| With the help from a group of crows, Timothy is able to get Dumbo to fly again, using a psychological trick of a "magic feather" to boost his confidence. | С помощью группы ворон Тимоти может заставить Дамбо снова летать, используя психологический трюк «волшебного пера», чтобы повысить его уверенность в себе. |
| Is this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart. | Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является. |
| Don't think I haven't seen through that old trick! | Не думай, что я не раскусил этот старый трюк! |
| Rather a shabby trick, isn't it? | На редкость низкий трюк, разве не так? |
| Metaphorically, a "Trojan Horse" has come to mean any trick or stratagem that causes a target to invite a foe into a securely protected bastion or place. | Метафорически, «Троянский конь» стал означать любой трюк или уловку, которая заставляет обороняющихся пригласить противника в надежно защищенный бастион или место. |
| That's part of your trick, right? | Это твой трюк, не так ли? |
| That's the trick, isn't it? | Это трюк, не так ли? |
| So, no. I don't think this is a trick. I think it's a big joke. | Поэтому, нет я не думаю, что это трюк. |
| But what's really interesting about this is how will this save possibly millions of lives, this trick? | Но что действительно интересно в этом, так это то, как этот трюк сможет спасти миллионы жизней? |
| It's the oldest trick in the book. | Это старейший трюк в мире. Гибкость! |
| It did the trick because right after that, I went toward the red light in the sky. | Я проделал трюк потому что сразу после того, я отправился к красному сиянию в небе |
| Listen, I trained with the police, I know every trick in the book! | Слушайте, я обучалась с полицией, знаю каждый трюк из книг! |
| In contrast, Alfred Molina joked that the stunt team would "trick" him into performing a stunt time and again. | Напротив, Альфред Молина пошутил, что команда трюков «обманет» его, выполняя трюк снова и снова. |
| So if somebody finds out how you do a trick, you just give 'em one of these, and they forget the whole thing. | Так что если кто-то узнает как ты делал тот или иной трюк, ты просто даешь ему одну такую пилюлю и он забывает в целом, что узнал. |
| Is this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart. | Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является. |
| It's like at the magic show in Vegas when you told me how the magician did every single trick and you ruined the entire show for me and everyone around us. | Это как то представление в Вегасе, когда ты раскрывал каждый трюк иллюзиониста. и испортил всё шоу мне и окружающим. |
| How about you do that cherry trick for my boy Mark Cherry? | Не покажешь трюк с вишенкой моему дружку Марку Черри? |
| How will she pull off a trick like that? | Как она собирается провернуть подобный трюк? |
| Nate, if this is some sort of trick to take our $1 million... | Нэйт, если это какой-то трюк, чтобы забрать наш миллион |
| You tricked me completely and if you're trying to trick me again, I... think I'm going to want to be tricked. | Ты обвела меня вокруг пальца, и если попробуешь повторить свой трюк, я должен сам захотеть быть обманутым. |
| Then, one day, they did the same trick, but the experimenters gave one monkey a grape and the other monkey a cucumber. | Затем в один прекрасный день они использовали тот же трюк, но авторы эксперимента дали одной обезьяне виноград, а другой огурец. |
| Come on, man, that's the oldest trick in the book. | давай, парень, это самый старый трюк в этой книге |
| I knew it was a trick! | Я знал, что это трюк. |
| You're holding your hand over the candle because you think the trick is not minding. | Ты держишь руку над свечой, потому что думаешь, что трюк в том, чтобы не думать. |
| I understand that this isn't a trick, that this is just a scared little girl who's afraid to wake up and face the cold light of day. | Я понимаю, что это не трюк, это просто напуганная маленькая девочка, которая боится проснуться и встретить прохладный дневной свет. |