fell for the oldest evil trick in the book! | Ты попался на элементарную детскую хитрость! |
| There's a trick to opening it but I saw him do it. | Есть одна хитрость, как его открыть, но я подсмотрел, как он это делает |
| Is wind a trick? | Разве ветер - это хитрость? |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| I wondered, was it a trick? | Я гадала, не был ли это обман? |
| But here on Agamar, I assumed it was a Republic trick and prevented the shutdown command. | Но я посчитал, что это обман Республики, и отменил приказ об отключении. |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| Another trick, another deception. | Другая хитрость, другой обман. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| That's not a trick I seek. | Это не тот секрет, что мне нужен. |
| Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel. | Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed. | Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости. |
| Wouldn't you like to know how this magic trick was accomplished? | И вам не интересен секрет этого фокуса? |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| The Countess helped me but it was a trick. | Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие. |
| Of course it's a trick. | Конечно же это ловушка. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| I couldn't do it, Trick. | Я не могла этого сделать, Трик. |
| Someone Trick has written about. | Или, ух... кто-нибудь, о ком писал Трик. |
| Trick told me everything. | Трик мне все рассказал. |
| I'm done, Trick. | Я завязываю с этим, Трик. |
| Trick, Kenzi is in trouble! | Трик, Кензи в беде! |