| For us, it's barely more than a parlor trick. | Для нас, это не более, чем салонный трюк. |
| Not unless it's a trick. | Нет, если это не какой-то трюк. |
| You've got one trick, and you taught it to me years ago, so let's go. | И у тебя есть один трюк, которому ты научил меня год назад, так что погнали. |
| A lamp got upturned and the stage caught on fire - the audience thought it was part of the trick. | Одна лампа перевернулась, и сцена загорелась - зрители думали, что это входит в трюк. |
| See if that does the trick. | Посмотрим, удастся ли трюк. |
| What's your next trick, reading tea leaves? | А какой следующий фокус, предсказание по кофейной гуще? |
| You wouldn't flatter an old man by watching him do a magic trick, would you? | Не уделите старику минутку, взглянув на фокус, который он покажет? |
| She's got a trick she does with pies. | Она знает фокус с пирогами. |
| Anna He's showing me a magic trick | Он мне показал фокус! |
| You're sure it's not just another trick? | Наверное, опять какой-нибудь фокус? |
| Besides which, if it's a trick, it'll tell us something. | Кроме того, если это уловка, то она нам что-нибудь объяснит. |
| Calling her my mother... That's some sort of shrink trick, isn't it? | Назвать её моей матерью... это была какая-то психологическая уловка, не так ли? |
| Everything you said came true, but it was a trick, wasn't it? | Всё, что вы сказали, оказалось правдой, но это была какая-то уловка? |
| How do I know this isn't a trick, so you can follow me back, kill my friends? | Откуда я знаю, что это не уловка, что вы не будете следить за мной, не убьете моих друзей? |
| But it was all a trick to distract me so they could take advantage of you like this. | Но это всё была уловка, чтобы отвлечь меня, чтобы они могли вот это провернуть |
| It's not moving around, trying to trick you. | Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя. |
| You're trying to trick me. | ы пытаешьс€ обмануть мен€. |
| Do you think we're trying to trick you? | Вы думаете, мы хотим Вас обмануть? |
| Trick your new mates into thinking you got some taste. | Обмануть ваших новых товарищей думать, у вас отменный вкус. |
| So you had to trick us into moving it out into the open. | Так вы просто хотели обмануть нас. |
| Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency. | Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. |
| The trick is not to be around when they go off. | Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве. |
| It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. | Хитрость, с помощью которой управляют глупыми и слабыми. |
| So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. | И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие. |
| But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. | Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| "He didn't miss a trick, did he?" | Это не уловка, не обман? |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| What trick is this? | Что за адская шутка? |
| The trick is, you just find a flower with the odd number of petals. | Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков. |
| The trick is to do it face down With the post in your mouth. | Секрет в том, что нужно ухватиться зубами за край стула, чтобы не упасть с них пока спишь. |
| The trick is to keep looking forward. | Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед. |
| What was your trick? | В чем ваш секрет? |
| Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. | Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
| The trick was to decompose the computer's construction into numerous stand-alone modules, each of which could be individually specified, built and unit-tested in isolation from the rest of the project. | Фишка была в том, чтобы разложить на элементарные операции конструкцию компьютера на множество отдельных модулей, каждый из которых был достаточно самостоятельным для разработки и тестирования независимо от всего проекта. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Mr Trick, watch these people. | Мистер Трик, последите за этими людьми. |
| Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
| Trick, we have to do something now. | Трик, мы должны предпринять что-нибудь сейчас. |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| No... Trick, this isn't working! | Трик, это не работает! |