| But I don't think measles will photograph too well. | Я не думаю, что это похоже на корь. |
| Call me crazy, but I don't think this is how things were at the birth of our Lord. | Может я не прав, но я думаю, что это не очень похоже на Рождество. |
| Sonia, I really don't think I am able to help here. | Похоже, ты не вполне понимаешь. |
| I don't think I believe in anything at all. | А я, похоже, не верю ни во что. |
| Seems sort of coincidental, don't you think? | Похоже на совпадение, как думаете? |
| I used to think it was such a cliche, but it seems to be the... | Я думала это клише, но похоже что... |
| Coach Martin is coming over to tell him that now, but Jackson appears to think he's in his car, driving home. | Тренер Мартин подходит, чтобы объяснить ему это, но, похоже, Джексон считает, что он сейчас в машине. на пути домой. |
| You don't think it looks like a dog? | Тебе не кажется, что оно похоже на собаку? |
| Rachel, I don't think you understand, these chaps have eaten in some of the finest restaurants in the country. | Рэичел, но вы похоже не поняли, эти молодые люди обедали в лучших ресторанах страны. |
| It's Cass, we think. | Там, похоже, Кас. Идём. |
| I really think she's starting to see what college has to offer. | Похоже, она уже понимает, что в колледже есть на что посмотреть. |
| I mean, you might have made a mistake, maybe, 'cause I don't think she does that. | То есть, возможно, тебе просто показалось, потому что на неё это не похоже. |
| Whatever jor-El is, I don't think he's here right now. | Кем бы ни был этот Джор-Эл, его, похоже, здесь нет. |
| Eerily similar to your kidnapping, don't you think? | жутко похоже на ваше похищение, вы так не думаете? |
| Well, I'm guessing that you think you have a sense of humor, Mr. Hessler. | Похоже, вы думаете, что у вас есть чувство юмора, мистер Хесслер. |
| Well, I'm sure some of them are, but Washington could probably use a few more people that think the way you do. | Я уверен, среди них есть и такие, но, похоже, Вашингтону не помешают несколько таких, кто думает как ты. |
| Do you think you're the scariest man | Похоже, ты собираешься играть по-жесткому. |
| Back home, when I tell people what I do for a living they think, 'Well, that figures. | Дома, когда я говорил людям, чем зарабатываю на жизнь, они думали, "Что ж, вроде похоже". |
| Maybe we'll talk to your friend Terry, seems to think that you and I are friends. | Может поговорим с твоим корешем Терри, похоже он считает, что мы с тобой друзья. |
| You think my judgment's the least bit compromised? | Думаешь, мое суждение похоже на угрозу? |
| He did seem to think that there was something - | Но, похоже, он думает, что там что-то есть... |
| He did seem to think that there was something - | Похоже, он и вправду верит, что это было что-то... |
| She seems to think that the FBI is here to save the day. | Она, похоже, думает, что ФБР всё исправит. |
| There's, I guess, one guy, they think, killing people all over town. | Там, похоже, какой-то парень, говорят, что он разгуливает по городу и убивает людей. |
| It's kind of similar to Michelle, if you think about it. | Ну, если подумать, это похоже не Мишель. |