| Guess Mack gets the trick now. | Кажется, теперь Мак понял трюк. |
| No, it was a trick so we'd trust him. | Нет, это был трюк, чтобы мы ему доверяли. |
| Do you have a distraction or a party trick that ties in with this? | А у тебя есть какой-нибудь трюк для отвлечения внимания? |
| That's an old soldiers' trick. | Это старый армейский трюк. |
| I'm reverse engineering wolowitz's magic trick. | Моделирую волшебный трюк Воловитца в обратном порядке. |
| You wouldn't flatter an old man by watching him do a magic trick, would you? | Можете сделать старику приятное и посмотреть, как он исполнит фокус? |
| My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time. | Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен. |
| It's a neat little trick you do: | У тебя получается отличный фокус: |
| I'll tell you the trick. | Я раскрою вам фокус. |
| So the trick is actually to pull the umbilical cord down over his shoulders and a gymnast. | Фокус заключается в том, чтобы стянуть пуповину вниз через плечи и затем как бы перекинуть ребёнка через неё, и вуаля, у вас появился ребёнок и гимнаст. |
| The trick is claiming that you have something as nature. | Уловка заключалась в утверждении, что у вас есть что от природы. |
| Unless it's not a trick. | Если только это не уловка. |
| It's delivering, that's the trick. | Эта поставка - уловка. |
| That's the oldest trick in the book. | Это самая банальная уловка в книге |
| That's the oldest trick in the book. | Это самая старая уловка. |
| He used the magic I taught him to trick me again. | Он использовал магию, которой я научил его, чтобы обмануть меня снова. |
| But I tried to trick him and he won't come round about that. | Но я пыталась обмануть его, и здесь уж ничего не изменится. |
| grown-ups are so easy to trick! | взрослых так легко обмануть! |
| You wanted to trick me! | Ты хотел меня обмануть! |
| We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
| You know, there's a trick to wearing high heels. | Знаете, есть одна хитрость, когда носите высокие каблуки. |
| The trick is to suppress the gag reflex. | Хитрость в том, чтобы подавить рвотный рефлекс. |
| It's a trick I learned in med school. | Хитрость, которой я научился в медшколе. |
| Here's a trick, throw pine needles in the air and you can see which direction the wind is blowing. | Вот еще одна хитрость. Подбрасываешь сосновые иголки и знаешь, куда дует ветер. |
| Until I realised that, just as there's a trick to stopping a table from wobbling, there's also a trick to stopping a lock from working. | Пока я не понял, что так же, как есть хитрость, чтобы стол не качался, есть и хитрость, чтобы не закрывался замок. |
| I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
| It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
| When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
| Is that a trick question? | Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь? |
| Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
| That was a cowardly and dirty trick you used on me today, visiting me at the meeting with party delegates. | Это трусливый и грязный обман сегодня вы использовали меня, пришли на встречу с партийными делегатами. |
| It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
| 'Rob, trick, forge, embezzle.' | Грабёж, обман, подделка, присвоение. |
| Not a vessel, a trick. | Не судно, обман. |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
| Is this some kind of trick? | Это что, шутка? |
| So... this was a trick? | Так... это была шутка? |
| The trick to this kind of operation is having enough personnel in play to take the target down, but not so many that he can smell a trap, which is why we have to get our people to go downwind. | Секрет подобных операций в наличии достаточного количества сотрудников, участвующих в игре, чтобы выследить объект, но не слишком много, чтобы объект не смог почуять ловушку, Вот поэтому, наши люди должны быть незаметны. |
| I discovered a trick with him. | Я открыла небольшой секрет. |
| The trick to clearing bigger gaps is raising your launch point and making your jump at full speed. | Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости. |
| But what's the trick that makes it look realistic? | В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? |
| That's, that's the point, if there's a trick to it, not a trick to it but the secret of it is you have to learn how to overcome your gag reflex, it's the first... | В этом-то и смысл, есть обманный трюк, вернее, не трюк, а скорее секрет, который надо сперва освоить, чтобы справиться с рефлекторными рвотными позывами. |
| He explained "the trick was to make it look pop at the same time" and told Henderson"'Would you like to be kissed by Britney Spears? '". | Он объяснил: «фишка была в том, чтобы это выглядело убойно в то же время», - и сказал Хендерсону, - «Ты хочешь, чтобы тебя поцеловала Бритни Спирс?». |
| By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. | В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?" |
| But the trick was... | Но фишка была в том, что |
| You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
| The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
| What sort of trick are you, Miss Price? | Что за ловушка ВЫ, мисс Прайс? |
| There's a guy in the tree with-with a gun - this is a trick. | Там на дереве мужик с дулом - это ловушка. |
| What if it's a trick? | А что, если это ловушка? |
| I don't... I knew this was a trick. | Я так и знал, что это ловушка! |
| Commander, it's a trick. | Командир, это ловушка. |
| The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
| But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
| 'Cause... it was a trick. | Это... прием такой. |
| YOU HAVE TO KNOW THE TRICK. | Ты должна знать прием. |
| It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| The problem is that we don't know who we have to trick everyone else. | Но мы ведь не знаем, кто это, а значит, будем обманывать всех. |
| It's easy to trick yourself, isn't it? | Легко обманывать себя, правда? |
| Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
| We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
| They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
| It's your fault, you tried to trick me. | Это твоя вина, ты пыталась одурачить меня. |
| You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
| You're trying to trick me. | Ты пытаешься одурачить меня. |
| Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
| Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
| See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
| That's the trick. | В этом весь прикол. |
| One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
| What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
| It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
| This is a favorite trick of our workshop. | Это любимая выходка нашей мастерской. |
| This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
| Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
| Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
| Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
| Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
| Trick is doing his best to control things behind the scenes. | Трик старается изо всех сил контролировать все это не выдавая себя. |
| Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
| Trick, we have to do something now. | Трик, мы должны предпринять что-нибудь сейчас. |
| Trick, it is not Kenzi, I am telling you. | Трик, это не Кензи, говорю тебе. |
| Trick doesn't know where to find it yet, but - | Трик не знает где его найти, но... |