| Counting cards is a circus trick. | Подсчет карт - это цирковой трюк. |
| Apparently, it's an old military trick. | Вообще-то, старинный армейский трюк. |
| How is that a party trick? | Что это за трюк? |
| It had to have been some kind of trick. | Это скорее всего какой-то трюк. |
| I'm reverse engineering wolowitz's magic trick. | Моделирую волшебный трюк Воловитца в обратном порядке. |
| That trick just blew your mind, because that's what magic does. | Этот фокус потряс ваше воображение, ведь это и делает магия. |
| And I'm hoping, for all of our sakes, that it was a trick. | И нам всем будет лучше, если это был какой-то фокус. |
| I must show you this trick. | Я хочу показать вам фокус. |
| This trick uses sleight of mouth. | Этот фокус требует ловкости губ. |
| The trick is not taking it on the plane. | Фокус в том, чтобы не глотать таблетки в самолете. |
| I thought it was another trick to get back in touch. | Я решила, что это очередная уловка, чтобы опять начать отношения. |
| Yes, but there's a trick that never fails. | Да, но есть уловка, которая никогда не подведет. |
| No, that needs some little trick to keep them glued to the page. | Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их. |
| That's the trick, isn't it? | Это - уловка, так ведь? |
| Angel's little trick thinned the herd. | Маленькая уловка Ангела уменьшила толпу. |
| No, no, Felix, you've got to trick them with flattery. | Нет-нет, Феликс, ты должен обмануть их лестью. |
| So in order for you to trick this machine, this... this wasp... | Чтобы обмануть это машину, эту... эту осу... |
| You were trying to trick me. | Вы пытались мёня обмануть. |
| She's just trying to trick you. | Она просто пытается обмануть тебя. |
| Other species use pheromones to confuse the host ants or to trick them into carrying the parasitic queen into the nest. | Другие виды применяют феромоны, чтобы запутать или обмануть муравьёв-хозяев во время проникновения в гнездо королевы. |
| You know, there's a trick to wearing high heels. | Знаете, есть одна хитрость, когда носите высокие каблуки. |
| There's a trick to opening it but I saw him do it. | Есть одна хитрость, как его открыть, но я подсмотрел, как он это делает |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| The trick is to have as much as wine, as many men and laughs as you can... until they carry you out in a pine box, and then don't go easily. | Хитрость в том, чтобы получить столько вина, мужчин и смеха, сколько можешь... пока они не вынесут тебя в сосновом ящике, да и тогда так легко не сдаваться. |
| STANNlS: The dwarf has played his little trick. | Карлик применил свою подлую хитрость. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, что это будет обман тысячелетия. |
| We usually dismiss this as paranoia, that you're seeing things that aren't there, that it's a trick of the eyes, but let's assume, for the moment, that it's not. | Обычно мы списываем это на паранойю, когда ты видишь то, чего нет, это обман зрения, но давайте допустим, лишь на секунду, что это не так. |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| You're the trick. | Ты - обман зрения. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| It wasn't a trick. | Нет. Это была не шутка. |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| My wife taught me the trick. | Моя жена рассказала мне секрет. |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| The trick is that these credits are based on nothing. | Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. |
| The trick is to undercook the onions. | Секрет в недоваренном луке. |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| The trick is to use warm butter, not cold. | Вся фишка в использовании тёплого масла, а не холодного. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick said that the Lich puts his Chi in a vessel. | Трик сказал, что Лик оставляет свою Чи в сосуде. |
| You must make a choice, Trick. | Ты должен сделать выбор, Трик. |
| Can Trick set me up a trust? | А может Трик и для меня открыть трастовый фонд? |
| Trick said he's perfectly safe! | Трик сказал что он совершенно безопасен! |
| You ready to go Trick? | Трик, ты готов? |