Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Незаконным оборотом

Примеры в контексте "Trafficking - Незаконным оборотом"

Примеры: Trafficking - Незаконным оборотом
Some speakers, noting the continued importance attached by many States to the protection and preservation of cultural property from theft and trafficking, urged Member States and relevant institutions to promote or reinforce mechanisms for strengthening cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. Некоторые ораторы, отметив важность, которую многие государства неизменно придают защите и сохранению культурных ценностей от хищения и незаконного оборота, настоятельно призывали государства-члены и соответствующие учреждения содействовать созданию и укреплению механизмов, предназначенных для расширения сотрудничества и оказания взаимной помощи в борьбе с таким незаконным оборотом.
Support to curb trafficking in drugs through the region can also be strengthened by improving the ongoing UNODC container control cooperation against trafficking in Afghan heroin by sea. Можно также усилить поддержку мероприятий по пресечению незаконного оборота наркотиков в регионе путем расширения сотрудничества ЮНОДК в области контроля контейнерных перевозок для борьбы с незаконным оборотом афганского героина по морю.
(b) Invite Member States to consider strengthening and making more effective their national legal systems with a view to providing adequate coordinated responses to trafficking in cultural property, especially trafficking involving organized criminal groups. Ь) предложить государствам-членам рассмотреть вопрос об укреплении и повышении эффективности их национальных правовых систем в целях обеспечения принятия надлежащих ответных мер по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей, особенно, если в него вовлечены организованные преступные группы.
The consultations reaffirmed that appropriate national policies and programmes are integral if not prerequisites to effective action against illicit small arms trafficking. Участники консультаций подтвердили, что соответствующие национальные стратегии и программы являются неотъемлемой частью - а то и необходимой предпосылкой - эффективных действий по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия.
They had also made substantial efforts to improve their national capacities to combat illicit drug and arms trafficking and money-laundering. Они прилагают также усилия по укреплению своих потенциалов борьбы с незаконным оборотом наркотиков и оружия и отмыванием денег.
Cooperation and information exchange between the operational units specialized in countering trafficking in precursors should be enhanced among Member States. Государствам - членам следует расширять сотрудничество и обмен информацией между специализированными оперативными подразделениями по борьбе с незаконным оборотом прекурсоров.
ATF has provided technical assistance in expanding the use of IWETS to fight explosives and weapons trafficking. АТФ оказало техническое содействие в расширении использования ИВЕТС для борьбы с незаконным оборотом взрывчатых веществ и оружия.
His country had always pursued a strict nuclear non-proliferation policy and had established machinery to combat trafficking in sensitive nuclear material and equipment. Его страна всегда строго проводила политику ядерного нераспространения и создала механизм для борьбы с незаконным оборотом чувствительных ядерных материалов и оборудования.
The Colombian Penal Code established a series of offences related to trafficking in protected species of wild fauna and flora. В Уголовном кодексе Колумбии предусмотрен ряд преступлений, связанных с незаконным оборотом охраняемых видов дикой фауны и флоры.
Some representatives stated that a wide range of training activities had been undertaken in the area of combating precursor trafficking. Некоторые представители сообщили об осуществлении разнообразных учебных мероприятий по вопросам борьбы с незаконным оборотом прекурсоров.
Fourthly, we pledge to continue to fight trafficking in weapons, women and drugs. В-четвертых, мы заверяем, что будем продолжать борьбу с незаконным оборотом оружия, торговлей женщинами и наркотиками.
The first is the fight against trafficking in small arms and light weapons. Во-первых, это борьба с незаконным оборотом стрелкового и легкого оружия.
It dealt with specific issues relating to mutual assistance, extradition and trafficking. На нем рассматривались конкретные вопросы, связанные с взаимной помощью, выдачей и незаконным оборотом.
Such partnerships can help to provide additional resources to government agencies to combat poaching and trafficking. Такие партнерские отношения могут способствовать выделению дополнительных ресурсов правительственным ведомствам по борьбе с браконьерством и незаконным оборотом.
Malaysia's strong commitment in joining the international community to combat drug abuse and trafficking was well known. Хорошо известно о твердой приверженности Малайзии борьбе международного сообщества с противоправным использованием и незаконным оборотом наркотических средств.
The fight against drug production and trafficking is another priority area for Afghanistan's stability. Борьба с производством и незаконным оборотом наркотиков - еще одно приоритетное направление усилий по достижению стабильности положения в Афганистане.
The resurgence of violence is a clear sign of illicit arms trafficking in this territory. Возобновление насилия, несомненно, обусловлено незаконным оборотом оружия в регионе.
There is a need to set up a permanent body within the Secretariat to control illegal trafficking of all high-value commodities. В Секретариате следует создать постоянный орган по борьбе с незаконным оборотом всех видов ценного сырья.
The action taken by France to combat illicit arms trafficking concentrates mainly on bilateral cooperation. Меры, принимаемые Францией по борьбе с незаконным оборотом оружия, реализуются главным образом на основе двустороннего сотрудничества.
He had been arrested in flagrante delicto for infringement of article 12 of Law 6368/76, which relates to trafficking of narcotics. Он был арестован на месте преступления за нарушение статьи 12 закона 6368/76 о борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
His country maintained strict border controls in accordance with national legislation in order to combat illegal trafficking in radiological and nuclear materials. В соответствии с национальным законодательством его страна осуществляет жесткий пограничный контроль в целях борьбы с незаконным оборотом радиоактивных и ядерных материалов.
It was essential that every State should make an effort to combat the veritable plague constituted by such illegal trafficking. Все государства должны принимать участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который представляет собой настоящее бедствие.
It includes only the promotion and facilitation of cooperation with respect to illicit firearm trafficking. Речь идет лишь о содействии развитию и облегчении сотрудничества в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Common concerns over human trafficking, drug smuggling and other cross-border crimes led to an agreement to further trilateral police cooperation. Общая обеспокоенность в связи с торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и другими трансграничными преступлениями привела к достижению соглашения о дальнейшем укреплении трехстороннего сотрудничества между службами полиции этих стран.
Mainstreaming of the drug fight into coherent and sustainable development policies in producing and trafficking countries should be a priority. Задачей первостепенной важности должно стать включение борьбы с наркотиками в согласованные стратегии устойчивого развития в странах, производящих наркотики и занимающихся их незаконным оборотом.