| But then you'd probably just dismiss that it is some sort of a trick. | Но затем вы, возможно, решите, что это какой-то трюк. |
| Well, it wasn't the first time he tried that little trick. | Он не впервые проделывал этот маленький трюк. |
| He's using an old Jedi mind trick. | Он использует старый джедайский трюк. |
| I learned a new trick. | Я узнал новый трюк. |
| You need a new trick, Jafar. | Придумай новый трюк, Джафар. |
| Let me show you a magic trick. | Давай, я покажу тебе фокус. |
| My next trick is special nanomachines. | Мой следующий фокус - особые нано-роботы. |
| Blake, so was the microphone trick the thing I haven't seen before? | Блейк, так фокус с микрофоном и был тем, что я еще не видел? |
| And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. | И я покажу вам, как он работает. Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов. |
| That's the trick. | В этом то и фокус. |
| If this is another trick, you will not like the consequences. | Если это очередная уловка, последствия тебе не понравятся. |
| She was trying to trick you. | Это уловка, чтобы подцепить тебя. |
| If I know Camille, she'll have a trick or three up her sleeve. | Насколько я знаю Камиллу, у нее будет припасена уловка или две в рукаве. |
| Honey... That's a pretty good trick. | Мед... это хорошая уловка. |
| You said it was a trick. | Ты сказал это была уловка. |
| If we try to trick it, we'll set off the alarm. | Если попробуем ее обмануть - включим сигнализацию. |
| Don't try and trick me into buying something I don't want. | Не пытайся обмануть меня и заставить купить что-то, чего я не хочу покупать. |
| Perhaps a good trick for a human... but the dogs found him almost instantly. | Возможно, таким трюком легко обмануть человека, но собаки обнаружили его в два счёта. |
| You're trying to trick me. | Вы пытаетесь обмануть меня. |
| So you had to trick us into moving it out into the open. | Так вы просто хотели обмануть нас. |
| the trick is not killing yourself in the process. | хитрость в том, чтобы не убить себя в процессе. |
| LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... | Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
| And the trick is to open yourself to that and to share it. | И хитрость в том, чтобы открыться и поделиться этим. |
| Is it a trick clock or a trick potato? | Хитрость в часах или в картошке? |
| A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. | Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников. |
| If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| It's a trick to lure Edward into battle. | Это обман, чтобы заманить Эдуарда. |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception. | Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман. |
| Another trick, another deception. | Другая хитрость, другой обман. |
| "It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
| Of course, that was her cruel trick... | Конечно, это была ее злая шутка... |
| This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| The trick is keeping it, along with your head. | Секрет в том, чтобы сохранить голову вместе с ним. |
| The trick is, you don't stop till you hear a pop. | Секрет в том, чтобы рука давила аж до хлопка. |
| Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? | Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет? |
| My wife taught me the trick. | Моя жена рассказала мне секрет. |
| Now, what's the trick behind sword swallowing? | Теперь, в чём секрет глотания мечей? |
| Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
| So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
| Now the trick is you got to join all nine dots together using only four lines, never take your pen off the page. | Его фишка в том, что вам нужно соединить девять точек, используя лишь 4 линии и не отрывая палец от холста. |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| Now the trick is jabbing them. | Вся фишка в их протыкании. |
| Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
| Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
| But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
| It's no trick, honest. | Это не ловушка, честно. |
| So more than one night? - You think it's a trick? | Тогда возможно больше чем одну ночь - И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| It's also possible the dog was a trick. | Или же собака это хитроумный прием. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I'm not sure you can trick people into reuniting. | Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
| I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
| Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| No, the way Trick reacted Crow's smoke. | Нет, то, как Трик среагировал на ворона. |
| Trick, what is happening to me? | Трик, что со мной происходит? |
| And what Trick told me, what Nate told me, but - | И то, что Трик сказал мне, что Нейт сказал мне, но |
| It is real, Trick. | Это правда, Трик. |
| He was dead, Trick. | Он был мертв, Трик. |