Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
Treatment of e-commerce activities may be more controversial, but may likewise become an indicator for measuring economic activity. Отношение к электронной торговле может быть еще более неоднозначным, однако и она может также стать одним из показателей оценки экономической деятельности.
Treatment of continuing appointments held by non-Secretariat staff Отношение к непрерывным контрактам, которые предоставлены сотрудникам, работающим вне Секретариата
Why does he get special treatment? Почему к нему особое отношение?
I want a special treatment. Я хочу к себе особое отношение.
I don't want special treatment. Мне не нужно особое отношение.
Survey respondents also commended the Office, giving it high marks for empathy, helpfulness, the positive attitude of the Ombudsman and the respectful treatment received by visitors; Респонденты, ответившие на вопросы анкеты, также дали высокую оценку Канцелярии за ее сочувственное отношение, помощь, конструктивное отношение Омбудсмена и уважительное обращение с посетителями;
These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] Данные государства должны участвовать в многосторонних переговорах по разоружению на тех же основаниях, что и обладающие ядерным оружием государства - члены ДНЯО, причем отношение к ним не должно зависеть от их членства в договоре. [10.18]
We're with Mankind for Ethical Animal Treatment! Мы представляем общество "Люди За Этичное Отношение к Животным".
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners contain several provisions which are relevant to the right to a fair trial, including the right to receive visits from a legal adviser (art. 93) within sight but not within the hearing of prison officials. В Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными содержится ряд положений, имеющих отношение к праву на справедливое судебное разбирательство, включая право иметь свидания с юридическим советником (статья 93), которые должны происходить на глазах, но за пределами слуха сотрудников тюремных органов.
Equality of treatment between duty stations Равное отношение к сотрудникам, работающим в различных местах службы
Why does she get special treatment? Почему к ней особенное отношение?
Six months is special treatment! Шесть месяцев и есть особое отношение!
Equality of treatment at the duty station Равное отношение в пределах места службы
Therefore, Jordan affords Iraqis special treatment. К иракцам проявляется особое отношение.
Would it have been special treatment? Это было бы предвзятое отношение?
The Spaniards behaved with great humanity to their prisoners, repaying the generous treatment which their countrymen had been given by Admiral Rodney. Испанцы проявили большую человечность к заключённым, отплатив за великодушное отношение к их пленным соотечественникам адмирала Родни.
The company has been criticised by trade unions Community and Unite for its treatment of shop-workers. Компания подверглась критике со стороны профсоюзов Community и Unite за своё отношение к продавцам.
The treatment of aborigines in Australia and Maoris in New Zealand were also forms of racism. Отношение к коренному населению Австралии, к народности маори в Новой Зеландии также сравнимо с определенными формами расизма.
The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects. Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты.
Despite societal denunciation of overt racism against other groups, Roma, Gypsies and Travellers continue to endure racist treatment. Несмотря на общественное осуждение неприкрытого расизма в отношении других групп, народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, по-прежнему испытывают на себе расистское отношение.
With respect to broadcasting, the IMC issued editorial guidelines for broadcasters that set standards for equitable treatment. Для телерадиовещательных компаний Комиссия разработала редакционные руководящие принципы, в которых определялись нормы, регламентирующие отношение ко всем политическим партиям.
Kenya would like to see an end to the disparity in the treatment of refugees globally. Кения хотела бы, чтобы отношение к проблеме беженцев было одинаковым, независимо от того, в какой части мира такая проблема возникает.
Surprisingly, the treatment of elites in Europe may not be all that different from America. Удивительно, но отношение к элитам в Европе, возможно, вовсе не так уж отличается от отношения к ним в Америке.
Proprietary or privileged information deserving confidential treatment can be redacted. Имеющая отношение к правам собственности или иная защищенная информация, требующая режима конфиденциальности, может редактироваться.
All states are equal, and none can receive special treatment from the federal government. Все штаты равны между собой, и ни один из них не может претендовать на особое отношение к нему со стороны федерального правительства.