Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
As a social and democratic State under the rule of law, Peru promotes differentiated treatment of certain groups, granting them advantages, incentives or more favourable treatment. Перу, будучи социальным и демократическим правовым государством, поощряет дифференцированное отношение к определенным группам населения, предоставляя им преимущества, стимулы или более благоприятные условия.
Many of the changes involved the treatment of ethnic and religious minorities, or removal of disparities of treatment between different political factions. Многие изменения, имеют отношение к свободам и правам этнических и религиозных меньшинств, или устранению неравенства в обращении между разными политическими группами.
Good communication with staff and respectful treatment were of great importance, as was a low ratio of treatment staff to inmates. Большое значение в этой связи имеют хорошо налаженная коммуникация с сотрудниками и уважительное отношение, а также незначительное число оказывающих такую помощь сотрудников по отношению к общему числу заключенных.
A level playing field does not mean that all parties should have the same treatment in every case; rather, they should receive equitable treatment based on reasonable and objective criteria. Равные условия состязания не означают, что отношение ко всем партиям должно быть во всех случаях одинаковым; скорее, они должны пользоваться справедливым отношением, основанным на разумных и объективных критериях.
These agreements provide legal protection and favourable treatment to investors and investments of the contracting parties by covering substantive issues such as expropriation, free transfer of funds, dispute settlement, standards of treatment and admission and establishment. Эти соглашения обеспечивают юридическую защиту и доброжелательное отношение к инвесторам и инвестициям договаривающихся сторон, поскольку они охватывают все основные вопросы, такие, как экспроприация, свободный перевод средств, урегулирование споров, стандарты, касающиеся отношения, принятие и оформление.
Nevertheless, serious human rights problems remained, including the treatment of the Baha'i community. Тем не менее серьезные проблемы в области прав человека сохраняются, в том числе отношение к общине бахаистов.
The unequal treatment that Zaire had complained about continued throughout the inquiry. Неодинаковое отношение, на которое жаловался Заир, продолжалось в ходе всего расследования.
The representative of the United States stressed the City's need to ensure public safety and fair treatment for all. Представитель Соединенных Штатов подчеркнул необходимость того, чтобы городские власти обеспечивали общественную безопасность и справедливое отношение ко всем.
However, as a purely defensive weapon, the APL has received "special treatment". Однако к ППНМ как к чисто оборонительному оружию выработалось "особое отношение".
His delegation noted with interest and respect the ideas put forward, and hoped that its proposal would be accorded similar treatment. Российская сторона с интересом и уважением воспринимает высказываемые соображения и надеется на такое же отношение к ее предложению.
Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. Продолжаются усилия по обеспечению того, чтобы отношение к меньшинствам в районах, удерживаемых сербами, полностью соответствовало международным нормам и стандартам.
The Civil Servants Act also prohibits discrimination and preferential treatment. Закон о государственных служащих также запрещает дискриминацию и предпочтительное отношение.
Violations should be dealt with but proper respect and treatment must be accorded. За нарушения следует наказывать, однако при этом необходимо соответствующее уважительное отношение.
The view was expressed that regarding its treatment of developing countries, IMF was not meeting the objectives of its articles of agreement. Было отмечено, что отношение МВФ к развивающимся странам не отвечает принципам его Устава.
To guarantee equality of treatment for its entire staff, all staff recruited on indefinite appointments are subject to rotation. Чтобы гарантировать равное отношение ко всему его персоналу, все сотрудники, получающие назначение на неопределенный срок, подлежат ротации.
Throughout the ages, the treatment of people with disabilities has brought out some of the very worst aspects of human nature. На протяжении веков отношение к инвалидам выявляло некоторые из худших черт человеческой натуры.
The treatment of massacres of innocent Congolese civilians by Rwandan forces in the draft resolution was therefore questionable. По этой причине ставится под вопрос выраженное в проекте резолюции отношение к кровавым расправам, которые руандийские силы учиняли по отношению к ни в чем не повинным конголезцам.
The repressive labour measures have eroded workers' rights to decent wages, fair labour treatment and job security. Репрессивные меры в области труда подрывают права трудящихся на получение достойной заработной платы, справедливое отношение и гарантированную занятость.
Institutions have in many cases also given preferential treatment to individuals of high net worth, further protecting privacy and anonymity. Соответствующие учреждения во многих случаях также обеспечивают преференциальное отношение к лицам, имеющим огромное состояние, и тем самым дополнительно защищают тайну и анонимность.
He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. Он охарактеризовал отношение местных властей к дипломатам как нетерпимое и посетовал на то, что соответствующие правила применяются неодинаково.
He was bound to his bed but doctors stated that this humiliation did not affect his treatment. Он был прикован к койке, однако врачи заявили, что такое унизительное отношение никак не сказывается на его лечении.
Governments are adopting major legislation that acknowledges women's right to equal opportunities and treatment and respect for their human rights. Правительства принимают важное законодательство, признающее право женщин на равные возможности и равноправное отношение к ним, а также уважение их прав человека.
Actual and planned treatment capacity, ratio to total waste generation (including hazardous) Имеющиеся и планируемые мощности по переработке, отношение к общему объему образования отходов (включая опасные отходы)
It is important to ensure the even treatment of all creditors and countries. Важно обеспечить одинаковое отношение ко всем кредиторам и странам.
Furthermore, pregnant women and nursing mothers benefit from special treatment. Особое отношение проявляется к беременным женщинам и кормящим матерям.