| That would be a neat trick, having us arrested. | Если вы нас арестуете, это будет ловкий трюк. |
| Remember, Sid, the best trick is the one you least expect. | Помните, Сид, лучший трюк тот, которого меньше всего ожидаешь. |
| The trick, my young apprentice, is to throw between heartbeats. | Трюк, мой юный ученик заключается в том, чтобы бросать между ударами сердца. |
| He and Cap battle and Adam realizes he will have to use a trick. | Адам и Капитан сражались и Адам осознал, что ему придётся использовать трюк, чтобы победить. |
| I know that trick. | ћне знаком этот трюк. |
| Let the world bear witness this is no trick. | Пусть Мир будет свидетелем что это не фокус. |
| Michael, it's no one's dirty little trick. | Майкл, ни чей это не грязный фокус. |
| The trick is to not get your arm caught in the door! | Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери! |
| Anyone can break into an office, but doing it... withouthavingpeopleknow you were there is the trick. | Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит весь фокус. |
| He used to do this trick where he'd hold it out from my ear, and then, he'd move it around his hands... | Он часто показывал фокус, словно вытаскивал её у меня из уха, а потом вертел в руках и заставлял её... |
| That's a nice trick, sending your friends towards the road. | Хорошая уловка, послать своих друзей к дороге. |
| No, I like my kids, but I think that might be a genetic trick. | Нет, я люблю своих детей, но возможно, это уловка генетики. |
| It's delivering, that's the trick. | Эта поставка - уловка. |
| Love's not a trick. | Любовь - не уловка. |
| I knew your trip was just a trick and I decided to teach you a lesson. | Я поняла, что твоя поездка, это только уловка. |
| Did you bring me here to Bill's house just to trick me? | Ты притащил меня к дому Билла, только чтобы обмануть? |
| He was trying to trick me, OK? | Он хотел обмануть меня, ясно? |
| That's how they trick the boars. | Вот как они обмануть кабанов. |
| You're just trying to trick me. | Вы просто пытаетесь обмануть меня. |
| Also, many exploits work by overrunning a buffer to trick the program into returning from a function call using an overwritten stack return address pointing into attacker controlled memory, usually the overrun buffer. | Также многие эксплойты работают переполняя буфер, для того чтобы обмануть программу, возвращая из функции вызова, и, перезаписав с помощью стека, адрес возврата, указывающий на перезаполненный буфер. |
| Any particular trick to purging the catalyst bed? | Есть ли какая-нибудь хитрость для очистки катализатора? |
| But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them. | Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. |
| Trick is, to activate the Obelisk, | Хитрость в том, чтобы активировать обелиск, |
| I've been doing a trick Crawe taught me. | Я использую хитрость, которой мня обучил Кроу. |
| Is it a trick clock or a trick potato? | Хитрость в часах или в картошке? |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| I wondered, was it a trick? | Я гадала, не был ли это обман? |
| It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| "He didn't miss a trick, did he?" | Это не уловка, не обман? |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. |
| I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. | Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина? |
| My wife taught me the trick. | Моя жена рассказала мне секрет. |
| The trick to making shakes is to split them... not chopped or sawed, but to split. | Секрет в том, чтобы разделить чурку... не разрубить, не распилить, а разделить. |
| Wouldn't you like to know how this magic trick was accomplished? | И вам не интересен секрет этого фокуса? |
| The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. | Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Wait, is this a trick? | Так, это ловушка? |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick pulled serious strings to get you here. | Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
| Mr Trick, watch these people. | Мистер Трик, последите за этими людьми. |
| Trick, please just do it for me. | Трик, пожалуйста, просто сделай это для меня. |
| Trick left us the Dal because it's a Sanctuary. | Трик оставил нам Дал, потому что это Убежище. |
| And so is Trick and Lauren and Dyson. | также как Трик, и Лорен, и Дайсон |