| The trick is not to, so I don't. | Так трюк не в этом, поэтому не промахнусь. |
| But if you study the trick very closely, you'll see there's one other person who entered that room, Mr. Meers. | Но если рассмотреть этот трюк очень внимательно, то увидите, что еще одним человеком, заходившим в номер, был мистер Мирс. |
| Great trick. Night, boss! | Отличный трюк Спокойной ночи, шеф! |
| That's not a trick, Michael. | Это не трюк, Майкл. |
| Well, it's a good trick, but if you're really interested to see what this hospital can do, I'm performing an arterial switch operation for a T.G.A. This afternoon. | Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает |
| Look, I'll show you a trick. | Смотри, я тебе покажу фокус. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я раскрою его здесь, то фокус потеряет свою ценность. |
| I'll do this trick at my birthday party. | Покажу этот фокус на день рождения. |
| The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. | Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами. |
| So, the trick to multiplying by 9 is the first digit is always one less, and then the second digit adds to 9. | Итак, фокус в умножении на 9 - первая цифра всегда на один меньше, а потом вторая цифра в сумме с первой дает 9. |
| That's a good trick if the girl's thick enough to buy it. | Хорошая уловка, если девочка достаточно глупа, чтобы купиться. |
| I tell you straight off. That's the most disgusting trick I've ever known | Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал. |
| It's not a trick, it's not a plan. | Это не уловка, это не план. |
| Some crazy trick, and you're all in on it. | Это уловка, какая-то сумашедшая уловка, |
| In the same month, she became a panelist on the KBS show Trick & True with bandmate Wendy. | В том же месяце стала участницей программы «Правда и Уловка» вместе с Вэнди. |
| It's supposed to trick you. | Это задумано, чтобы обмануть тебя. |
| Guess you can't trick the Dark One. | Думала, что сможешь обмануть Темного. |
| He's the one trying to trick you! | Да это же он пытается обмануть вас! |
| You're just trying to trick me. | Вы просто пытаетесь обмануть меня. |
| In the series Earth X, Death used the secret that Thanos' mother was a Skrull to trick him into believing she is his mother. | В серии комиксов Earth X, Смерть пытается обмануть Таноса, уверяя что его матерью была Скрулл. |
| The trick is to not get caught out in the open. | Вся хитрость - это чтобы не попасть в самый эпицентр. |
| I think I've got the trick of it now. | Я думаю я понял в чем здесь хитрость. |
| The trick is to look at the shot glass, not the quarter. | Хитрость заключается в том, чтобы смотреть на стакан а не на четвертак. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| The trick is opening it. | Хитрость заключается в открытии. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| That was a cowardly and dirty trick you used on me today, visiting me at the meeting with party delegates. | Это трусливый и грязный обман сегодня вы использовали меня, пришли на встречу с партийными делегатами. |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| Not a vessel, a trick. | Не судно, обман. |
| Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception. | Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| Is this a trick? | Это что, шутка? |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. | Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма. |
| The trick is to butter both of the bread. | Секрет в том, чтобы намазать масло на обе стороны. |
| You know the trick to push-ups? | Знаешь, в чем секрет отжиманий? |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed. | Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости. |
| Vadim said the secret to a good trick is to make people look the wrong way. | Вадим сказал секрет хорошего фокуса в том, что Люди смотрят не в ту сторону. |
| The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| People tend to think that my trick is great campaigning, but it's actually that I always pick the right horse. | Люди считают, что моя фишка в методе продвижения, но на самом деле я ставлю на нужных людей. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| This is probably some Fire Nation trick. | Это может быть ловушка народа Огня. |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| How dare you trick your sunbae? | Как ты смеешь обманывать своего сонбэ? |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Can Trick set me up a trust? | А может Трик и для меня открыть трастовый фонд? |
| Trick said you're going somewhere? | Трик говорил, ты куда-то уезжаешь? |
| Trick hid his secret well. | Трик хорошо скрывал свою тайну. |
| One thousand years, Trick! | Одна тысяча лет, Трик! |
| Okay, Trick, why don't we go inside? | Ладно, Трик, пойдём внутрь? |