Английский - русский
Перевод слова Trick

Перевод trick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трюк (примеров 792)
But I've got a little trick that might help. Я знаю небольшой трюк, который тебе поможет.
It's a trick, Your Eminence, but I don't know how he does it. Это трюк, ваше преосвященство, но я не знаю, как он это делает.
So what was their trick? Так что это за трюк?
I'm sure, as a lawyer, you're familiar with Petersson and Nielsen and Zander versus Carlos, better known as Cheap Trick, versus their now-fired drummer. Я уверена, что как юрист, вы знакомы с делом Питерсона и Нильсона, и делом Зендера против Карлоса, более известным как "Дешевый трюк, против их уже бывшего барабанщика".
That trick dif pulling it straight in the Hammerhead. Какой трюк прямо перед Хамерхедом
Больше примеров...
Фокус (примеров 566)
Except for the rope trick, an older person, like me. Если забыть про фокус с верёвкой, то пожилого человека, вроде меня.
The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами.
Do a card trick for me. Сделайте для меня карточный фокус.
If we can come up with a new trick, Если мы придумаем новый фокус...
Now for our other final trick: Ещё один последний фокус:
Больше примеров...
Уловка (примеров 201)
Those strugglings are just a trick to spur the men. Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин.
If I know Camille, she'll have a trick or three up her sleeve. Насколько я знаю Камиллу, у нее будет припасена уловка или две в рукаве.
If a mage can't completely change your idea of what's real, well, then... the trick don't work. Если маг не может полностью изменить твое восприятие того, что реально, ну, тогда... уловка не работает.
This is another trick. Это еще одна уловка.
If this is a trick, I shall plunge this into your calcified heart. Если это уловка, я проткну твоё бестрепетное сердце вот этим.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 182)
Sometimes, I think of a place just to trick it. Иногда я думаю о месте, чтобы его обмануть.
It's not moving around, trying to trick you. Она не двигается вокруг, пытаясь обмануть тебя.
You can't trick us, you know. Вы не сможете обмануть нас.
You can't trick karma. Ты не можешь обмануть карму.
How dare you trick me. Как вы могли так обмануть меня.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 139)
And here's a trick to keep that confidence up. И вот хитрость, чтобы поднять уверенность в себе:
The trick is to know when you're the latter, so you can become the former. Вся хитрость - вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым.
Do you want to see a trick? Вы хотите видеть хитрость?
Another trick for you! Еще одна хитрость для вас!
The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись.
Больше примеров...
Подвох (примеров 22)
You missed a trick with the Macmillan story. Вы пропустили подвох с историей Макмиллана.
That feels like a trick question on about five different levels. Чувствую подвох в вопросе за версту.
Well, is there some kind of trick answer? Ну, в вопросе есть какой то подвох?
Any trick to this, Doyle? Какой-нибудь подвох, Дойл?
If this is some kind of trick... Если в этом какой-то подвох...
Больше примеров...
Обман (примеров 59)
It was a trick, nothing more. Это лишь обман, только и всего.
Then when they discover the trick, well, you... you may have a little difficulty in getting back. А когда они раскроют обман, ну, у вас... у вас пожалуй возникнут небольшие трудности вернуться.
That's the real trick, isn't it? Это настоящий обман, не правда ли?
Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман.
His trick revealed, Arianrhod placed a tynged on the boy again that he would not take up arms until she gave them to him. Когда обман раскрывается, Арианрод говорит, что мальчик не получит оружия, пока она сама не вооружит его.
Больше примеров...
Шутка (примеров 33)
Maybe some trick who picked her up. Возможно, шутка того, кто её подцепил.
Just a trick, your majesty. Просто шутка, ваше величество.
See? Look, it's just a trick. Слушай, это просто шутка.
So... this was a trick? Так... это была шутка?
It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма.
Больше примеров...
Секрет (примеров 67)
You know the trick to push-ups? Знаешь, в чем секрет отжиманий?
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет?
What was your trick? В чем ваш секрет?
It's a trick! Теперь мы знаем секрет предателя!
But what's the trick that makes it look realistic? В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий?
Больше примеров...
Фишка (примеров 39)
See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева.
You know, the trick is doing that every day and not bailing. Но знаешь, фишка в том, чтобы делать это каждый день и не забрасывать.
The trick is not to, so I don't. Исключено, в этом и фишка.
You know what the trick is? Знаешь в чем фишка?
You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась.
Больше примеров...
Ловушка (примеров 35)
You think it's a trick? И ты думаешь, что это какая-то ловушка.
It's not a trick, is it, Gadget? А это не ловушка, а, Гаджет?
It's a trick. Нет, это ловушка!
Could be a trick. Возможно, это ловушка.
Korra, it was a trick! Корра, это ловушка!
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
But what I do, my trick, is that I lower my voice... Но у меня есть прием, я делаю голос ниже...
Here, let me show you a little trick. Давай покажу тебе небольшой прием.
'Cause... it was a trick. Это... прием такой.
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия.
It seems insane, but it's a trick. Это кажется безумием, но это обманный прием.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 25)
Every day, all over the world, math is used to trick people. Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе.
I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick? Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать?
I don't need to trick anybody. Мне не нужно никого обманывать.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 15)
And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж.
You pretended to ask for his help so you could trick him. И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь.
Someone's playing a trick. Кто-то пытается нас одурачить.
They'll try to trick you. Они попытаются одурачить тебя.
Those people don't miss a trick. Их не так просто одурачить.
Больше примеров...
Прикол (примеров 8)
Thought it was a cool party trick. Думал, что это крутой прикол.
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за...
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь.
That's the trick. В этом весь прикол.
Больше примеров...
Выходка (примеров 9)
What a dirty, rotten trick of fate. Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
What kind of trick? Ну что это за выходка?
It's just another trick. Это еще одна выходка.
This is a favorite trick of our workshop. Это любимая выходка нашей мастерской.
This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства.
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
Someone's Mischief Night trick, I expect. Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное.
Her little trick with than kimono will cost you. Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого.
Больше примеров...
Фортель (примеров 2)
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель?
Больше примеров...
Трик (примеров 134)
Trick, please just do it for me. Трик, пожалуйста, просто сделай это для меня.
Trick left us the Dal because it's a Sanctuary. Трик оставил нам Дал, потому что это Убежище.
What makes you think Trick has any information on the Garuda? Почему ты думаешь что у Трик а есть какая нибудь информация о Гаруде?
I know what I have to do, Trick! Я знаю, что мне делать, Трик!
Trick is, like, totally horning in on your kenzi time, and - Трик изо всех сил пытается встроиться в принадлежащее тебе время Кензи, и...
Больше примеров...