Английский - русский
Перевод слова Trick

Перевод trick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трюк (примеров 792)
Well, that was a cheap trick... using your daughter like that. Это был дешевый трюк, использовать свою дочь подобным образом.
And you accomplished a pretty neat trick, too. К тому же вам удалось провернуть весьма хитрый трюк.
It's not a magic trick. А не магический трюк.
It's an old prison trick. Это старый тюремный трюк.
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's not the way it happened. Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
Больше примеров...
Фокус (примеров 566)
It's an old conjurer's trick - a simple optical illusion. Это старый фокус - простая оптическая иллюзия.
The trick is being able to communicate that hurt appropriately and constructively. Фокус в том, чтобы улаживать разногласия подобающе и конструктивно.
It's a childish trick designed To confuse and intrigue simpletons. Просто детский фокус, чтобы удивлять и надувать простофилей.
So the trick is actually to pull the umbilical cord down over his shoulders and a gymnast. Фокус заключается в том, чтобы стянуть пуповину вниз через плечи и затем как бы перекинуть ребёнка через неё, и вуаля, у вас появился ребёнок и гимнаст.
Conventional wisdom holds that the NASDAQ crash exposed the "new economy" as a conjuring trick of smoke and mirrors. It incarnated the irrational exuberance that often breaks out as a boom peaks and did not deliver deeper permanent changes in the economy. Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает «новую экономику» как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал.
Больше примеров...
Уловка (примеров 201)
It was a trick to lead them to me. Это уловка чтобы привести их ко мне.
You must have some plan, some trick. У тебя же есть какой-то план, уловка.
That's a good trick if the girl's thick enough to buy it. Хорошая уловка, если девочка достаточно глупа, чтобы купиться.
No, this is some sort of trick. Нет, это какая-то уловка.
It's a trick, Elijah. Это уловка, Элайджа.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 182)
I think Holyoke is trying to trick her. Я думаю, что Холиок пытается обмануть ее.
Do you really think that by identifying with me, you'll trick me into some sort of admission? Вы действительно думаете, что говоря со мной, вы сможете обмануть меня каким-то путем?
I promise you, before this is over, he will try and trick you, and when that moment comes, you will... know. Я обещаю, прежде чем это закончится, он попытается обмануть тебя, и когда это время придет, ты будешь... знать...
You're trying to trick me! Вы хотите меня обмануть.
You try and trick me. Ты пытаешься обмануть меня.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 139)
Here's a little trick I like to call eye contact. Есть одна маленькая хитрость под названием зрительный контакт.
Wait! What if this is some kind of trick? Постойте, а вдруг это какая-то хитрость?
And the trick is to open yourself to that and to share it. И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим.
The trick with any kind of wound or disease is to dig down and find the real source of the injury. Хитрость любой раны или болезни состоит в том, чтобы копнуть поглубже и найти настоящий источник болезни.
But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра.
Больше примеров...
Подвох (примеров 22)
You think it's a trick. Ты думаешь, что это подвох.
You missed a trick with the Macmillan story. Вы пропустили подвох с историей Макмиллана.
What's the trick, Chuck? В чем подвох, Чак?
Is that a trick question? Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь?
Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски.
Больше примеров...
Обман (примеров 59)
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion. Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
It's not some kind of trick. На обман не похоже.
It was just a trick? Так что, это все обман?
Another trick, another deception. Другая хитрость, другой обман.
You're the trick. Ты - обман зрения.
Больше примеров...
Шутка (примеров 33)
Maybe some trick who picked her up. Возможно, шутка того, кто её подцепил.
Is this... this some sort of trick? Это... это типа шутка такая?
Is this a trick? Это что, шутка?
It wasn't a trick. Нет. Это была не шутка.
So... this was a trick? Так... это была шутка?
Больше примеров...
Секрет (примеров 67)
Is there some sort of trick to this? А для этого есть какой-то специальный секрет?
Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок?
Yours is Jay Wratten and he knows how your trick worked, so watch out. Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь.
What's your secret trick? Вы знаете какой-то секрет? Фокус?
Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия.
Больше примеров...
Фишка (примеров 39)
See, the trick of it is going against the grain. Смотри, главная фишка - это вести против роста волос.
People tend to think that my trick is great campaigning, but it's actually that I always pick the right horse. Люди считают, что моя фишка в методе продвижения, но на самом деле я ставлю на нужных людей.
This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений.
The trick is in... in fresh ground... Фишка в... свежей основе...
The trick is to sort as few piles as possible. Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек.
Больше примеров...
Ловушка (примеров 35)
Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде.
What sort of trick is this, Miss Lucas? Что это за ловушка мисс Лукас?
Of course it's a trick. Конечно же это ловушка.
It's no trick, honest. Это не ловушка, честно.
Is this some sort of trick? Это что, какая-то ловушка?
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
See, I learned this trick when I was modeling in Milan. Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане.
That was a dirty trick, Forman. Это был грязный прием, Форман.
Such a diplomatic trick can always be found. Всегда можно использовать такой дипломатический прием.
That's a good trick. Это был хороший прием.
YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. Ты должна знать прием.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 25)
The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех.
You didn't have to trick me. Не надо было меня обманывать.
Why would she want to trick me? Зачем ей меня обманывать?
The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам.
I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 15)
You created another ganger just to trick me. Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня.
It's your fault, you tried to trick me. Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня.
I knew you wanted to trick me. Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить!
He's trying to trick us. Он пытается нас одурачить.
No one's trying to trick the girls. Никто не пытается одурачить девочек.
Больше примеров...
Прикол (примеров 8)
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за...
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.
Don't you understand that this is just a trick anyway? Неужели ты не понимаешь, что это прикол?
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва."
Больше примеров...
Выходка (примеров 9)
This is just another dirty trick. Это просто ещё одна ваша грязная выходка.
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность.
What kind of trick? Ну что это за выходка?
It's just another trick. Это еще одна выходка.
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить!
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
Someone's Mischief Night trick, I expect. Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное.
Her little trick with than kimono will cost you. Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого.
Больше примеров...
Фортель (примеров 2)
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель?
Больше примеров...
Трик (примеров 134)
Trick made me promise not to for my protection. Трик заставил меня пообещать не делать этого, ради моего же блага.
That must be Trick? Это, должно быть, Трик.
Trick is the true savior. Трик - настоящий спаситель.
Trick, get down! Трик, в сторону!
That includes whatever you learn from your friend Trick. Это включает в себя любую информацию, которую дает твой друг Трик
Больше примеров...