| I don't think I have that. | Похоже, нет точных денег. |
| You think this is it. | Ты думаешь это похоже на то. |
| He seems to think so. | Похоже, он так думает. |
| What do you think it'll be like? | На что это будет похоже? |
| Am I... I don't think so. | Похоже, что нет. |
| We think this might be the guy checking out the stores before the robbery. | Похоже, это разведчик, осматривающийся перед ограблением. |
| I don't think Morgan was too concerned about the Goa'uld. | Ненадолго, потом мы потеряли сигнал. Похоже, у них там борьба за управление кораблём. |
| I don't think so, but the doctors will know exactly what's going on after they examine you. | Не похоже, но доктор вас осмотрит и все расскажет. |
| I'm trying to entice Karen into staying for breakfast, but I don't think she's buying what I'm selling. | Я пытаюсь собоазнить Карен с нами позавтракать, но, похоже, у меня не получается. |
| [chuckles] I'd hate to think your recent victory has gone to your head, Mario. | Похоже, недавняя победа совсем вскружила тебе голову, Марио. |
| I don'! think I can be the husband that you need me to be right now. | Похоже, из меня не выходит тот муж о котором ты мечтаешь. |
| l don't think you understand. | Похоже, вы не понимаете. |
| He seemed to think being a police officer was some kind of social work. | Похоже, он думал, что полицейский это тот же соц.работник. |
| Apparently, Giovannini's patients Mimic whoever they think's in charge. | Похоже, что пациенты с синдромом Джиованини копируют поведение того, кто по их мнению главный. |
| If we didn't think he was guilty before, we do now. | Ищем. Ну, если раньше мы его не подозревали, то теперь, похоже, все ясно. |
| It makes sense when you think about who he attacked: my dad, a Northsider. | Что похоже на правду, если подумать о тех, на кого он нападал: мой отец - северянин. |
| In any case, I don't think this is about the quality of Nigella's character. | В любом случае, я не думаю что это похоже на Найджеллу. |
| I really think I need this. | Спасибо, похоже, это именно то, что мне действительно нужно. |
| People seem to think, now equate religious faith with believing things. | Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования. |
| I don't think your doctor's in there. | Похоже, вашей докторицы там нет. |
| I don't think I've ever had one of these. | Но такого, похоже, еще не видел. |
| But, certainly, it made people sit up and think. | Похоже, у Масару-сана действительно амнезия. |
| (Ryan) You think he's in there? (Esposito) It is daytime. | Похоже, ты нанесла серьезный урон своему неожиданному наследству. |
| I already had an IQ test this year. I don't think I've ever had one of these. | Я уже проходил тест на интеллект... Такого, похоже, еще не видел. |
| People seem to think, now equate religious faith with believing things. | Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования. |