Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Treatment - Подход"

Примеры: Treatment - Подход
There should be no special treatment. Особенный подход здесь недопустим.
4.4 Homogeneity of treatment for all indices 4.4 Единообразный подход ко всем индексам
He gets special treatment. К нему нужен особый подход.
At the same time, in responding to these humanitarian challenges it is important that there should be equality and non-selectivity of treatment. В то же время при реагировании на эти гуманитарные вызовы важно занимать справедливый и объективный подход.
The "opt in, opt out" treatment of the Court and its decisions by some nations reflects the precarious state of international law. Выборочный подход к деятельности Суда и его решениям со стороны некоторых государств отражает нестабильное положение международного права.
B. Treatment in Tourism Statistics International Recommendations (IRTS) В. Подход, принятый в Международных рекомендациях по статистике туризма (МРСТ)
The Meeting was informed that such a "clustered approach" had already been used in practice, for example by the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and by a non-governmental organization. Участники Совещания были проинформированы о том, что такой "гнездовой подход" фактически уже применяется на практике, в частности Латиноамериканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, а также одной из неправительственных организаций.
The Regional Knowledge Hub has adopted a comprehensive and sustainable approach to training healthcare and allied professionals in HIV/AIDS treatment and support. РУИЦ применяет основательный и разносторонний подход к обучению медицинских работников и специалистов смежных профессий методам лечения и поддержки ВИЧ-инфицированных.
Our experienced medical specialists work in an interdisciplinary fashion from prevention to diagnostics and treatment. Наши опытные врачи практикуют междисциплинарный подход на всех этапах, начиная от профилактики и заканчивая диагностикой и лечением.
HIV/AIDS counselling and the syndromic approach to AIDS treatment were strengthened in 14 States. В 14 штатах стала более активно применяться практика консультаций по проблеме ВИЧ/СПИДа и комплексный подход к лечению СПИДа.
Case management plays a key role in individualizing treatment in prison and facilitating social reintegration. Ключевую роль в индивидуализации режима содержания в тюрьмах и облегчении социальной реинтеграции играет конкретный подход к каждому делу.
Close drug sensitivity surveillance led to a proposed change in malaria drug treatment policy in 2004 of an Artemesinin-based combination (ACT) as first line treatment regimen. В результате внимательного отслеживания чувствительности к лекарствам в 2004 году было предложено изменить подход к медикаментозному лечению малярии путем использования комбинированной терапии на базе артемизинина (КТА) в качестве основного метода лечения.
This is precisely why modern methods of treatment have turned out to be powerless against food intolerance, since a traditional "pharmacological" approach to prevention and treatment of chronic illnesses does not work for a nonstandard, classical medicine situation. Именно поэтому, современные методы лечения оказались бессильны перед «food intolerance», традиционный «фармакологический» подход к профилактике и лечению хронических заболеваний, не работает в необычной для классической медицины ситуации.
Other such projects are aimed at improving the treatment and rehabilitation of young drug users by engendering a supportive legislative environment that promotes the diversion of their treatment from custodial settings to the effective provision of treatment in community settings. Применяя многодисциплинарный подход, ЭСКАТО в состоянии совместно работать с государствами-членами и соответствующими учреждениями, например, ЮНЭЙДС, в таких областях, как укрепление политической воли путем освещения социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа и содействия проведению региональной оценки задач и проблем, стоящих на пути осуществления Декларации о приверженности.
While his own treatment of the subject in his second report might itself appear over-refined and complex, that was necessary for a thorough treatment of the issues. Соответственно, хотя подход его самого к этой теме в его втором докладе, в свою очередь, мог бы показаться чересчур детализированным и сложным, это необходимо для того, чтобы указанные вопросы получили должное решение.
The Nordic countries noted with appreciation the progress made with regard to consideration of the treatment of corporate groups in insolvency. И, наконец, конгресс на тему «Современное правовое регулирование для глобальной торговли», проведенный в ознаменование сороковой годовщины Комиссии, продемонстрировал современный и инновационный подход к разработке международного законодательства.
But it is equally clear that, for comparisons to be drawn with other socio-professional groups, an equivalent treatment must apply there too. Однако в равной степени понятно, что для проведения сравнений с другими социально-профессиональными группами следует также применять эквивалентный подход.
We offer personal treatment and an assessment that is designed to help you see everything with total clarity at the time of making your decision. Мы предлагаем индивидуальный подход к каждому клиенту, что помогает вам принять верное решение.
It is also likely that many are not aware that, under the Geneva Convention, the treatment they have experienced may be a basis for protection. Используемый в Ирландии подход заключается в информировании всех взрослых иждивенцев об их праве подавать индивидуальное ходатайство.
The treatment which the Commission had given to the issue of "reservations" to bilateral treaties met with his delegation's approval. Делегация Нигера поддерживает подход КМП к вопросу об "оговорках" к двусторонним договорам.
Under the national health policy, the health-care services provide balanced treatment for women in Mauritania in a number of different areas. Поэтому различные аспекты национальной политики Мавритании в области здравоохранения предусматривают сбалансированный подход к женщинам со стороны органов, занимающихся медицинским обслуживанием населения.
An alternative treatment applies when the paramagnetons are imagined to be classical, freely-rotating magnetic moments. Альтернативный подход предполагает, что парамагнетоны представляют из себя области со свободно вращающимися магнитными моментами.
What impressed me most was his treatment of Earth history as causes and motivations rather than dates and events. Больше всего меня поразил его подход к истории Земли с точки зрения причин и мотивации, а не набора фактов.
However, estimating expenditure spent on training and other forms of skill-enhancement may be a candidate for alternative treatment in the accounts. Вместе с тем в системе счетов, возможно, придется применять альтернативный подход к оценке расходов на профессиональную подготовку и иные формы повышения квалификации.
The new treatment of reinsurance transaction accounts for an additional amount of 8, 2 billion Euro or 0, 4 % of the GDP SNA93. Новый подход к трактовке операций по перестрахованию дает дополнительную сумму в размере 8,2 млрд. евро, или 0,4% объема ВВП, рассчитанного согласно СНС 1993 года.