| A "fakie" trick is performed while riding backwards but taking off on the front foot. | «Фальшивый» трюк выполняется при езде назад, но при подъеме на передней ноге. |
| I've used the same trick myself. | Я использовал тот же трюк сам. |
| I need to practise my trick where I make my hat vanish but I can't find the hemmed thing! | Мне нужно отработать свой трюк с исчезающей шляпой, а я не могу её найти, чтоб ей загнуться! |
| It's not a trick. | Потому, что это не трюк. |
| We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. | Так он там все время этот трюк проделывал. |
| Look, I'll show you a trick. | Смотри, я тебе покажу фокус. |
| He was just showing you his trick, his party trick. | Он просто показывал тебе свой трюк, фокус для вечеринки. |
| This mysterious magic trick doesn't seem to work. | Таинственный фокус... не желает срабатывать? |
| The mist's not a bad trick but- | Туман - не плохой фокус, но... |
| I'll perform a magical trick. | Я покажу вам фокус. |
| Kurt's the trick to winning prom queen and getting Britt, not to mention totally boosting our chances at Nationals. | Уловка с Куртом поможет мне стать королевой бала и заполучить Бритт, не говоря о том, что это увеличит наши шансы на Национальных. |
| If a mage can't completely change your idea of what's real, well, then... the trick don't work. | Если маг не может полностью изменить твое восприятие того, что реально, ну, тогда... уловка не работает. |
| There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time. | Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно. |
| How do I know this is not some trick Replicator Sam is playing, to stop me from controlling her? | ак € узнаю, что это не уловка репликатора - эм, чтобы помешать мне управл€ть ею? |
| That was my best trick, so... | Это моя лучшая уловка. |
| I can't believe you used my love of roller hockey to trick me. | Я не могу поверить, что ты использовал мою любовь к хоккею, чтобы обмануть меня. |
| You can't trick it, Emma. | Ты не можешь обмануть его, Эмма. |
| But they try to trick me with their illusions. | Но они пытаются обмануть меня с помощью иллюзий. |
| I guess what I'm trying to say is... it's not always easy to trick a mental patient. | Думаю, я пытаюсь сказать... что обмануть сумасшедшего не так уж легко |
| You can't trick karma. | Ты не можешь обмануть карму. |
| But the one trick he could not pull off was ascending the stairs. | Но одну хитрость он не смог разгадать была хождение по лестницам. |
| Little trick I discovered a few weeks ago. | Эту хитрость я придумал пару недель назад. |
| But at what seems like its final hour, it conjures up its most remarkable trick of all. | Однако, казалось бы в последний момент, как по волшебству он применяет свою самую удивительную хитрость. |
| Trick is, to activate the Obelisk, | Хитрость в том, чтобы активировать обелиск, |
| It's not that we don't exist, it's just that the trick is to make us feel that inside of us is something more unified than is really there. | Не то чтобы нас не существует на самом деле - просто хитрость в том, что нам только кажется, что внутри нас есть что-то единообразное. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| It'll be my greatest trick yet. | Это будет обман тысячелетия. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| See? Look, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| You know the trick to push-ups? | Знаешь, в чем секрет отжиманий? |
| That's the trick to staying young, don't you think? | В этом секрет молодости, вам не кажется? |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| She firmly believed in the trick and Lim's ability until Tan revealed to her the trick's workings during their questioning at the police station. | Она твёрдо верила в реальность фокуса и в способности Лима, пока Тан не открыла ей секрет трюка во время допроса в полицейском участке. |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| The trick is to remove it in one piece. | Фишка в том, что бы снять кожу одним куском. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Well, the thing is, Trick... | Вообщем, суть в том, Трик... |
| I couldn't do it, Trick. | Я не могла этого сделать, Трик. |
| Trick's good at hiding the real stuff. | Трик умеет скрывать самое ценное. |
| They're Living on Cheap Trick covers. | Они ровняются на Чип Трик. |
| No, Trick, wait - | Нет, Трик, подожди... |