| What do you think you're doing? | Как ты думаешь, на что это похоже? |
| So, guys, Russ seems to think that the best way that I can help is by taking the physical evidence down to the FBI lab. | Ребята, похоже, Расс считает, что я лучше всего помогу, если отвезу физические улики в лабораторию ФБР. |
| Well, I happen to think that | Ну, похоже я думаю, что |
| Seems like a civilized way to travel, don't you think? | похоже на культурный способ путешествий, не так ли? |
| Well, my race has been blasphemed for centuries, but the point is, it seems to think I'm still a vampire. | Мою расу преследовали веками, но дело в том, что оно, похоже, думает, что я все еще вампир. |
| I would tell you to think about what you're doing, but I'm guessing you already have. | Я бы попросил тебя подумать, что ты делаешь, но, похоже, ты уже подумала. |
| You're maybe not as smart as you think you are. | Ты, похоже, не так умен, как думаешь. |
| What do you think it will be like? | И на что это будет похоже? |
| This is so smooth, I don't think I went bald. | Похоже, я сделал свой выбор. |
| I don't think he's slept more than a few hours since he got out. | С тех пор, как он вышел, он, похоже, вообще сон потерял. |
| You know, and I don't think you were copying anybody, | Понимаешь, не похоже, чтоб ты повторяла за кем-то, |
| You think I should talk to the niece again? | Сэр, похоже, этот нам знаком. |
| And if you think about it, the only thing that's keeping you in Boston is me, and I'm leaving. | Похоже, единственное, что держит тебя в Бостоне, это я, а я уезжаю. |
| Well, Mr. Yoon has got you mighty paranoid, don't you think? | Похоже Мр. Юн заразил тебя паранойей, тебе не кажется? |
| You don't think it's a bit...? | Тебе не кажется, что немного похоже на...? |
| We know she wasn't abducted by an evil spirit and whisked away to the other side, as some people in this house seem to think. Granted. | Мы знаем, что она не была похищена и унесена злым духом прочь на другую сторону, как, похоже, полагают некоторые люди в этом доме. |
| You see us together, and you think, "it seems easy." | Ты видишь нас вместе и думаешь "похоже, это просто." |
| Do you think it's some kind of tractor beam? | Вам не кажется, что это похоже на тяговый луч? |
| Looks like the little Hiccup's got the best of us, and we think we're the big, strong Vikings. | Похоже, что маленький Иккинг превзошёл нас, и мы думаем, что мы большие, сильные викинги. |
| We think it important to explain that our system does not, as some commentators appear to believe, rely exclusively on the good faith of serving members of the Police Force. | Мы считаем важным разъяснить, что система управления отнюдь не строится, как, похоже, полагают некоторые, исключительно на добросовестности сотрудников. |
| Some States seemed to think that in order to obtain a determination by the Court as to a particular remedy it was necessary to ask for a separate finding that responsibility had been incurred as a consequence of a breach. | Некоторые государства, похоже, считают, что для того, чтобы получить определение Суда относительно конкретного средства правовой защиты, необходимо просить отдельный вывод о том, что на них была возложена ответственность вследствие нарушения. |
| You don't think there's something wrong with the heat? | Вам не кажется, что это похоже на проблемы с отоплением? |
| Sounds like some kind of a ritual, don't you think? | Похоже на некий ритуал, тебе не кажется? |
| That's a bit of a coincidence, don't you think? | Не похоже на совпадение, что думаете? |
| ECT's critics seem to think that if they do not protest against its use at every opportunity, its advocates will inflict it on people who do not need it. | Похоже, критики ЭШТ полагают, что, если они не будут выступать против его использования при каждой возможности, то его защитники начнут применять его к людям, которые в этом не нуждаются. |