| I mean, that's some trick, isn't it? | То есть, это такой трюк, верно? |
| What is this trick? | Что это за трюк? |
| That was a good trick. | Это был отличный трюк. |
| Any trick can be duplicated. | Любой трюк можно повторить. |
| What sort of disappearing trick? | Какого рода трюк с исчезновением? |
| Then the trick's to stay alive long enough to cash out. | И тогда весь фокус будет в том, чтобы остаться живым до тех пор, пока деньги не обналичу. |
| We have a magician who's going to come on and show you that trick. | У нас есть волшебник, который выйдет и покажет вам этот фокус. |
| The trick with any addiction is replacing it with a healthy alternative. | Фокус с любой зависимостью - заменить ее здоровой альтернативой. |
| You see, it's that little touch of epoxy in the gum that does the trick. | Видишь ли, весь фокус в этом небольшом количестве эпоксидной смолы в жевательной резинке. |
| I'm going to show you a trick. | Я покажу тебе фокус. |
| "Moshi moshi" confuses Kitsunes because it's a language trick. | "моши моши" запутывает кицунэ, потому что это уловка языка. |
| Falling in love with a picture is a good trick indeed. | Любовь с портретом - отличная, конечно, уловка. |
| It's not a trick, I just want to know why this was next to the body of a girl. | Это не уловка, я просто хочу знать, почему он был рядом с телом девушки. |
| Well, whatever sort of trick this is, I will not be deterred. | Ну, не знаю, что это за уловка, но я не отступлю. |
| That's not fair, that's a trick sentence. | Так нечестно, эта твоя уловка |
| He's the one trying to trick you! | Да это же он пытается обмануть вас! |
| They tried to trick us! | Они пытались обмануть нас. |
| You were trying to trick me. | Вы пытались мёня обмануть. |
| You were trying to trick me. | Вы пытались меня обмануть. |
| And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. | Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. |
| The trick would be to move it. | Хитрость в том, чтобы это отодвинуть. |
| The boss told me it's a postman's trick. | Мне это начальник сказал, хитрость почтальонов. |
| The trick is, die of old age before it finds you. | Хитрость в том, чтобы умереть в старости до того, как он найдет тебя |
| JACK: The trick was, it had to be an actual accident. | Хитрость была в том, чтобы сымитировать настоящий несчастный случай. |
| So we use a little trick. | Мы пошли на маленькую хитрость: |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
| You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
| It's a classic puzzle trick. | Это классический подвох в головоломках. |
| Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
| If this was just a trick, why did he bother to get the actual quarter I need? | Если это был всего лишь обман, зачем он постарался достать именно тот четвертак, который мне нужен? |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |
| It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
| Maybe some trick who picked her up. | Возможно, шутка того, кто её подцепил. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| It's all trick and no treat from here on out! | Это все шутка и с этого момента никаких угощений! |
| It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
| That's not a trick I seek. | Это не тот секрет, что мне нужен. |
| That's the trick. | В этом весь секрет. |
| The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed. | Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости. |
| How was his trick done? | В чем секрет этого фокуса? |
| You're asking me to reveal my trick? | Вы просите раскрыть секрет трюка? |
| See, the trick of it is going against the grain. | Смотри, главная фишка - это вести против роста волос. |
| People tend to think that my trick is great campaigning, but it's actually that I always pick the right horse. | Люди считают, что моя фишка в методе продвижения, но на самом деле я ставлю на нужных людей. |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead. | Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась. |
| But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
| Unless it's a trick. | Если только это не ловушка. |
| Korra, it was a trick! | Корра, это ловушка! |
| See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
| Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| That is the oldest trick in the stalker book. | Первейший прием из настольной книги маньяков. |
| If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
| All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
| I didn't say trick him so he could come in and do it again! | Я не просила обманывать его, чтобы он снова сделал мне предложение! |
| I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
| And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
| You created another ganger just to trick me. | Ты создала ещё одного двойника, чтобы одурачить меня. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| He's trying to trick us. | Он пытается нас одурачить. |
| They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
| The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
| This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick. It is two A.M. | Трик, сейчас два часа утра. |
| Trick will find a way to get us back into our bodies, Ciara. | Трик отыщет способ вернуть нас обратно в наши тела, Киара |
| And what Trick told me, what Nate told me, but - | И то, что Трик сказал мне, что Нейт сказал мне, но |
| Bo, this is trick. | Бо, это Трик. |
| Trick, this is bo. | Трик, это Бо. |