But I don't think measles will photograph too well. |
Я не думаю, что это похоже на корь. |
Call me crazy, but I don't think this is how things were at the birth of our Lord. |
Может я не прав, но я думаю, что это не очень похоже на Рождество. |
Sonia, I really don't think I am able to help here. |
Похоже, ты не вполне понимаешь. |
I don't think I believe in anything at all. |
А я, похоже, не верю ни во что. |
Seems sort of coincidental, don't you think? |
Похоже на совпадение, как думаете? |
I used to think it was such a cliche, but it seems to be the... |
Я думала это клише, но похоже что... |
Coach Martin is coming over to tell him that now, but Jackson appears to think he's in his car, driving home. |
Тренер Мартин подходит, чтобы объяснить ему это, но, похоже, Джексон считает, что он сейчас в машине. на пути домой. |
You don't think it looks like a dog? |
Тебе не кажется, что оно похоже на собаку? |
Rachel, I don't think you understand, these chaps have eaten in some of the finest restaurants in the country. |
Рэичел, но вы похоже не поняли, эти молодые люди обедали в лучших ресторанах страны. |
It's Cass, we think. |
Там, похоже, Кас. Идём. |
I really think she's starting to see what college has to offer. |
Похоже, она уже понимает, что в колледже есть на что посмотреть. |
I mean, you might have made a mistake, maybe, 'cause I don't think she does that. |
То есть, возможно, тебе просто показалось, потому что на неё это не похоже. |
Whatever jor-El is, I don't think he's here right now. |
Кем бы ни был этот Джор-Эл, его, похоже, здесь нет. |
Eerily similar to your kidnapping, don't you think? |
жутко похоже на ваше похищение, вы так не думаете? |
Well, I'm guessing that you think you have a sense of humor, Mr. Hessler. |
Похоже, вы думаете, что у вас есть чувство юмора, мистер Хесслер. |
Well, I'm sure some of them are, but Washington could probably use a few more people that think the way you do. |
Я уверен, среди них есть и такие, но, похоже, Вашингтону не помешают несколько таких, кто думает как ты. |
Do you think you're the scariest man |
Похоже, ты собираешься играть по-жесткому. |
Back home, when I tell people what I do for a living they think, 'Well, that figures. |
Дома, когда я говорил людям, чем зарабатываю на жизнь, они думали, "Что ж, вроде похоже". |
Maybe we'll talk to your friend Terry, seems to think that you and I are friends. |
Может поговорим с твоим корешем Терри, похоже он считает, что мы с тобой друзья. |
You think my judgment's the least bit compromised? |
Думаешь, мое суждение похоже на угрозу? |
He did seem to think that there was something - |
Но, похоже, он думает, что там что-то есть... |
He did seem to think that there was something - |
Похоже, он и вправду верит, что это было что-то... |
She seems to think that the FBI is here to save the day. |
Она, похоже, думает, что ФБР всё исправит. |
There's, I guess, one guy, they think, killing people all over town. |
Там, похоже, какой-то парень, говорят, что он разгуливает по городу и убивает людей. |
It's kind of similar to Michelle, if you think about it. |
Ну, если подумать, это похоже не Мишель. |