| Smoke bombs and blank cartridges, but it seems to have done the trick. | Дымовые шашки и холостые патроны, но трюк, кажется, удался. |
| By the way, I know how he did that trick. | Кстати, я знаю, как он сделал тот трюк. |
| If the message you left was another trick to get me down here... | Если сообщение, которое вы оставили всего лишь очередной трюк, чтобы заманить меня сюда... |
| It's a very simple trick, and I never fail to do it when I'm sitting in a window seat. | Это очень простой трюк, и я делаю это каждый раз, когда сижу возле иллюминатора. |
| Well, I can show you a trick, makes it much easier. | Могу показать трюк, который всё упростит. |
| That's the best card trick I've ever seen. | Лучший карточный фокус, что я видел. |
| Okay. So, this trick doesn't use sleight of hand like most magicians here. | Итак, этот фокус не требует ловкости рук как у большинства местных фокусников. |
| The mist's not a bad trick but- | Туман - не плохой фокус, но... |
| Blake, so was the microphone trick the thing I haven't seen before? | Блейк, так фокус с микрофоном и был тем, что я еще не видел? |
| It was a simple trick, and I was just a script kiddie back then, but to me, that trick, it felt like this, like I had discovered limitless potential at my fingertips. | Это был простой фокус, и я была новичком в скриптах, но для меня этот фокус ощущался так: будто я обнаружила безграничный потенциал на кончике своих пальцев. |
| I thought it was another trick to get back in touch. | Я решила, что это очередная уловка, чтобы опять начать отношения. |
| He thought it was a trick. | Он решил, что это очередная уловка. |
| There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time. | Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно. |
| This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. | Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия. |
| It's still a trick. | И это все равно уловка. |
| You're trying to trick me into giving away something. | Ты пытаешься обмануть меня, чтобы я как-то себя выдал. |
| A peculiar report mentions that Stephen himself was captured by the Hungarians on 14 December, but that he managed to trick them into releasing him. | В докладе упоминается, что сам Штефан был захвачен венграми 14 декабря, но, что ему удалось обмануть их и освободиться. |
| He was trying to trick me, OK? | Он хотел обмануть меня, ясно? |
| He tried to trick us. | Он пытался нас обмануть. |
| Quit trying to trick me! | Завязывай пытаться меня обмануть! |
| Your little trick endangered our lives. | Ваша маленькая хитрость подвергла опасности наши жизни. |
| But if this is some sort of trick, | Но если это всего-лишь какая-то хитрость... |
| Based on the Reavers' response to this device when last we surfaced, this trick ought to work. | Учитывая то, как Пожиратели отреагировали на это устройство, в последний раз, эта хитрость должна сработать. |
| The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm. | Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие. |
| The trick is opening it. | Хитрость заключается в открытии. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| The devil may sound reasonable at first, but it's always a trick. | Слова дьявола могут вначале показаться разумными, но это всегда обман. |
| I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
| He said it was going to be his greatest trick yet. | Он сказал, это будет обман тысячелетия. |
| Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. | Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман. |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| The trick is keeping it, along with your head. | Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним. |
| Well, it's partly a trick, but part of it is real. | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| You're asking me to reveal my trick? | Вы просите раскрыть секрет трюка? |
| The trick is that these credits are based on nothing. | Весь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. |
| The trick is to undercook the onions. | Секрет в недоваренном луке. |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| But the trick, mike, | Но фишка, Майк, |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. | Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась. |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? | Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать? |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. | Не хочешь чувствовать себя обманутым - научись обманывать сам. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| If Trick was the Blood King, he would have shown his power. | Если бы Трик был Кровавым королём, он бы показал свою силу. |
| And someone named Trick has called seven times. | И кто-то по имени Трик звонил 7 раз. |
| I'm sorry, is Trick in there or something? | Прости, там что - Трик или как? |
| That must be Trick? | Это, должно быть, Трик. |
| Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |