| It may be a trick, but my love for Belle is true. | Это, возможно, и трюк, но моя любовь к Белль настоящая. |
| It's the only trick I know. | И это единственный трюк, который я знаю. |
| So if somebody finds out how you do a trick, you just give 'em one of these, and they forget the whole thing. | Так что если кто-то узнает как ты делал тот или иной трюк, ты просто даешь ему одну такую пилюлю и он забывает в целом, что узнал. |
| He pulled a trick on me! | Он со мной трюк сделал, он со мной трюк сделал! |
| Oldest trick in the book, Derek. | Старый трюк в книжке, Дерек |
| 'that's the trick' - said Buster Kaeton... | "Вот в чём фокус", - сказал Бастер Китон. |
| That was the time of the week I set aside, my son and I would go to the magic store, buy a new trick. | Это было то время недели, когда я откладывал все дела и мы с сыном ходили в волшебный магазин, чтобы купить новый фокус. |
| Or this is a trick. | Или это фокус мистера Кейджа. |
| You did a coin trick. | Помните, фокус с монетами. |
| Because it's a trick. | Потому что это фокус. |
| A card to play, one last trick up your sleeve, now's the time, Mellie. | Карта, чтобы сыграть, одна последняя уловка в рукаве, то пришло время, Мелли. |
| He thought it was a trick. | Он решил, что это очередная уловка. |
| I mean, the teacher said we wouldn't be tested on this, but it could be a trick. | Хоть учитель и сказал, что не будет нас проверять, но это могла быть уловка. |
| You always have some trick. | У вас всегда какая-нибудь уловка. |
| That was my best trick. | Неважно. Это моя лучшая уловка. |
| It's not moving around, trying to trick you. | Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя. |
| It's psychologically impossible for me to sit down, so I have to trick myself. | Для меня просто психологически невозможно сесть и начать писать, мне нужно обмануть себя. |
| How could you let Lamai trick you like this? | Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть? |
| Do you think we're trying to trick you? | Вы думаете, мы хотим Вас обмануть? |
| grown-ups are so easy to trick! | взрослых так легко обмануть! |
| This is another trick to gain access to our technology. | Это другая хитрость, для того, чтобы получить наши технологии. |
| Based on the Reavers' response to this device when last we surfaced, this trick ought to work. | Учитывая то, как Пожиратели отреагировали на это устройство, в последний раз, эта хитрость должна сработать. |
| There's... - there's just a trick to it. | Там... - там хитрость нужна. |
| Anyone can remove a body part, Captain Chesterfield, the trick is to be able to do it while keeping the captive alive so as to obtain the information they withhold. | Всякий может отрезать часть тела, капитан Честерфилд. Хитрость в том, чтобы не убить пленника, вытягивая из него нужную информацию. |
| The trick is to have as much as wine, as many men and laughs as you can... until they carry you out in a pine box, and then don't go easily. | Хитрость в том, чтобы получить столько вина, мужчин и смеха, сколько можешь... пока они не вынесут тебя в сосновом ящике, да и тогда так легко не сдаваться. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| Since the key combination is intercepted by Windows itself and malicious software cannot mimic this behavior, the trick is thwarted. | Поскольку комбинация клавиш перехватывается самой системой, вредоносное ПО не может имитировать такое поведение, обман сорван. |
| We usually dismiss this as paranoia, that you're seeing things that aren't there, that it's a trick of the eyes, but let's assume, for the moment, that it's not. | Обычно мы списываем это на паранойю, когда ты видишь то, чего нет, это обман зрения, но давайте допустим, лишь на секунду, что это не так. |
| No, it's a trick! | Нет, это обман! |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| Is this... this some sort of trick? | Это... это типа шутка такая? |
| I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. | Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма. |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| What was your trick? | В чем ваш секрет? |
| The only person I could possibly reveal the trick to is another magician. | Единственный кому я могу раскрыть секрет фокуса это другой маг |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| But it's a trick, a smoke screen. | Но это ловушка, дымовая завеса. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick. It is two A.M. | Трик, сейчас два часа утра. |
| Last time there was, Lauren, and Trick, and Stella... | Тогда это были Лорен, Трик, Стелла... |
| Trick was right about you. | Трик был прав на счет тебя. |
| Wait, Trick hired you? | Подожди, Трик нанял тебя? |
| That includes whatever you learn from your friend Trick. | Это включает в себя любую информацию, которую дает твой друг Трик |