Английский - русский
Перевод слова Trick

Перевод trick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трюк (примеров 792)
Mr. Singh performed this trick around the same day your house mysteriously burned down... Мистер Синх выполнил этот трюк, в тот же день, когда ваш дом загадочно сгорел.
The level of incompetence displayed on this case, that's a magic trick in and of itself. Уровень некомпетентности, проявленный в этом деле это магический трюк над самим собой.
It's a trick Nicky had from when we were kids playing hide and seek. Это трюк Ники с тех времен, когда мы еще детьми играли в прятки.
Is this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart. Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является.
It's the same trick. Тот же самый трюк!
Больше примеров...
Фокус (примеров 566)
I only like that trick when you do it to other people. Мне нравится этот фокус только когда ты проделываешь его с другими.
This is the only trick he can do. Это единственный фокус, который он знает.
Well, then who invented the Chinese basket trick? А кто тогда придумал фокус с "Китайской корзинкой"?
Okay, now show Catherine your party trick, sir. Давайте, сэр, покажите Кэтрин свой фокус.
You put the two together, and they add up to a very obvious trick. Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
Больше примеров...
Уловка (примеров 201)
And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes. И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
Is this some kind of trick? Это какая то уловка?
Angel's little trick thinned the herd. Маленькая уловка Ангела уменьшила толпу.
No, this is some sort of trick. Нет, это какая-то уловка.
Is there a trick to it? Это уловка? - Нет.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 182)
Don't try and trick me into buying something I don't want. Не пытайся обмануть меня и заставить купить что-то, чего я не хочу покупать.
You're trying to trick me. Ты пытаешься меня обмануть.
They tried to trick us! Они пытались обмануть нас.
Russians were able to trick Blye Industries into giving up Manta Ray. Россияне смогли обмануть "Блай индастрис" из-за отказа от "Манта Рэй".
Is it ethical to trick someone into incriminating themselves? Он этичен, чтобы обмануть кого-то выставляя себя?
Больше примеров...
Хитрость (примеров 139)
The trick is to not be shy with the butter. Хитрость в том, чтобы не жалеть масла.
It's a little trick I picked up over the years about tent-building. Это маленькая хитрость, которую я подобрал за годы строительства палаток.
The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя.
"It's a trick, it's a trick," I said. "Это обман, хитрость", - повторял я.
Look, is there some trick? Слушай, есть какая-то хитрость?
Больше примеров...
Подвох (примеров 22)
I still feel there's a trick coming. Я чувствую, что подвох где-то рядом.
That feels like a trick question on about five different levels. Чувствую подвох в вопросе за версту.
Well, is there some kind of trick answer? Ну, в вопросе есть какой то подвох?
You guys knew there was a trick, didn't you. Вы предчувствовали подвох, не так ли?
It's a classic puzzle trick. Это классический подвох в головоломках.
Больше примеров...
Обман (примеров 59)
But here on Agamar, I assumed it was a Republic trick and prevented the shutdown command. Но я посчитал, что это обман Республики, и отменил приказ об отключении.
That's the real trick, isn't it? Это настоящий обман, не правда ли?
Mabel, it's a trick! Мейбл, это обман!
It was just a trick? Так что, это все обман?
Maybe it was a trick. Может быть, это был обман.
Больше примеров...
Шутка (примеров 33)
I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех.
That the whole possibility thing is really just a mean trick. Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка.
Okay, this is some kind of trick. Ладно, это какая-то шутка.
This isn't a trick, Will. Это не шутка, Уилл.
Is this some kind of trick? Это что, шутка?
Больше примеров...
Секрет (примеров 67)
The trick is keeping it, along with your head. Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним.
So what's the trick? Так в чем секрет?
What was your trick? В чем ваш секрет?
What if they ask about a magic trick? А вдруг они спросят секрет трюка?
Life - and this is the secret trick; this is the magic trick - life creates conditions conducive to life. Природа - и в этом её главный секрет - создаёт благоприятные для жизни условия.
Больше примеров...
Фишка (примеров 39)
The trick is to remove it in one piece. Фишка в том, что бы снять кожу одним куском.
You know, the trick is doing that every day and not bailing. Но знаешь, фишка в том, чтобы делать это каждый день и не забрасывать.
This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений.
You know what ellie's trick is? Знаешь в чем фишка Элли?
You slow-cook it for eight hours - That's the trick. Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка.
Больше примеров...
Ловушка (примеров 35)
This is probably some Fire Nation trick. Это может быть ловушка народа Огня.
The trick is having it interface with the Wraith machine in real time. Ловушка соединяется с механизмом Рейфов в реальном времени.
If this is a trick, I'll come back for you. Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
Commander, it's a trick. Командир, это ловушка.
So more than one night? - You think it's a trick? Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка.
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
Learned that trick on my first day. Вырубает их. Выучила этот прием в первый день.
It's a trick of geishas. Прием из арсенала гейш.
That's a good trick. Это был хороший прием.
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
If I reveal the method here, the trick is worthless. Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 25)
I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе.
The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех.
Please, I came here in person because I don't want to trick you again. Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать.
How dare you trick your sunbae? Как ты смеешь обманывать своего сонбэ?
You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 15)
It's your fault, you tried to trick me. Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня.
I knew you wanted to trick me. Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить!
Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить.
You're trying to trick me. Ты пытаешься одурачить меня.
Those people don't miss a trick. Их не так просто одурачить.
Больше примеров...
Прикол (примеров 8)
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за...
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
That's the trick. В этом весь прикол.
So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва."
Больше примеров...
Выходка (примеров 9)
This is just another dirty trick. Это просто ещё одна ваша грязная выходка.
One more trick and I'll kill you. Еще одна такая выходка и я вас убью.
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность.
This is a favorite trick of our workshop. Это любимая выходка нашей мастерской.
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить!
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
Someone's Mischief Night trick, I expect. Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное.
Her little trick with than kimono will cost you. Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого.
Больше примеров...
Фортель (примеров 2)
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель?
Больше примеров...
Трик (примеров 134)
Trick is doing his best to control things behind the scenes. Трик старается изо всех сил контролировать все это не выдавая себя.
Trick - if it seizes up, Lachlan will have sacrificed himself for nothing. Трик если он исчезнет, значит Лаклан пожертвовал собой, ни за что.
I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick. Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.
Trick found you first. Трик первым нашел тебя.
Okay, Trick, why don't we go inside? Ладно, Трик, пойдём внутрь?
Больше примеров...