Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Treatment - Подход"

Примеры: Treatment - Подход
Many other issues receive the same treatment. Аналогичный подход применяется и в отношении многих других вопросов.
This allows for a phased approach to wastewater management, as even preliminary or primary treatment can bring significant benefits. Это позволяет использовать поэтапный подход к управлению сточными водами, так как даже предварительная или основная очистка сточных вод может принести значительные выгоды.
The new treatment has also an impact on the cross border balance of primary incomes. Новый подход к трактовке оказывает влияние также на трансграничный остаток первичных доходов.
The treatment involves stressing a female plant to produce viable, genetically identical seeds without being pollinated by a male plant. Применяемый подход заключается в выделении женских растений для получения жизнеспособных, генетически идентичных семян без опыления мужскими растениями.
Please indicate whether the State party has adopted a human rights approach to its drugs policy, including prevention and treatment. Просьба сообщить, применяет ли государство-участник правозащитный подход к политике контроля над наркотиками, включая профилактику и лечение.
They favoured using a holistic approach, which included prevention as well as treatment. Они оценили целостный подход, включающий в себя как профилактические меры, так и меры по исправлению ситуации.
Two countries recommended a "treatment as prevention" approach; с) две страны рекомендовали применять подход «лечение как средство профилактики»;
A right to health approach, however, requires that counselling, voluntary testing and treatment be treated as a health-care continuum. Тем не менее правозащитный подход к праву на здоровье предполагает рассмотрение консультаций, добровольного тестирования и лечения в качестве полного цикла медицинских услуг.
Only gradually over the years has their treatment become more explicit. Лишь постепенно в течение многих лет подход к ним стал более четким.
This approach could help provide the necessary treatment to patients. Такой подход мог бы помочь предоставить необходимое лечение пациентам.
Jamaica had adopted a five-pronged approach to the problem, which included HIV/STI surveillance, treatment and care. Ямайка приняла пятисторонний подход к решению этой проблемы, который охватывает наблюдение за ВИЧ/ИППП-инфицированными, лечение и уход.
Adopt a regional approach to the treatment of hazardous waste. Принять региональный подход к проблеме очистке опасных отходов.
The appropriate treatment approach remains a matter of some debate. Соответствующий подход лечения остаётся предметом дискуссий.
The treatment approach was multidimensional, addressing a patient's medical, psychological, and social needs. Подход к лечению многосторонний, включающий в себя медицинские, психологические и социальные потребности пациента.
France has taken a generous approach to the treatment of external debt through large-scale debt cancellation. Франция избрала щедрый подход к решению проблемы внешней задолженности путем списания значительных сумм долгов.
Single approach strategies are likely to be ineffective in drug prevention or treatment. Стратегии, в основе которых лежит единый подход, по-видимому, являются неэффективными с точки зрения профилактики или лечения наркомании.
A gender perspective should be developed and applied to treatment and prevention practice in the health sector. Необходимо разработать и внедрить гендерный подход к лечебно-профилактической работе в секторе здравоохранения.
There is a need for a more radical and humane approach to the treatment of young delinquents. В целях улучшения обращения с малолетними преступниками необходимо разработать и внедрить более радикальный и гуманный подход.
The best policy approach is one where cooperatives receive the same treatment as any other form of enterprise. Наилучший с точки зрения политики подход - обеспечить, чтобы к кооперативам подходили с теми же мерками, что и к любому другому предприятию.
That approach will also apply to the treatment of secured creditors in the enterprise group context. Такой подход применим и к правам обеспеченных кредиторов в контексте предпринимательской группы.
The main objective is to guarantee non discrimination by ensuring the respect of the most-favoured nation and national treatment principles. Основная преследуемая цель состоит в том, чтобы гарантировать недискриминационный подход при обязательном уважении принципов наиболее благоприятствуемой нации и национального режима.
The Prison Service used a holistic approach integrating medical, psychological, social and family oriented treatment. Тюремная администрация использует целостный подход, охватывающий медицинские, психологические, социальные и семейные аспекты лечения.
On this basis we have created a general treatment policy and adopted programmes and plans to protect our population. На этой основе мы разработали общий подход к лечению и приняли программы и планы по защите нашего населения.
A comprehensive approach also includes prevention, care, treatment and support as integral elements of the same continuum. Всеобъемлющий подход также включает меры по профилактике, уходу, лечению и поддержке в качестве неотъемлемых компонентов взаимосвязанного процесса.
Our integrated approach to prevention and treatment was essential in reaching that success. Важную роль в достижении такого успеха сыграл комплексный подход к вопросам профилактики и лечения.