Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Treatment - Подход"

Примеры: Treatment - Подход
In this case, it may be necessary to use non-identical treatment to address biologically and socially constructed differences between men and women. В этом случае может оказаться необходимым использовать разный подход с учетом биологических и социально обусловленных различий между мужчинами и женщинами.
The Joint Security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. Объединенный комитет по вопросам безопасности обеспечивает справедливый, равный и транспарентный подход в соответствии с законом.
The law takes into account objective differences in the characteristics of each organizing authority that warrant differentiated treatment. Закон и федеральный закон учитывают объективные различия, в частности особенности каждого организующего органа власти, которые гарантируют соответствующий подход.
It did not involve treatment that was different for Sikh persons than it would be for other applicants. Это ограничение не предполагает, что к лицам, исповедующим сикхскую религию, должен применяться иной подход по сравнению с другими заявителями.
All States should receive the same treatment. Ко всем государствам должен применяться одинаковый подход.
Such preferential treatment obliterates the objectivity and neutrality required from the judicial process. Такой преференциальный подход лишает судебный процесс требуемых объективности и нейтральности.
That treatment implied specific recommendations tailored to their characteristics and needs so that they could be better integrated into international trade. Такой подход предполагает применение конкретных рекомендаций, разработанных с учетом характеристик и потребностей этих стран, в целях обеспечения им возможности более полной интеграции в международную торговую систему.
He believed he could expect the same treatment from other countries. Он считает, что она могла бы рассчитывать на такой же подход со стороны других стран.
Borrowing costs: allowed alternative treatment Recognition Расходы по кредитам и займам: допустимый альтернативный подход
A statement on the treatment of currency movements is contained in paragraph 45 of the Introduction to the proposed programme budget. Подход к изменениям валютных курсов излагается в пункте 45 Введения к предлагаемому бюджету по программам.
The same treatment applies to the recommended awards relating to engines and ground equipment as described below. Такой подход использовался при назначении рекомендуемой компенсации за двигатели и наземное оборудование, о которых говорится ниже.
Such integrated treatment can lead to innovative policy recommendations, provide directions for UNCTAD's work and generate useful insights for multilateral trade negotiations and preferential regimes. Такой комплексный подход может привести к выработке новаторских принципиальных рекомендаций, позволит определить направления для работы ЮНКТАД и получить полезную практическую информацию, касающуюся многосторонних торговых переговоров и преференциальных режимов.
The Special Rapporteur was commended for his even-handed treatment of the topic in his report. Было выражено удовлетворение в связи с тем, что Специальный докладчик проявил объективный подход к рассмотрению темы в своем докладе.
The delegation of Mexico believes that the treatment we are today according South Africa is in keeping with a situation that is unique and unrepeatable. Делегация Мексики считает, что наш сегодняшний подход к Южной Африке соответствует уникальной и неповторимой ситуации.
Only such an arrangement would allow for proper treatment of the complex problems facing the common system. Лишь такой механизм позволит обеспечить надлежащий подход к сложным проблемам, стоящим перед общей системой.
The planning of future censuses should also include a more comprehensive treatment of data dissemination, analysis and utilization. При планировании будущих переписей необходимо обеспечить также более всеобъемлющий подход к вопросам распространения, анализа и использования данных.
The Paris Club should improve the treatment of the official bilateral debt of the poorest countries. Парижскому клубу следует усовершенствовать подход к решению проблемы официальной двусторонней задолженности наиболее бедных стран.
Such treatment should result in the establishment of the mechanisms necessary for reporting on violations of children's rights. Такой подход должен привести к созданию механизмов, необходимых для сообщений о случаях нарушений прав детей.
MINUGUA noted the unequal treatment given by the judge to the witnesses from the two sides. МООНПЧГ отметила неодинаковый подход судьи к свидетелям двух сторон.
The representative addressed affirmative action as preferential treatment and special quota arrangements. К мерам по борьбе против дискриминации представитель отнесла преференциальный подход и системы специальных квот.
Preferential treatment has not been sufficiently integrated into collective agreements and regulations in the public sector. Преференциальный подход не был достаточно прочно закреплен в коллективных договорах и правилах, действующих в государственном секторе.
We expect - and, I submit, we are entitled to receive - even-handed treatment from the international community. Мы ожидаем, и я лично утверждаю, что мы вправе рассчитывать на единообразный подход со стороны мирового сообщества.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification. Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.
He pointed out that the Tribunal should provide for the same treatment. Она отметила, что к Трибуналу должен быть тот же подход.
The Advisory Committee trusts that the new budget document will contain consistent treatment of estimates for policy-making organs and executive direction and management. Консультативный комитет убежден, что в новом бюджетном документе будет применяться последовательный подход к смете расходов по разделу директивных органов и исполнительного руководства и управления.