| The trick is where we would swap. | Трюк состоял в том, что мы менялись. |
| It is an old colonizer trick that is still being used. | Это старый трюк колонизаторов, который используется до сих пор . |
| Do you have a distraction or a party trick that ties in with this? | А у тебя есть какой-нибудь трюк для отвлечения внимания? |
| Kyle Loza won his second gold medal in the Moto X Best Trick competition in two appearances by performing a never-before-seen move named the "electric doom." | Кайл Лоса (англ. Kyle Loza) выиграл свою вторую золотую медаль в Moto X Best Trick, выполнив при этом совершенно новый трюк - «The Electric Doom». |
| For my first trick, I shall... | Первый трюк который покажу... |
| But that's not the end of the magic trick. | Но и это еще не весь фокус. |
| Now, the trick is to separate out those points of trauma where the radiating microfractures just keep going because there were no earlier fractures to cross paths with. | А сейчас маленький фокус, чтобы выделить те поврежденные участки где трещины переломов идут дальше поскольку там до этого не было переломов, которые пересеклись бы с ними. |
| Figure out the magic trick yet? | Ну как, уже разгадал фокус? |
| That's the trick. | В этом весь фокус. |
| The trick is not taking it on the plane. | Фокус в том, чтобы не глотать таблетки в самолете. |
| Falling in love with a picture is a good trick indeed. | Любовь с портретом - отличная, конечно, уловка. |
| The trick to the constellations is to know the stories behind them. | Уловка в созвездиях - это знать мифическую историю их. |
| Kristin, I have a really good trick for that, okay? | Кристин, у меня на этот случай есть отличная уловка. |
| I said it was a dirty trick. | Я говорила ему, что эта уловка не сработает. |
| It further stated that "this is nothing but a trick to cover its scope of partiality committed by itself under the guise of the name of international community." | Далее в нем указывается, что "это не что иное, как уловка, призванная скрыть масштабы его [МАГАТЭ] пристрастности, которое оно [МАГАТЭ] проявляет, прикрываясь именем международного сообщества". |
| He was trying to trick you like the machine. | Он пытался обмануть тебя, как и машины. |
| A captured Indian warned Watling that Arica was heavily fortified, but Watling thought he was trying to trick them and shot him. | Захваченный индеец предупредил Уотлинга, что Арика сильно укреплена, но Уотлинг подумал, что тот пытается его обмануть, и застрелил его. |
| So in order for you to trick this machine, this... this wasp... | Чтобы обмануть это машину, эту... эту осу... |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься меня обмануть. |
| But the mountains can trick you. | Но горы могут обмануть. |
| The trick... is to go on that way. | Хитрость... в том, чтобы продолжить идти этим путем. |
| A trick - to gain your confidence. | Хитрость, чтобы завоевать ваше доверие. |
| There's this whole trick to antonyms, but this isn't the place. | Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время. |
| The trick here is to use raid so that if any changes occur, you don't loose them. | Хитрость тут в том, чтобы использовать raid так, чтобы все изменения сохранялись. |
| in motion. Now here's the trick. | И тут есть хитрость. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Yes, but you have no idea how it's a trick. | Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| So what's the trick? | Так в чём подвох? |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| The devil may sound reasonable at first, but it's always a trick. | Слова дьявола могут вначале показаться разумными, но это всегда обман. |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| I promise you, this is an Ennis trick to lure our entire population out of hiding. | Я уверяю вас, что энисцы задумали этот обман чтобы выманить всех наших людей из укрытий и устроить резню. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Just a trick, your majesty. | Просто шутка, ваше величество. |
| It wasn't a trick. | Нет. Это была не шутка. |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. | Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма. |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| The trick to it is lists. | Секрет - составление списков. |
| Just tell me what's your trick? | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| Now, what's the trick behind sword swallowing? | Теперь, в чём секрет глотания мечей? |
| The one who cant live, not knowing how the trick is done. | И теперь у тебя руки чешутся - узнать в чем секрет фокусов. |
| The trick to accuracy is to, like, try to be really accurate. | Вся фишка аккуратности состоит в том, что надо просто быть аккуратным. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| That's a good trick. | Это был хороший прием. |
| They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. | Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Well, the thing is, Trick... | Вообщем, суть в том, Трик... |
| Well he's a creature of habit, our Trick. | Знаешь, он ведь дитя привычки, наш Трик. |
| I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick. | Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик. |
| I'm sorry, is Trick in there or something? | Прости, там что - Трик или как? |
| Someone Trick has written about. | Или, ух... кто-нибудь, о ком писал Трик. |