| It is a showman's trick, in my view. | Трюк на публику, на мой взгляд. |
| Try the old pencil trick where | Попробуй старый трюк с карандашом |
| It's a trick... just wait and see. | Это трюк... вот увидите. |
| There's no question it's a trick... | Без сомнения, это трюк... |
| Thirty years, and the greatest long game magic trick ever created. | 30 лет подготовки - самый продуманный трюк из когда-либо проделанных. |
| He was just showing you his trick, his party trick. | Он просто показывал тебе свой трюк, фокус для вечеринки. |
| I think it should be a surprise, like a magic trick. | Пусть это будет сюрпризом, словно фокус. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| Raising your grades, now that would be a good trick. | Подними успеваемость, вот будет фокус. |
| Now, the trick here will be focus. | Самым сложным будет фокус. |
| That was a trick to throw us off track. | Это была уловка, чтобы сбить нас со следа. |
| So it wasn't just a trick. | Так значит, это не какая-то уловка. |
| And how do I know this isn't some sort of trick? | Откуда мне знать, что не какая-нибудь уловка? |
| So all this... it's a trick. | Так это все уловка. |
| Could be a Slytherin trick. | Это может быть Слинзеринская уловка. |
| They'll do anything to trick us. | Они делают все, чтобы обмануть нас. |
| How could you let Lamai trick you like this? | Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть? |
| But the mountains can trick you. | Но горы могут обмануть. |
| You can try to trick these people all you want. | Можешь попытаться обмануть этих людей. |
| Susanne manages to trick Willenholly to jump out of the duct and into the water so that she, Jay and Bob can escape. | Сюзанне удаётся обмануть Уилленхолли и он выпрыгивает из трубы в водопад, а она, Джей и Боб уходят от погони. |
| You know, there's a trick to wearing high heels. | Знаете, есть одна хитрость, когда носите высокие каблуки. |
| The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... | Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие... |
| The trick with this method was that I didn't have to worry about the individual relationships, but instead became completely unpredictable, which, of course, drove the men even wilder. | Хитрость метода заключалась в том, что я не волновалась о конкретных отношениях, но вместо этого, они становились совершенно непредсказуемыми, и это, конечно, выводило мужчин из себя. |
| Mellor's "trick" was to ensure that the ferrets were well-fed before they were inserted into his trousers. | Хитрость Меллора заключалась в том, чтобы кормить хорьков досыта, когда требовалось запускать их в штаны. |
| But here's the trick: If you want to design a great flag, a kickass flag like Chicago's or D.C.'s, which also has a great flag, start by drawing a one-by-one-and-a-half- inch rectangle on a piece of paper. | Хитрость в том, что если вы хотите создать прекрасный флаг, классный флаг, как у Чикаго или округа Колумбии, нарисуйте на бумаге прямоугольники со сторонами 2,5 на 4 сантиметра. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| Then this is all a trick. | Так это, значит, обман. |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| His trick revealed, Arianrhod placed a tynged on the boy again that he would not take up arms until she gave them to him. | Когда обман раскрывается, Арианрод говорит, что мальчик не получит оружия, пока она сама не вооружит его. |
| That is a low-down, dirty trick you've made. | Это низко, злая ваша шутка. |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| This is only a trick. | Это просто шутка, да? |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. | Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
| The trick - four beans! | Секрет - четыре вида бобов! |
| I'll give you a trick of the trade. | Раскрою тебе один секрет. |
| The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8, 000 kilonewtons of thrust. | Секрет в том, чтобы смешать его с сейсмогелем, чтобы получился горючий гель, образующий тягу свыше восьми тысяч килоньютонов. |
| It's a trick! | Теперь мы знаем секрет предателя! |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| Not putting a check in the envelope is our trick. | Не класть чек в конверт - это наша фишка. |
| The trick is just knowing what's safe to eat and what's not. | Фишка только в том что бы знать что есть безопасно, а что нет. |
| and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor - which you can't see there. | И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которых здесь не видно. |
| It's not an offer; it's a trick. | Это не предложение, а ловушка. |
| It's not a trick, is it, Gadget? | А это не ловушка, а, Гаджет? |
| It's a trick, Master. | Это ловушка, учитель. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| I don't want to trick people by pretending I love them. | Я не хочу обманывать людей, делая вид, что я их люблю. |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick - if it seizes up, Lachlan will have sacrificed himself for nothing. | Трик если он исчезнет, значит Лаклан пожертвовал собой, ни за что. |
| Trick, your most expensive bottle of scotch. | Трик, бутылку твоего самого дорогого виски |
| Trick you got any ideas about this? | Трик, есть идеи по этому поводу? |
| Trick's good at hiding the real stuff. | Трик умеет скрывать самое ценное. |
| Trick, my man. | Трик, друг мой. |