| With this trick you can easily omzijlen this problem. | В этот трюк можно легко omzijlen этой проблемы. |
| They also had another trick up their sleeve. | У них в рукаве был припрятан еще один трюк. |
| First trick will be getting our troops on the ground. | Первый трюк - высадка на поверхность наших солдат. |
| What if it's just another trick? | А что, если это - очередной трюк? |
| Mob boss Don Vittorio DiMaggio tells Homer he will kill him unless he performs a loop-de-loop on a tiny bicycle, the only trick Homer never did correctly. | Босс мафии Дон Витторио Ди Маджо говорит Гомеру, он убьет его, если он не сделает его любимый трюк Красти - петлю на крошечном велосипеде. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я раскрою его здесь, то фокус потеряет свою ценность. |
| "An old trick well done is far better than a new trick with no effect." | Старый, но удачный фокус куда лучше, чем новый и неудачный. |
| The trick is not to look suspicious. | Это очень простой фокус. |
| Want to see a magic trick? | Хочешь увидеть волшебный фокус? |
| Ben learned a little trick. | Бен показал маленький фокус. |
| Some sort of trick, I suppose. | Полагаю, это своего рода уловка. |
| So when you said "good day" it was a trick question so that you could pick me up when I didn't ask you back. | Значит, когда ты сказала "хороший день", это была уловка, чтобы подколоть меня, когда я не спрошу того же у тебя? |
| That was my best trick, so... | Это моя лучшая уловка. |
| A trick you could use. | Уловка, которая тебе может пригодиться. |
| This is Cheap Trick. | Это вам - "Низкая уловка". |
| Do you think we're trying to trick you? | Вы думаете, мы хотим Вас обмануть? |
| You can try to trick these people all you want. | Можешь попытаться обмануть этих людей. |
| That's how they trick the boars. | Вот как они обмануть кабанов. |
| Susanne manages to trick Willenholly to jump out of the duct and into the water so that she, Jay and Bob can escape. | Сюзанне удаётся обмануть Уилленхолли и он выпрыгивает из трубы в водопад, а она, Джей и Боб уходят от погони. |
| You decide to trick me into being possessed by some... psycho angel? | Ты решил обмануть меня, чтобы мной завладел какой-то... ангел-психо? ("Психо" фильм 1960г.) |
| The trick is finding your customers in places you hadn't thought to look. | Вся хитрость в том, как найти твоего потребителя там, где вы и не думали искать. |
| Is wind a trick? | Разве ветер - это хитрость? |
| This could be another trick. | Это может быть еще одна хитрость. |
| Is it a trick clock or a trick potato? | Хитрость в часах или в картошке? |
| Now, the trick to this is, you can't touch the vessel while you're lasering the mass... not even a little bit. | Итак, хитрость в том, чтобы не задеть лазером сосуды... даже краешком. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| Then this is all a trick. | Так это, значит, обман. |
| But day one's a trick of the light. | Но день первый - это обман зрения. |
| I swear - it's not a trick. | Я клянусь... это не обман. |
| because people fear that my gender expression is a trick, | Потому что люди опасаются, что мой гендерный поиск - обман, |
| Mabel, it's a trick! | Мейбл, это обман! |
| The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| Is this... this some sort of trick? | Это... это типа шутка такая? |
| It's just a trick of Apollo's, | А тень не более чем шутка Аполлона. |
| This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
| Getting them in the right order- that's the trick. | И делаю это в нужном порядке, вот и весь секрет. |
| That's not a trick I seek. | Это не тот секрет, что мне нужен. |
| Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? | Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
| I'll give you a trick of the trade. | Раскрою тебе один секрет. |
| What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
| The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| It's my dad's favorite party trick. | Это любимая фишка моего отца. |
| You know what the trick is? | Знаешь в чем фишка? |
| You think it's a trick? | И ты думаешь, что это какая-то ловушка. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| It's a trick. | Нет, это ловушка! |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| No, it's a trick! | Нет! Это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I wouldn't try to trick you, all right? | Я не собираюсь тебя обманывать, ясно? |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| They're trying to trick Ozaki, I knew it! | Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал! |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick pulled serious strings to get you here. | Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
| Aife said Trick still knows more. | Иф сказала, что Трик знает больше. |
| So where's Trick? | Так где же Трик? |
| You ready to go Trick? | Трик, ты готов? |
| Trick and Lauren will kill me if I don't have you home tout de suite! | Трик и Лорэн убьют меня, если я не верну тебя домой в тот же миг [французский] |