| Tim, why don't you ask him to say sorry for stealing your trick. | Тим, почему бы вам не попросить его извиниться за украденный у вас трюк. |
| Stay! Stay for the trick. "Spin!" I'm doing "spin." | Я покажу трюк. "Вертись!" - и я верчусь. |
| Trick outdid himself with the referral. | Трюк превзошел самого себя с направлением. |
| That's a pretty good trick. | Это чертовски хороший трюк. |
| While she's pulling off one last trick. | Пока она проворачивает последний трюк. |
| The latest theory is that he may have been attempting to perform a magic trick. | Последней версией было, что он пытался показать фокус. |
| How do I know that this is real and not just some magic trick? | Откуда мне знать, существую я взаправду или это фокус? |
| That's the big trick. | В этом весь фокус. |
| It's... It's not a trick. | Нет, это не фокус. |
| The trick is not taking it on the plane. | Фокус в том, чтобы не глотать таблетки в самолете. |
| The trick will be in making any alternate version of events sound faintly preposterous. | Уловка в том, чтобы показать, как любая альтернативная версия событий выглядит слегка абсурдной. |
| At home, we had a trick to beat the heat... | Дома у нас была уловка по борьбе с жарой. |
| I tell you straight off. That's the most disgusting trick I've ever known | Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал. |
| How do I know you're not playing a trick just to get out of more shots? | Откуда мне знать, что это не уловка избежать уколов? |
| Could be a Slytherin trick. | Это может быть Слинзеринская уловка. |
| If you want them, you'll probably have to figure out a way to trick him. | Если они тебе нужны, тебе скорее всего придется найти способ обмануть его. |
| Planning to trick the Emperor and keep the drug for yourself, | Собираешься обмануть императора и присвоить зелье? |
| And they're easy to trick. | И их легко обмануть. |
| You can't trick me. | Ты не можешь обмануть меня. |
| Time Lords have this little trick. It's sort of a way of cheating death. | У Повелителей Времени есть небольшой трюк, способ обмануть смерть. |
| This is another trick to gain access to our technology. | Это другая хитрость, для того, чтобы получить наши технологии. |
| The trick with manipulating these files is to always work with a copy of, and then save it twice more as UsersToMerge.csv and. | Хитрость работы с этими файлами заключается в постоянной работе с копией файла, и последующем ее сохранении в виде двух файлов UsersToMerge.csv и. |
| Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body. | Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело. |
| It's not some kind of trick, is it? | Это не какая-то хитрость, не так ли? |
| Secure attention Login spoofing is a social engineering trick in which a malicious computer program, masquerading as Windows login dialog box, prompts for user's account name and password to steal them. | Предупреждение безопасности Обман входа - это социально-инженерная хитрость, суть которой заключается в том, что вредоносная компьютерная программа, притворяясь окном входа в Windows, просит пользователя ввести имя и пароль своей учётной записи с целью их похищения. |
| That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
| Well, is there some kind of trick answer? | Ну, в вопросе есть какой то подвох? |
| Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| Trying to use a Jedi mind trick to control Stephen Hawking. | Пытаюсь использовать "Обман разума" джедаев для управления Стивеном Хоккингом. |
| A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion. | Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением. |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
| I thought you had a special trick. | Я думал, у тебя есть особый секрет. |
| Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? | Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
| Just tell me what's your trick? | Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса? |
| It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
| Tell me, is there a trick to make it? | Скажите, в чем секрет настоящего фондана? |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| The trick is to sort as few piles as possible. | Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек. |
| I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
| However, that was not the only trick that Painvin used to crack the ADFGX cipher. | Однако это был не единственный прием, который Пенвен применял для взлома шифра ADFGX. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice. | Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея. |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| Don't want to rock any boats here, but how do we know this is really Nick and not the Captain trying to trick us? | Не хочу обострять ситуацию, но как мы узнаем, что это на самом деле Ник, а не капитан, который пытается нас одурачить. |
| Those people don't miss a trick. | Их не так просто одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. | Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу. |
| No... Trick, this isn't working! | Трик, это не работает! |
| Trick, you finally overstepped. | Трик, ты наконец-то переступил границы. |
| Already on the books, Trick. | Уже на повестке, Трик. |
| She's lying, Trick! | Она врет, Трик! |