| If we hear anything that sounds unusual, we think it's him, we send in armed response. | Если мы услышим что-то необычное, и это будет похоже на него, то пошлём вооруженный патруль. |
| But, Alice, I don't think you see that we have an opportunity here to make both of our fantasies come true. | Но, Элис, похоже вы не видите, какая открывается возможность для нас обоих реализовать свои фантазии. |
| I don't think it was for the first time, either. | И похоже, не в первый раз. |
| I also think Coral might have a touch of impetigo, but it's time for me to give my talk on feeding baby. | И похоже, что у Корал импетиго, а сейчас время моей лекции о кормлении. |
| I don't think he was with the other two. | Похоже он был сам по себе. |
| Beyond tonight, I don't think they care very much. | А что будет дальше похоже, их не особо волнует. |
| The salesman must think we're crazy. | Похоже, нас тут за лохов приняли. |
| Cutting it close, don't you think? | Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду? |
| Seems pretty coincidental, don't you think? | Похоже на совпадение, не так ли? |
| He seemed to think they were of great value to the right people. | Похоже, он был уверен, что для определённых людей они представляют огромную ценность. |
| All I'm saying is when we took Lily Thorn in for questioning, her boss seemed to think that she could do no wrong. | Я говорю, что когда мы забирали Лили Торн на допрос, ее босс, похоже, думал, что она и мухи не обидит. |
| You seem to think I have all these wiles and stratagems. I don't. | Похоже, вы считаете, что у меня куча коварных планов. |
| But no one else seems to think so. | Но похоже, что больше так никто не думает. |
| Well, Reverend Reid seems to think you'd be quite a draw... for some of these corner kids that we got. | Похоже, преподобный Рид считает, что ты мог бы... послужить эдакой приманкой для наших пацанов на углах. |
| Your new husband doesn't seem to think you've gotten over your loss. | Ваш новый муж похоже не считает, что вы отошли от своей потери. |
| But I don't think that I am asking for too much when I want you to show some interest in my situation. | Но, похоже, я требую от тебя слишком многого, ...когда прошу проявить интерес к моей ситуации. |
| Makes me think they're on to somethin'. | Похоже, чем-то он им понравился. |
| I don't think I'll be able to leave Tokyo today. | Похоже, сегодня я из Токио не выберусь. |
| Homicide? I don't think you fully understand, Bigelow. | Похоже, вы не до конца поняли, Бигелоу. |
| Do you think caviar is too pretentious? | Это похоже на попытку произвести впечатление. |
| We think this is the other end of it, sir. | Похоже, тоннель начали рыть отсюда, сэр. |
| I don't think you listen to anything I say. | Похоже, ты меня вообще не слушаешь. |
| [growls] - I don't think it likes you in its hole. | Похоже, ему не понравилось, что ты залез в его нору. |
| Laura Duchenne seems to have it in for him, and I don't think it's right. | Лора Дюшен, похоже, имеет на него зуб, и я не думаю, что это хорошо. |
| What do you think, more like pork? | Думаешь, больше похоже на свинину? |