| Or a juggler who does the one impossible trick. | Или жонглером, которому удастся единственный невозможный трюк. |
| And he kept going on using that trick. | И он продолжал использовать этот трюк. |
| That's a trick that he's learned from "Kojak". | Это трюк, которому он научился в телесериале "Коджак". |
| That's part of your trick, right? | Это твой трюк, не так ли? |
| The old dialysis-on-the-fly trick. | Диализ-на-лету - старый трюк. |
| Click-click, the key, there's the trick. | Клик-клик, ключик - в этом весь фокус. |
| Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. | Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
| He came to greet families and told me a cool trick on you. | Он встречал семьи участниц, и показал мне крутой фокус. |
| What kind of trick is it? | Что это за фокус? |
| It's a childish trick designed To confuse and intrigue simpletons. | Просто детский фокус, чтобы удивлять и надувать простофилей. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта уловка стара как мир. |
| Well, a trick. | Розыгрыш? Хорошо, уловка. |
| That's the oldest trick in the book. | Это самая банальная уловка в книге |
| Captain, it's a trick. | Капитан, это просто уловка. |
| It's not a trick. | Никакая это не уловка. |
| Like the ways experienced attorneys can trick you. | Например, как опытный адвокат может обмануть тебя. |
| Don't try and trick me into buying something I don't want. | Не пытайся обмануть меня и заставить купить что-то, чего я не хочу покупать. |
| Y-You're trying to trick me. | Ты пытаешься обмануть меня. |
| You can't trick me. | Ты не можешь обмануть меня. |
| Is it ethical to trick someone into incriminating themselves? | Он этичен, чтобы обмануть кого-то выставляя себя? |
| Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency. | Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. |
| The greatest trick the devil ever pulled... was convincing the world he didn't exist. | Величайшая хитрость дьявола... убедить мир в своей нереальности. |
| So we use a little trick. | Мы пошли на маленькую хитрость: |
| You fell for the oldest evil trick in the book. | Ты попался на элементарную хитрость! |
| There's a trick to it Wood alcohol | Тут есть хитрость. Древесный алкоголь |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| Trying to use a Jedi mind trick to control Stephen Hawking. | Пытаюсь использовать "Обман разума" джедаев для управления Стивеном Хоккингом. |
| They'll try and convince you it's a trick. | Они попробуют убедить тебя, что это обман. |
| That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel. | Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. |
| The trick to it is lists. | Секрет - составление списков. |
| Well, what's the trick, then? | Тогда в чем секрет? |
| I discovered a trick with him. | Я открыла небольшой секрет. |
| What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| See, the trick of it is going against the grain. | Смотри, главная фишка - это вести против роста волос. |
| The trick is not to, so I don't. | Исключено, в этом и фишка. |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| You slow-cook it for eight hours - That's the trick. | Ты тушишь его на медленном огне 8 часов - В этом вся фишка. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| Well, what if it's a trick? | Ну, а что если это ловушка? |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, I've climbed Mount Kilimanjaro and Hillary Rodham Clinton. | Трик, я взбирался и на гору Килиманджаро, и на Хиллари Родэм Клинтон. |
| Trick, we have to do something now. | Трик, мы должны предпринять что-нибудь сейчас. |
| Why do Kenzi and Trick bother you so much? | Почему Кензи и Трик так сильно беспокоят тебя? |
| I don't think you're going anywhere anytime soon, Trick. | Не думаю, что в ближайшее время ты уйдёшь куда-нибудь, Трик |
| It was a mistake, Trick. | Это была ошибка, Трик. |