Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
I don't want special treatment, Ken. Мне не нужно особое отношение, Кен.
It's not special treatment, and don't call her that. Это не особое отношение, и не зови её так.
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve. Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
The treatment of migrants has become an issue of considerable tension in many bilateral relationships. Отношение к мигрантам стало проблемой, которая вызывает серьезную напряженность в двусторонних отношениях между многими странами.
The media's treatment of the issue had helped political parties of the extreme right to gain power. Отношение средств информации к данному вопросу помогло крайне правым политическим партиям набрать силу.
It acts as arbiter to ensure fair treatment for all parties. Эта система выполняет функции арбитра, гарантируя справедливое отношение ко всем сторонам.
Fairer treatment of these people would serve the overall objectives of cultural diversity. Более справедливое отношение к этим людям послужит общим целям культурного разнообразия.
Another delegation asked that equitable treatment across regions be assured with respect to expected staff cuts at UNDP. Другая делегация просила обеспечить справедливое отношение ко всем регионам в связи с предполагаемым сокращением штатов в ПРООН.
So far, different treatment with respect to women has only been permitted in favour of women. До сих пор неодинаковое отношение к женщинам допускалось только в интересах самих же женщин.
It is hoped that a more objective treatment of women's true roles and responsibilities will be taken up in Beijing in 1995. Мы надеемся, что более объективное отношение к истинной роли и обязанностям женщин сложится в Пекине в 1995 году.
The continued treatment in bipolar terms of countries in transition considerably impedes the process of their transition and integration into Europe. Продолжающееся отношение к странам, находящимся на переходном этапе, с позиций двухполюсной системы в значительной степени препятствует процессу их перехода и интеграции в Европу.
It may not be possible for the Commission on Human Rights alone to be accorded special treatment. Комиссия по правам человека не может претендовать на особое отношение со стороны Совета.
Their correct treatment was sufficiently ensured by the first sentence. Правильное отношение к ним обеспечивается в достаточной степени первым предложением.
The Statute should provide for special treatment of gender-related violence and for the protection of children, witnesses and victims. В Статуте должно быть предусмотрено особое отношение к нарушениям по гендерным признакам и защите детей, свидетелей и жертв.
Most societies in early stages of development viewed equality as meaning similar treatment for those similarly situated, the so-called "like" treatment model. В большинстве обществ на ранних этапах развития равенство рассматривалось как означающее одинаковое отношение к лицам, находящимся в одинаковом положении, - так называемое отношение по принципу подобия.
Special treatment if they agree to help. Заключенные получают особое отношение, если они соглашаются помогать.
The State party has also questioned the relevance of the medical certificate for dental treatment adduced by the complainant. Государство-участник также усомнилось в том, имеет ли отношение к делу предъявленная заявителем справка об обращении к зубному врачу.
In the present circumstances, it is essential to start the substantive treatment of nuclear disarmament issues as soon as possible. В нынешних условиях фундаментально важно как можно раньше начать предметное рассмотрение проблем, имеющих отношение к ядерному разоружению.
In addition, regulatory frameworks for private educational institutions have been developed to ensure equality of educational opportunities and treatment. Кроме того, разрабатываются нормативные рамки для частных учебных заведений, с тем чтобы обеспечивать равенство возможностей в плане получения образования и равное ко всем учащимся отношение.
The application of different percentages against salary costs for different countries would be undesirable, as it would result in the inequitable treatment of staff. Применение для различных стран разных процентных показателей в отношении расходов на оклады было бы нежелательным, поскольку это не позволило бы обеспечить равное отношение ко всем сотрудникам.
Although we were at loggerheads with them, yet their treatment was to some extent tolerant and polite. Хотя мы были в ссоре с ними, все же их отношение ко мне было до некоторой степени терпимым и вежливым.
Their treatment of women wouldn't be out of place in king arthur's court. Такое отношение к женщинам под стать Королю Артуру.
According to her testimony, the only bad treatment she got was being sued. Согласно её показаниям, всё, в чём заключалось плохое отношение к ней, было предъявление иска.
Such dramatic issues as the treatment of refugees and combating hunger fall fully within the scope of multilateral activity. Такие серьезные вопросы, как отношение к беженцам, борьба с нищетой, полностью попадают под категорию вопросов, которыми должно заниматься международное сообщество.
Furthermore, the community denounced the discriminatory treatment faced in their access to health services, including medical emergency treatment. Кроме того, община жаловалась на дискриминационное отношение при обращении к услугам здравоохранения, в том числе службам неотложной медицинской помощи.