If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response. |
Если мы услышим что-то необычное, и это будет похоже на него, то пошлём вооруженный патруль. |
But, Alice, I don't think you see that we have an opportunity here to make both of our fantasies come true. |
Но, Элис, похоже вы не видите, какая открывается возможность для нас обоих реализовать свои фантазии. |
I don't think it was for the first time, either. |
И похоже, не в первый раз. |
I also think Coral might have a touch of impetigo, but it's time for me to give my talk on feeding baby. |
И похоже, что у Корал импетиго, а сейчас время моей лекции о кормлении. |
I don't think he was with the other two. |
Похоже он был сам по себе. |
Beyond tonight, I don't think they care very much. |
А что будет дальше похоже, их не особо волнует. |
The salesman must think we're crazy. |
Похоже, нас тут за лохов приняли. |
Cutting it close, don't you think? |
Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду? |
Seems pretty coincidental, don't you think? |
Похоже на совпадение, не так ли? |
He seemed to think they were of great value to the right people. |
Похоже, он был уверен, что для определённых людей они представляют огромную ценность. |
All I'm saying is when we took Lily Thorn in for questioning, her boss seemed to think that she could do no wrong. |
Я говорю, что когда мы забирали Лили Торн на допрос, ее босс, похоже, думал, что она и мухи не обидит. |
You seem to think I have all these wiles and stratagems. I don't. |
Похоже, вы считаете, что у меня куча коварных планов. |
But no one else seems to think so. |
Но похоже, что больше так никто не думает. |
Well, Reverend Reid seems to think you'd be quite a draw... for some of these corner kids that we got. |
Похоже, преподобный Рид считает, что ты мог бы... послужить эдакой приманкой для наших пацанов на углах. |
Your new husband doesn't seem to think you've gotten over your loss. |
Ваш новый муж похоже не считает, что вы отошли от своей потери. |
But I don't think that I am asking for too much when I want you to show some interest in my situation. |
Но, похоже, я требую от тебя слишком многого, ...когда прошу проявить интерес к моей ситуации. |
Makes me think they're on to somethin'. |
Похоже, чем-то он им понравился. |
I don't think I'll be able to leave Tokyo today. |
Похоже, сегодня я из Токио не выберусь. |
Homicide? I don't think you fully understand, Bigelow. |
Похоже, вы не до конца поняли, Бигелоу. |
Do you think caviar is too pretentious? |
Это похоже на попытку произвести впечатление. |
We think this is the other end of it, sir. |
Похоже, тоннель начали рыть отсюда, сэр. |
I don't think you listen to anything I say. |
Похоже, ты меня вообще не слушаешь. |
[growls] - I don't think it likes you in its hole. |
Похоже, ему не понравилось, что ты залез в его нору. |
Laura Duchenne seems to have it in for him, and I don't think it's right. |
Лора Дюшен, похоже, имеет на него зуб, и я не думаю, что это хорошо. |
What do you think, more like pork? |
Думаешь, больше похоже на свинину? |