First, could you say where you think mistakes on Sierra Leone were made by the international community in the years running up to the crisis and also in the last couple of years? |
Во-первых, не могли бы Вы сказать, в каких, по Вашему мнению, областях международное сообщество допустило ошибки в Сьерра-Леоне в период, который предшествовал кризису, а также за последние два года? |
The General Assembly also held a meeting on the special needs of Africa, which gave African countries the opportunity to draw attention to what they really need and not to what others think they need. |
Генеральная Ассамблея также провела заседание по вопросу об особых нуждах и потребностях Африки, которое обеспечило африканским странам возможность привлечь внимание к тому, что им действительно нужно, а не к тому, что нужно им, по мнению других. |
In preparation for a constitutional convention, we strongly encourage the people of American Samoa to examine the Commission's report, which is, and decide what they think is best for American Samoa . |
В рамках подготовки к конституционному собранию мы настоятельно призываем граждан Американского Самоа изучить доклад Комиссии, размещенный по адресу, и решить, что, по их мнению, наилучшим образом отвечает интересам Американского Самоа». |
We think the circuit court of appeals was justified in concluding 'that the acts of the defendant were the acts of the government of Venezuela, and as such are not properly the subject of adjudication in the courts of another government.' [...] . |
По нашему мнению, окружной апелляционный суд обоснованно пришел к заключению, "что действия ответчика были действиями правительства Венесуэлы и как таковые они неправильно стали предметом судебного решения в судах другого правительства" [...]». |
Of course I did, because despite what you might think this stalker book proves, you have nothing to do with me or anything I have ever done! |
Конечно благодаря себе, потому что несмотря на то, что по твоему мнению доказывает эта шпионская книга ты не имеешь ничего общего ни со мной, ни с чем чего я когда-либо добивалась! |
You know, they're doing only what they think is best for you, you know? |
Они делают только то, что по их мнению, лучше для тебя, понимаешь? |
Who do you think is a better husband, your husband or Viviane's husband? |
Кто, по вашему мнению, лучший муж, - Симо, ваш супруг, или Элиша, супруг Вивиан? |
Boris, if you don't like Napoleon and you don't like the Czar, who do you think should be running the country? |
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной? |
When you talk to him, ask him from me... Ask him, does he think it's clever to leave his wife without company, his son without advice, his daughter without protection? |
Когда вы будете говорить с ним, спросите его, умно ли, по его мнению, оставлять жену без компании, сына без совета, дочь без защиты. |
I need you to... Well, I'm... I'm asking, would... would you please just be my friend for a few minutes and write down everyone you think I should invite to the wedding? |
Мне нужно, чтобы ты... ну, я... я прошу... не мог бы ты побыть моим другом буквально пару минут и записать всех, кого, по твоему мнению, я могу бы пригласить на свадьбу |
Therefore, it is time, in the view of the Commission, to look beyond the traditional concept of security of nations and think creatively about how naval forces can contribute more directly to upholding the security of people. |
Таким образом, по мнению Комиссии, пришло время выйти за рамки традиционной концепции безопасности государств и, применяя творческий подход, подумать о том, каким образом военно-морские силы могли бы более открыто способствовать обеспечению безопасности людей. |
In such a case the "president shall use such means not amounting to acts of war and not otherwise prohibited by law, as he may think necessary and proper to obtain or effectuate the release." |
В этом случае «президент использует средства, которые нельзя приравнять к актам войны и не запрещены на каком-либо ином основании законом, которые, по его мнению, могут оказаться необходимыми и надлежащими для обеспечения или осуществления освобождения». |
He said, "Generally speaking, knows what he thinks is acceptable and what isn't acceptable He can make concrete steps to improve things that he doesn't think are acceptable." |
Он сказал: «Вообще говоря, знает что по его мнению удовлетворительно, а что нет Он может применить конкретные действия по улучшению того, что не считает удовлетворительным». |
Under these circumstances, what does the Deputy President think the Security Council should do to advance the peace process in Burundi, especially the signing of the agreement, and what can the Council do to cooperate with him in his efforts? |
С учетом сложившейся ситуации, что, по мнению заместителя президента, следует предпринять Совету, чтобы содействовать мирному процессу в Бурунди, в особенности подписанию соглашения, и что может сделать Совет для того, чтобы помочь ему в его усилиях? |
Does the German programme think that, if the money is there, the right individuals with the minimum qualifications can be found to fill out the structure and the system within the time period that he has laid out? |
Имеются ли, по мнению Германии, возможности найма на работу соответствующих сотрудников, обладающих минимальной квалификацией, для заполнения должностей в этой структуре и системе в установленный срок при условии предоставления финансовых ресурсов? |
"If you ask people" what they think are the greatest loves stories, they'll say Romeo and Juliet, or Hermione and Ron Weasley, and those are fine, but if you ask me, great love stories can be small, |
Если вы спросите людей, какая, по их мнению, величайшая любовная история, они бы сказали, Ромео и Джульета, или Гермиона и Рон Уизли, и это прекрасно, но если вы спросите меня, величайшая любовная история может быть маленькой, |
HOW DO YOU THINK THAT HAPPENS NOW? |
Как, по вашему мнению, это должно происходить сейчас? |
HOW LONG DOES HE THINK IT'LL TAKE TO GET THE CONCRETE FOR THE FOUNDATION... SHIPPED OUT HERE FROM MANILA? |
Как долго, по его мнению, возьмет доставка цемента для фундамента сюда из Манилы? |
Who he think he ls? |
А сам-то он - кто, по его мнению? |
Or some people think. |
Ну, по мнению некоторых людей. |
Who he think he is? |
А сам-то он - кто, по его мнению? |
They didn't think they had enough for a conviction. |
По их мнению недостаточно улик. |
Do you think television is bad? |
По вашему мнению телевиденье плохое? |
What'd he think happened? |
И что по его мнению произошло? |
What do you think happened? |
А что по твоему мнению произошло? |