| And he kept going on using that trick. | И он продолжал использовать этот трюк. |
| Show me the coin trick again. | Покажи мне этот трюк с монетой. |
| An elaborate subterfuge, designed to trick me. | Ловкий трюк, чтобы меня обдурить. |
| This... this isn't just a trick, is it? | Это... Это ведь не очередной трюк, так? |
| Thirty years, and the greatest long game magic trick ever created. | 30 лет подготовки - самый продуманный трюк из когда-либо проделанных. |
| Maybe the trick is to sneak up on them and do it quietly. | Может быть, весь фокус в том, чтобы подкрасться к ним и сделать это тихо. |
| No, I can't even do one simple trick. | Даже не могу исполнить простейший фокус. |
| He was just showing a trick where a coin disappeared, | Он просто показывал фокус с исчезновением монетки, |
| That was a trick. | В этом-то и фокус. |
| Was that the trick? | ! Это и был фокус? |
| Those strugglings are just a trick to spur the men. | Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин. |
| Suppose this is yet another Draconian trick to divide our strength? | Может это еще одна уловка драконианцев, чтобы ослабить наши силы? |
| You trick me so I will break my fast? | Это уловка, чтобы я прекратила свой пост? |
| What kind of trick is this? | Что это за уловка? |
| It's another trick. | Это еще одна уловка. |
| Mona's found a lot of ways to trick us into believing things were real when they're not. | Мона нашла множество способов, чтобы обмануть нас, заставляя думать, что эти вещи были реальностью, когда на самом деле, это не так. |
| He was trying to trick you like the machine. | Он пытался обмануть тебя, как и машины. |
| He cannot escape, and no one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K. | Ему не уйти, и никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей. |
| We're trying to trick you into letting us perform a surgery we haven't done in years with a gun pointed in our faces. | Мы пытаемся обмануть Вас, чтобы сделать операцию, которую мы не делали уже много лет, ещё и под дулом пистолета. |
| And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. | Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. |
| Here's a little trick I like to call eye contact. | Есть одна маленькая хитрость под названием зрительный контакт. |
| Is this some sort of conjurer's trick? | Это что, какая-то хитрость фокусника? |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Is it a trick clock or a trick potato? | Хитрость в часах или в картошке? |
| A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. | Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| What's the trick, Chuck? | В чем подвох, Чак? |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| Then when they discover the trick, well, you... you may have a little difficulty in getting back. | А когда они раскроют обман, ну, у вас... у вас пожалуй возникнут небольшие трудности вернуться. |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
| He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| Getting them in the right order- that's the trick. | И делаю это в нужном порядке, вот и весь секрет. |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| What was your trick? | В чем ваш секрет? |
| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| The one who cant live, not knowing how the trick is done. | И теперь у тебя руки чешутся - узнать в чем секрет фокусов. |
| The trick is to use warm butter, not cold. | Вся фишка в использовании тёплого масла, а не холодного. |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Even after Trick rescued me I had nothing to live for. | Даже после того, как Трик спас меня, мне незачем было жить. |
| Trick has got to hear this. | Трик должен был это услышать. |
| Trick was right about you. | Трик был прав на счет тебя. |
| No, Trick, wait - | Нет, Трик, подожди... |
| Trick, get down! | Трик, в сторону! |