| Are you tellin' me that you have a multi-stage trick with hidden identities? | То есть ваш трюк в несколько этапов и со скрытыми личностями? |
| Trick performed by street hustlers all over the world. | Трюк, который любят уличные шулеры во всём мире. |
| It's a trick, sir. | Это трюк, сэр. |
| Plus, it's an old trick. | Плюс, это старый трюк. |
| Since the beginning of this year, the Chen Shui-bien authorities have instigated a very small number of countries to play the trick of sending letters to the United Nations in an attempt to deceive the United Nations and the international community. | С начала этого года власти Чэнь Шуйбяня путем подстрекательства очень незначительного числа стран вознамерились разыграть трюк, направив письма в Организацию Объединенных Наций в попытке перехитрить Организацию Объединенных Наций и международное сообщество. |
| It's some kind of trick, it has to be. | Это такой фокус, не иначе. |
| She's Joe Caruso's sister. I was just showing her a card trick. | Она сестра Джо Карузо и я просто показывал ей карточный фокус. |
| Look, this trick of yours, Doc... | Слушай, док, этот твой фокус. |
| What's a secret trick? | Что такое "фокус"? |
| The trick is to keep a tally of how many you drink. | Фокус в том, чтобы держать счет выпитых напитков. |
| A... a guileful trick, Doctor. | А... хитрая уловка, Доктор. |
| No, it's obviously a trick. | Нет, это явная уловка. |
| Well, a trick. | Розыгрыш? Хорошо, уловка. |
| Honey... That's a pretty good trick. | Мед... это хорошая уловка. |
| The greatest trick the devil ever pulled | Самая хитрая уловка дьявола, |
| He must have figured out a way to trick the D.O.D. | Наверное, он нашёл способ обмануть Министерство обороны. |
| He cannot escape, and no one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K. | Ему не уйти, и никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей. |
| Do you think we're trying to trick you? | Вы думаете, мы хотим Вас обмануть? |
| Is just a frightened woman about to lose the last person she could ever trick into loving her to his daughter. | Испуганную женщину, которая недалеко от того, чтобы потерять последнего человека, она могла когда-либо обмануть в ее любви к его дочери. |
| You decide to trick me into being possessed by some... psycho angel? | Ты решил обмануть меня, чтобы мной завладел какой-то... ангел-психо? ("Психо" фильм 1960г.) |
| This is another trick to gain access to our technology. | Это другая хитрость, для того, чтобы получить наши технологии. |
| And here's a trick to keep that confidence up. | И вот хитрость, чтобы поднять уверенность в себе: |
| So we use a little trick. | Мы пошли на маленькую хитрость: |
| Look, is there some trick? | Слушай, есть какая-то хитрость? |
| When the Rangers yelled to the POWs to come out and be rescued, many of the POWs feared that it was the Japanese attempting to trick them into being killed. | Когда рейнджеры подняли крик, чтобы пленные выходили наружу к своему спасению, многие пленные подумали, что это хитрость японцев, чтобы выманить и перебить их. |
| You think it's a trick. | Ты думаешь, что это подвох. |
| Yes, but you have no idea how it's a trick. | Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| Aware of this trick, I decided to get into contact with these guys - E-Wei and Kin Kin. | С этими китайцами, И-Уэй и Кин-Кин, зная подвох, я решил пойти на контакт. |
| And that's a monumental trick I'd better think of something quick | И этот величайший обман Я лучше подумаю о чём-то лёгком |
| That's the real trick, isn't it? | Это настоящий обман, не правда ли? |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| Listen, it's just a trick. | Слушай, это просто шутка. Видишь? |
| Okay, this is some kind of trick. | Ладно, это какая-то шутка. |
| I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| That's not a trick I seek. | Это не тот секрет, что мне нужен. |
| I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. | Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина? |
| Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? | Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| I'm reverse engineering wolowitz's magic trick. | Раскрываю секрет фокуса Воловитца. |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| You know, the trick is doing that every day and not bailing. | Но знаешь, фишка в том, чтобы делать это каждый день и не забрасывать. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| That was a dirty trick, Forman. | Это был грязный прием, Форман. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
| Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| You didn't have to trick me. | Не надо было меня обманывать. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick, it is not Kenzi, I am telling you. | Трик, это не Кензи, говорю тебе. |
| I couldn't do it, Trick. | Я не могла этого сделать, Трик. |
| They're Living on Cheap Trick covers. | Они ровняются на Чип Трик. |
| Trick hid his secret well. | Трик хорошо скрывал свою тайну. |
| Trick found you first. | Трик первым нашел тебя. |