| As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves. | В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих. |
| It's just that when I tell people it looks like a face, they just think I'm weird. | Просто когда говоришь кому-то, что это похоже на лицо, обычно они думают, что я какой-то странный. |
| Look, clearly, you think Mr. Dexter and Mr. Evans wronged you in some way. | Похоже, ты думаешь, что Декстер и Эванс тебе как-то навредили. |
| What do you think it would feel like to go insane? | Как вы думаете, на что похоже это... сойти с ума? |
| Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. (Laughter) We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found. | В отличие от сэра Томаса, вы, похоже, не знаете, как ей пользоваться. |
| Officer Fischer and I were talking, and we think you're not really telling us everything you know about your grandmother and your uncles. | Мы тут с офицером Фишером говорили. и похоже, ты с нами поделился далеко не всем, что знаешь о своей бабушке и дядях. |
| I can't believe I'm saying this, but I don't think we have a choice. | Самой не верится, но, похоже, у нас нет выбора. |
| I do not think it's him! | Не похоже, что это он! |
| I don't think Nick likes me very much. | Похоже, я не очень нравлюсь Нику |
| You think this is some kind of game to me? | Разве похоже, что это игра для меня? |
| You think we should go over and help? | Не похоже на разговор друзей Нам вмешаться? |
| We think Chris did it, to make it seem like he was being chased. | Мы думаем, что Крис, чтобы было похоже, что его преследуют. |
| It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. | Это не похоже на взрыв бомбы, так что мы думаем, что это он. |
| It's like walking in the past, don't you think? | Это похоже на путешествие в прошлое, тебе не кажется? |
| We think this one's Flint's ship's master. | Вот этот, похоже, штурман Флинта. |
| But he seemed to take it pretty well, didn't you think? | Но, похоже, он воспринял это нормально, как вы думаете? |
| I didn't think you cared about us, but after all this - Well, it seems I was wrong. | Я не думала, что ты о нас беспокоишься, но после всего этого - ну, похоже, что я ошибалась. |
| I don't think there was any way to detect a chip on my shoulder. | Не думаю, что было похоже на то, что я до сих пор злюсь. |
| Well, guess it looks like you don't know as much as you think you do. | Ну, похоже ты знаешь не так много, как думал. |
| Very French new wave, don't you think? | Как думаешь, похоже на французскую "новую волну"? |
| Apparently, you caused naomi a lot of pain last year, so we both think it's best that you stay away. | Похоже, что ты причинил Наоми немало боли в прошлом году, так что нам обеим кажется, что будет лучше, если ты будешь держаться от нее подальше. |
| Looks like Henry was here, but I don't think he was alone. | Похоже, Генри был здесь, но не думаю, что он был один. |
| No, it's not like Lucifer - I don't think he... | Не похоже на Люцифера... Не думаю, что он... |
| Can you just take a minute to think this through? | Разве похоже, что минутка что-то даст? |
| It sure sounds like it, don't you think? | Очень похоже на то, разве нет? |