Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
Unequal treatment of the development pillar could, in the medium term, undermine the universal and multidisciplinary nature of the United Nations. Неравное отношение к компоненту развития может, в среднесрочном плане, подорвать универсальный и многодисциплинарный характер Организации Объединенных Наций.
In Belarus, all complaints of cruel or inhuman treatment or punishment are properly followed up by arrest, detention or deprivation of liberty. В Беларуси надлежащим образом расследуются все жалобы на жестокое, бесчеловечное отношение или наказание в форме ареста, задержания или лишение свободы.
The special treatment of Ethiopia is glaringly obvious and becoming a source of problems for the peace and stability of the subregion. Особое отношение к Эфиопии является вопиюще очевидным и становится источником проблем на пути к миру и стабильности в субрегионе.
It demands fair treatment of all citizens and government needs to be seen as treating all citizens fairly. Оно требует справедливого отношения ко всем гражданам, и органы власти должны демонстрировать справедливое отношение ко всем гражданам.
Special preferential policies have been adopted, to ensure that men and women enjoy equal opportunities and treatment in obtaining production resources, employment opportunities and public services. Была разработана специальная "политика преференций", чтобы обеспечить равные возможности мужчин и женщин и одинаковое отношение к ним при предоставлении производственных ресурсов, возможностей трудоустройства и общественных услуг.
The State party must conduct awareness campaigns to change public attitudes towards those peoples and ensure they enjoyed the same rights and treatment as other citizens. Государство-участник должно проводить кампании по повышению информированности общественности, с тем чтобы изменить ее отношение к этим народам и обеспечить предоставление им таких же прав и обращения, что и другим гражданам.
The Roma were the only ethnic group not mentioned in the new Constitution; he wondered whether that would have a negative effect on their status and treatment. Рома - единственная этническая группа, не упомянутая в новой Конституции; г-н Лахири хотел бы знать, окажет ли этот факт негативное влияние на статус этого меньшинства и на отношение к этим людям.
Negative and stereotypical portrayals of minority girls and women - for example as uneducated, powerless, oppressed or unhygienic - largely influence their treatment in wider society and contribute to the perpetuation of discrimination. Негативное и стереотипное изображение девочек и женщин из числа меньшинств - например, как людей необразованных, беспомощных, угнетенных или не соблюдающих правила гигиены - в значительной степени влияет на отношение к ним со стороны общества в целом и способствует закреплению их дискриминации.
Discriminatory attitudes of medical professional towards older persons could also undermine meaningful communication with their patients with direct consequences on the accuracy of diagnosis and quality of treatment. Дискриминационное отношение медицинского персонала к пожилым людям может также подорвать конструктивный контакт с их пациентами, что прямо скажется на точности диагноза и качестве лечения.
(b) In its work the Subcommittee must engage with the broader regulatory and policy frameworks relevant to the treatment of persons deprived of their liberty and with those responsible for them. Ь) В своей работе Подкомитету необходимо ставить себя в более широкие рамки регулирования и политики в той их части, которая имеет отношение к обращению с лишенными свободы лицами, и взаимодействовать с теми, кто несет за них ответственность.
The most complex challenge faced by children in the streets is dealing with the perceptions of those around them and the treatment they are consequently afforded. Самая серьезная проблема, с которой сталкиваются уличные дети, - это восприятие их окружающими людьми и в конечном итоге их отношение к этим детям.
The Group was in favour of equitable treatment for all duty stations and all the official languages of the United Nations. Группа выступает за равное отношение ко всем местам службы и ко всем официальным языкам Организации Объединенных Наций.
They included work culture, management style and micro-inequities, such as unconscious attitudes, stereotypes, unequal treatment, and others. Сюда относятся рабочая культура, стиль управления и неравенство на микроуровне, например подсознательные установки, стереотипы, неравное отношение и т.д.
Selective treatment of the diplomatic personnel of certain countries during security inspections at airports was contrary to the Headquarters Agreement and other relevant international law instruments. Избирательное отношение к дипломатическому персоналу отдельных стран в рамках проверок на предмет безопасности в аэропортах противоречит Соглашению по вопросу о месторасположении Центральных учреждений и другим соответствующим международно-правовым документам.
That was reflected, for example, in preferential treatment towards Latin American migrants demonstrated by the signing of bilateral agreements and higher rates of naturalization among those migrants. Подтверждением этого является, например, преференциальное отношение к мигрантам из Латинской Америки, о чем свидетельствует подписание двусторонних соглашений и высокий процент натурализации среди этих мигрантов.
(a) Fair treatment of bidders а) Справедливое отношение к участникам торгов
Preferential treatment for women on the ground of pregnancy under the Labor Code of the Republic of Azerbaijan; преференциальное отношение к женщинам по причине беременности в соответствии с Законом о труде Азербайджанской Республики;
CAT remained concerned about alleged cases of ethnic bias and politically influenced police and judicial procedures and recommended that the State ensure fair treatment in all judicial procedures. КПП вновь выразил озабоченность в связи с существующими, согласно сообщениям, дискриминационными по этническому и политическому признаку полицейскими и судебными процедурами и рекомендовал государству обеспечить справедливое отношение в ходе всех судебных процедур.
He enquired whether any unaccompanied minors had sought entry into El Salvador and whether the authorities had accorded them special treatment in view of their vulnerability. Он спрашивает, были ли случаи, когда несопровождаемые несовершеннолетние лица добивались въезда в Сальвадор, и было ли к ним проявлено особое отношение со стороны органов власти ввиду их уязвимости.
The political economy approach avoids the compartmentalization and selective treatment of VAW that disconnects the problem from its underlying causes and consequences. При применении политико-экономического подхода избегается фрагментация и избирательное отношение к НВОЖ, отделяющее саму проблему от ее коренных причин и последствий.
Slavery is today perhaps the most under-recognized crime against humanity, in spite of its consequences: the vicious displacement and brutal treatment of an entire race. Возможно, рабство сегодня является одним из самых непризнанных преступлений против человечности, несмотря на его последствия: безжалостное перемещение целой расы и жестокое отношение к ней.
It is important to maintain momentum and focus to ensure that persons with disabilities are accorded the same treatment as their able-bodied counterparts. Важно сохранить темп и сконцентрировать усилия на том, чтобы инвалиды встречали такое же отношение к себе, как и их здоровые сограждане.
Guess the way we see it, you kill your girlfriend, You don't get special treatment. Ну, мы это видим так - если ты убил свою подружку, то не рассчитывай на особое отношение.
I guess the Martins get special treatment around here. Мне так кажется или к Мартину здесь особое отношение?
Okay, or... it's great, but then every time you choose me for something, people think I'm getting special treatment. Ладно, или... у нас все прекрасно, но каждый раз. когда ты поручаешь мне что-нибудь, люди думают, что ко мне особое отношение.