Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
Fair and equitable treatment was the most frequently invoked standard in practice and deserved further study. На практике справедливое и равноправное отношение является наиболее часто используемым стандартом, поэтому он заслуживает дальнейшего исследования.
Some national legislation also provides sanctions for unequal treatment in employment and for harassment. Некоторые национальные законы предусматривают также санкции за неравное отношение при найме на работу и за притеснения.
Under human rights law, not every distinction or difference in treatment will amount to discrimination. Согласно правовым нормам в области прав человека, не всякое различие или дифференцированное отношение равнозначно дискриминации.
Pervasiveness and persistence of gender stereotypes continue, leading to discriminatory treatment of women in the criminal justice system. Распространенность и живучесть гендерных стереотипов по-прежнему обусловливает дискриминационное отношение к женщинам в системе уголовной юстиции.
Indirectly this document has a special treatment for women with limited capacities, as one of the groups in need. Косвенно этот документ предусматривает особое отношение к женщинам с ограниченными возможностями, как одной из нуждающихся групп.
Such data permitted States parties and the Committee to identify and take steps to remedy discriminatory treatment that might otherwise go unnoticed. Такие данные на деле позволяют государствам-участникам и Комитету выявлять дискриминационное отношение, которое могло бы остаться незамеченным, и принимать меры по исправлению создавшегося положения.
We require the just treatment that we deserve as authentic and real members of this planet that we all share. Нам нужно справедливое отношение, которого мы заслуживаем как реальные и полноправные жители этой планеты - нашего общего дома.
The first was equality of treatment between documented migrant or immigrant workers and nationals in the areas of employment and work. Первое - это равное отношение к трудящимся-мигрантам или иммигрантам и гражданам страны в вопросах трудоустройства и работы.
Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. Равное отношение к мигрантам не только является вопросом обеспечения справедливости, но и в значительной степени отвечает интересам принимающих общин.
Due to this classification, he was not eligible for more favourable treatment. Согласно этой классификации, он не имел права на благоприятное к нему отношение.
States should accommodate religious diversity and ensure equality of treatment of all religions and non-religious beliefs or convictions. Государствам следует учитывать религиозное многообразие и обеспечить равное отношение ко всем религиям, а также верованиям или убеждениям нерелигиозного характера.
Attitudes towards, and treatment of, the Pygmy population were a source of grave concern. Отношение к пигмеям и обращение с ними вызывает серьезную озабоченность.
Stigma and discrimination prevailing in work, schools and health-care settings also act as barriers to HIV prevention, treatment, care and support. Предвзятое отношение и дискриминация на работе, в школах и медицинских учреждениях также препятствуют предупреждению и лечению ВИЧ, уходу за больным и его поддержке.
Bangladesh was concerned at the recent enactment of an immigration law that might encourage discriminatory attitudes and ill treatment against migrants. Бангладеш обеспокоена недавним принятием иммиграционного законодательства, которое способно стимулировать дискриминационное отношение к мигрантам и жестокое обращение с ними.
The case provoked a public outcry, questioning Cambodia's treatment of persons living with HIV. Этот случай вызвал общественный резонанс и критику в адрес властей Камбоджи за их отношение к лицам, живущим с ВИЧ.
They would lead to simpler processes and greater transparency, facilitate mobility and bring about more equitable treatment of staff. Эти реформы позволят упростить процессы и повысить степень транспарентности, облегчить мобильность персонала и обеспечить более справедливое отношение к сотрудникам.
Discriminatory stereotypical attitudes and behaviours have direct negative implications for the status and treatment of girls. Дискриминационные стереотипные взгляды и поведение оказывают прямое негативное воздействие на положение девочек и отношение к ним.
The general working environment of NGOs and their treatment was mentioned in connection with Peru and the Philippines. В связи с положение в Перу и Филиппинах были упомянуты общие условия работы НПО и отношение к ним.
In 2009, an amendment to the tax law would remedy the unfair treatment of spouses. В 2009 году принятие поправки к налоговому законодательству позволит ликвидировать несправедливое отношение к женам.
There were some tax differences, but in general the treatment of civil partnerships compared favourably to that of other countries. Некоторые различия существуют в области налогообложения, однако в целом отношение к гражданским партнерствам в Германии, по сравнению с другими странами, является благоприятным.
Listen, everyone, I don't want any special treatment. Послушайте, мне не нужно особое отношение.
Well, I will gladly take the special treatment. А я с удовольствием приму особое отношение.
Being ASAC doesn't mean I give you special treatment. То, что я начальник отдела, не означает, что к тебе особое отношение.
He's sacrificed his right to fair treatment. Он сам пожертвовал своим правом на честное отношение.
People don't want the "Royal treatment" anymore, dad. Людям больше не нужно "королевское отношение", пап.