As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves. |
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих. |
It's just that when I tell people it looks like a face, they just think I'm weird. |
Просто когда говоришь кому-то, что это похоже на лицо, обычно они думают, что я какой-то странный. |
Look, clearly, you think Mr. Dexter and Mr. Evans wronged you in some way. |
Похоже, ты думаешь, что Декстер и Эванс тебе как-то навредили. |
What do you think it would feel like to go insane? |
Как вы думаете, на что похоже это... сойти с ума? |
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. (Laughter) We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found. |
В отличие от сэра Томаса, вы, похоже, не знаете, как ей пользоваться. |
Officer Fischer and I were talking, and we think you're not really telling us everything you know about your grandmother and your uncles. |
Мы тут с офицером Фишером говорили. и похоже, ты с нами поделился далеко не всем, что знаешь о своей бабушке и дядях. |
I can't believe I'm saying this, but I don't think we have a choice. |
Самой не верится, но, похоже, у нас нет выбора. |
I do not think it's him! |
Не похоже, что это он! |
I don't think Nick likes me very much. |
Похоже, я не очень нравлюсь Нику |
You think this is some kind of game to me? |
Разве похоже, что это игра для меня? |
You think we should go over and help? |
Не похоже на разговор друзей Нам вмешаться? |
We think Chris did it, to make it seem like he was being chased. |
Мы думаем, что Крис, чтобы было похоже, что его преследуют. |
It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. |
Это не похоже на взрыв бомбы, так что мы думаем, что это он. |
It's like walking in the past, don't you think? |
Это похоже на путешествие в прошлое, тебе не кажется? |
We think this one's Flint's ship's master. |
Вот этот, похоже, штурман Флинта. |
But he seemed to take it pretty well, didn't you think? |
Но, похоже, он воспринял это нормально, как вы думаете? |
I didn't think you cared about us, but after all this - Well, it seems I was wrong. |
Я не думала, что ты о нас беспокоишься, но после всего этого - ну, похоже, что я ошибалась. |
I don't think there was any way to detect a chip on my shoulder. |
Не думаю, что было похоже на то, что я до сих пор злюсь. |
Well, guess it looks like you don't know as much as you think you do. |
Ну, похоже ты знаешь не так много, как думал. |
Very French new wave, don't you think? |
Как думаешь, похоже на французскую "новую волну"? |
Apparently, you caused naomi a lot of pain last year, so we both think it's best that you stay away. |
Похоже, что ты причинил Наоми немало боли в прошлом году, так что нам обеим кажется, что будет лучше, если ты будешь держаться от нее подальше. |
Looks like Henry was here, but I don't think he was alone. |
Похоже, Генри был здесь, но не думаю, что он был один. |
No, it's not like Lucifer - I don't think he... |
Не похоже на Люцифера... Не думаю, что он... |
Can you just take a minute to think this through? |
Разве похоже, что минутка что-то даст? |
It sure sounds like it, don't you think? |
Очень похоже на то, разве нет? |