| What I feel for Laura is not a trick. | Мои чувства к Лоре - не трюк. |
| Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner. | Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить некого пленного. |
| We use the newspaper trick again. | Снова используем трюк с газетой. |
| No, it's a Chromatist trick! | Нет, это трюк Хроматистов! |
| At the 2002 X Games, Hoffman took the trick a step further by landing a no-handed 900. | В 2002 году на X-Games Хоффман повторил и усложнил трюк, выполнив «900» не держась за руль. |
| I thought I'll do the tablecloth trick even though I'd never done it before. | Я подумал о том, чтобы сделать фокус со скатертью даже хотя раньше я никогда не пробовал. |
| We just need one big trick for Munny's showcase. | Нужен отличный фокус для шоу Манни. |
| But this trick will get you nowhere, you scoundrels. | Ќо этот фокус вам не поможет, негод€и. |
| What's his last trick? | Какой его последний фокус? |
| The whole trick is pressure. | Весь фокус в давлении. |
| It's a narcissist's trick to convince himself he loves other people. | Это уловка самолюбивого человека, убедить себя, что он любит других. |
| If a mage can't completely change your idea of what's real, well, then... the trick don't work. | Если маг не может полностью изменить твое восприятие того, что реально, ну, тогда... уловка не работает. |
| It was a headshrinker trick. | Это была уловка мозгоправа. |
| It's another trick. | Это еще одна уловка. |
| Perhaps a good trick. | Быть может неплохая уловка. |
| Did you bring me here to Bill's house just to trick me? | Ты притащил меня к дому Билла, только чтобы обмануть? |
| I see you sneaking around, trying to trick me, so when I figure it out, I move the party over here, and I trick you. | Я увидела, как ты увиливаешь, пытаясь обмануть меня, и когда я догадалась, то перенесла всё сюда и разыграла тебя. |
| I promise you, before this is over, he will try and trick you, and when that moment comes, you will... know. | Я обещаю, прежде чем это закончится, он попытается обмануть тебя, и когда это время придет, ты будешь... знать... |
| So you had to trick us into moving it out into the open. | Так вы просто хотели обмануть нас. |
| Trick her and take her captive. | Чтобы обмануть её и схватить. |
| The boss told me it's a postman's trick. | Мне это начальник сказал, хитрость почтальонов. |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| There's... - there's just a trick to it. | Там... - там хитрость нужна. |
| It's not some kind of trick, is it? | Это не какая-то хитрость, не так ли? |
| That's wot did the trick, sir, True, sir, true. | Вот в чем хитрость, сэр, Правда, сэр, правда. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, что это будет обман тысячелетия. |
| We usually dismiss this as paranoia, that you're seeing things that aren't there, that it's a trick of the eyes, but let's assume, for the moment, that it's not. | Обычно мы списываем это на паранойю, когда ты видишь то, чего нет, это обман зрения, но давайте допустим, лишь на секунду, что это не так. |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| That's the trick to staying young, don't you think? | В этом секрет молодости, вам не кажется? |
| What's the trick to something like that? | Скажи, а в чем секрет? |
| Just tell me what's your trick? | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| What if they ask about a magic trick? | А вдруг они спросят секрет трюка? |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| The Countess helped me but it was a trick. | Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, your most expensive bottle of scotch. | Трик, бутылку твоего самого дорогого виски |
| Bo, this is trick. | Бо, это Трик. |
| Trick has got to hear this. | Трик должен был это услышать. |
| Am I the new Trick? | Я что, новый Трик? |
| Two words, Trick: | Два слова, Трик: |