| I say, Pletrac, let me show you a little trick. | Плетрак, позвольте мне показать вам небольшой трюк. |
| Smoke bombs and blank cartridges, but it seems to have done the trick. | Дымовые шашки и холостые патроны, но трюк, кажется, удался. |
| The monkeys liked cucumbers, so they were very happy; they did the trick and they got a cucumber. | Обезьяны любят огурцы и они очень довольны; показывают трюк и получают огурец. |
| And I'm applying a similar trick to say, what if we looked at the universe in our culture through the eyes of technology? | И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии? |
| I'm the bass player for Cheap Trick. | Я играю на басе в группе "Дешёвый трюк". |
| He does this magic trick where he pulls a duck out of a hat. | Он делает такой фокус, где вытаскивает утку из цилиндра. |
| "The greatest trick you've ever pulled" "is convincing the world you have talent." | Твой главный фокус был в том, что ты заставил мир поверить, будто у тебя есть талант. |
| Now that's a coin trick for you. | А теперь фокус для тебя. |
| Everybody does that trick. | Этот фокус делают все. |
| I learned a new new trick. | Я выучил новый фокус. |
| Here's a little trick that I've found pretty useful with claire. | Это маленькая уловка, которая очень помогает Клер. |
| If this is another trick, you will not like the consequences. | Если это очередная уловка, последствия тебе не понравятся. |
| But once you've discovered the trick, you see that there's often a hidden meaning. | Но как только ты поймешь в чём уловка, ты увидишь, сколько скрытого смысла она скрывает. |
| Could be a trick. | Это может быть уловка. |
| It's a Commie trick! | Это - уловка коммуниста! |
| I promise you, before this is over, he will try and trick you. | Я обещаю, прежде чем это кончится, он попытается обмануть тебя. |
| Quit trying to trick me! | Завязывай пытаться меня обмануть! |
| Did he trick us? | Он пытается обмануть нас? |
| Susanne manages to trick Willenholly to jump out of the duct and into the water so that she, Jay and Bob can escape. | Сюзанне удаётся обмануть Уилленхолли и он выпрыгивает из трубы в водопад, а она, Джей и Боб уходят от погони. |
| In the 19th-century child ballad "Lady Isabel and the Elf-Knight", the elf-knight is a Bluebeard figure, and Isabel must trick and kill him to preserve her life. | В песне XIX века «Lady Isabel and the Elf-Knight», рыцарь-эльф являет собою некое подобие Синей Бороды: Изабель вынуждена обмануть и убить его, чтобы спасти себе жизнь. |
| Next little trick... we learned this from those useless douche bags... that we hate the Winchesters. | Следующая маленькая хитрость... мы научились этому от этих бесполезных и вредных... которых мы ненавидим... |
| And so, she determined on one last desperate gesture... using the old trick of jealousy. | Она использовала, как последний луч надежды, старую хитрость, называемую ревность. |
| The trick is to get just the right amount. | Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество. |
| Look, is there some trick? | Слушай, есть какая-то хитрость? |
| STANNlS: The dwarf has played his little trick. | Карлик применил свою подлую хитрость. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| There's no trick to fatherhood, Paul. | Твое отцовство это не обман, Пол. |
| No, it's a trick! | Нет, это обман! |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| Well, that was a dirty trick. | Это была подлая шутка. |
| I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| Is there some sort of trick to this? | А для этого есть какой-то специальный секрет? |
| The trick - four beans! | Секрет - четыре вида бобов! |
| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| Wouldn't you like to know how this magic trick was accomplished? | И вам не интересен секрет этого фокуса? |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| You know, the trick is doing that every day and not bailing. | Но знаешь, фишка в том, чтобы делать это каждый день и не забрасывать. |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| Bella, it's a trick. | Они здесь. Белла, это ловушка. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| I want the old Trick back. | Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
| And so is Trick and Lauren and Dyson. | также как Трик, и Лорен, и Дайсон |
| Am I the new Trick? | Я что, новый Трик? |
| No, Trick, wait - | Нет, Трик, подожди... |
| This is where Trick used to hide his rare Omni transmitter. | Здесь Трик прятал свой редкий омни-передатчик. С его помощью |