| I know this trick, Cam. | Я знаю этот трюк, Кэм. |
| That's an old pro trick to get you thrown out of the ball game. | Это старый трюк, чтобы у тебя сдали нервы. |
| For my first trick, I shall... | Первый трюк который покажу... |
| Nice trick, don't you think? | Клёвый трюк, да? |
| Oldest trick in the book, Derek. | Старый трюк в книжке, Дерек |
| Bringing things back to life is just a parlor trick. | Оживление вещей - это лишь маленький фокус. |
| Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we're given in the moment. | Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент |
| Should I have done another trick? | Надо было другой фокус показать? |
| I know how that trick works. | Я знаю этот фокус. |
| This is your big trick? | Это и есть твой большой фокус? |
| A... a guileful trick, Doctor. | А... хитрая уловка, Доктор. |
| How do I know this isn't a trick, so you can follow me back, kill my friends? | Откуда я знаю, что это не уловка, что вы не будете следить за мной, не убьете моих друзей? |
| And that was his little trick, you see. | Это была его маленькая уловка. |
| Is there a trick to it? | Это уловка? - Нет. |
| You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door. | Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро. |
| He was trying to trick me, OK? | Он хотел обмануть меня, ясно? |
| Planning to trick the Emperor and keep the drug for yourself, | Собираешься обмануть императора и присвоить зелье? |
| You really think you can trick me and get away with it? | Ты думаешь, что можешь обмануть меня и уйти с ними? |
| After Bart unsuccessfully attempts to curry Skinner's favor and trick Skinner into reinstating him by impersonating President Obama, Homer sees how upset Bart is and decides to help him get revenge on Skinner. | После этого, Барт безуспешно пытается обмануть Скиннера, чтобы восстановить его, олицетворяя президента Обаму, Гомер видит, как расстроен его сын и решает помочь ему отомстить Скиннеру. |
| I promise you, before this is over, he will try and trick you, and when that moment comes, you will... know. | Я обещаю, прежде чем это закончится, он попытается обмануть тебя, и когда это время придет, ты будешь... знать... |
| That little trick helped me pay my bills. | Эта маленькая хитрость помогала мне оплачивать счета. |
| The greatest trick the devil ever pulled... was convincing the world he didn't exist. | Величайшая хитрость дьявола... убедить мир в своей нереальности. |
| LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... | Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
| I've been doing a trick Crawe taught me. | Я использую хитрость, которой мня обучил Кроу. |
| A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. | Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| They'll try and convince you it's a trick. | Они попробуют убедить тебя, что это обман. |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. | Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| "He didn't miss a trick, did he?" | Это не уловка, не обман? |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| What a dirty trick. | Что за грязная шутка! |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| The trick is, you have to lean into the dirt taste. | Секрет в том, чтобы подчеркнуть вкус грязи. |
| What's the trick to something like that? | Скажи, а в чем секрет? |
| My wife taught me the trick. | Моя жена рассказала мне секрет. |
| Now, what's the trick behind sword swallowing? | Теперь, в чём секрет глотания мечей? |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. | Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Bella, it's a trick! Stop! | Бэлла, это ловушка! |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| She wouldn't trick me. | Она не стала бы обманывать меня. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick made me promise not to for my protection. | Трик заставил меня пообещать не делать этого, ради моего же блага. |
| Trick, it is not Kenzi, I am telling you. | Трик, это не Кензи, говорю тебе. |
| Trick doesn't know where to find it yet, but - | Трик не знает где его найти, но... |
| Trick is a blood sage. | Трик из кровавых мудрецов. |
| Trick, Kenzi is in trouble! | Трик, Кензи в беде! |