Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Think - Мнению"

Примеры: Think - Мнению
What is your assessment of the Forest Products Annual market review and what do you think should be improved? Какой оценки, по Вашему мнению, заслуживает Ежегодный обзор рынка лесных товаров и что, с Вашей точки зрения, следует улучшить?
What role do you think the ECE/FAO Forestry and Timber Section should play to contribute to increasing synergies among the many forest institutions operating within the ECE region? Какую роль, по Вашему мнению, должна играть Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО, с тем чтобы содействовать усилению синергизма между многочисленными учреждениями лесного сектора, действующими в регионе ЕЭК?
Due to the shortage of resources that the country is facing, an integrated approach to implementing the plan was adopted that allows for profitability in terms of both financial and technical resources, which we think is the best strategy in current conditions. В связи с нехваткой в стране ресурсов мы придерживаемся комплексного подхода к выполнению этого плана, позволяющего обеспечить эффективное использование как финансовых, так и технических ресурсов, что, по нашему мнению, является оптимальной стратегией в нынешних условиях.
How do you think science and the scientific community could best be involved in the implementation of the Convention? Каким образом, по вашему мнению, можно было бы наилучшим образом вовлечь науку и научные круги в процесс осуществления Конвенции?
Other families are forced to live separately in their attempts to resolve their problem by changing their marital status or by traveling to countries where they think they can find alternative solutions. Другие семьи вынуждены проживать раздельно с целью решения своей проблемы путем изменения своего семейного положения или переезда в страны, где, по их мнению, они смогут найти альтернативные решения.
So from the point of view of Algeria and the Group of 21, the issue of negative security assurances is "ripe" in the same way as others think that FMCT is ripe for negotiations. Так что, с точки зрения Алжира и Группы 21, проблема негативных гарантий безопасности "созрела" точно так же, как и, по мнению других, созрел для переговоров ДЗПРМ.
Romania welcomes the Alliance of Civilizations and expresses its full support and willingness to be associated with its activities, for we think the Alliance has great potential to promote peace by means of intercultural and interreligious dialogue. Румыния приветствует «Альянс цивилизаций» и выражает ему полную поддержку и свою готовность принимать участие в его деятельности, ибо, по нашему мнению, Альянс обладает большим потенциалом в области поощрения мира средствами межкультурного и межрелигиозного диалога.
We think that the working group on addressing the radicalization and extremism that lead to terrorism and the working group on preventing and resolving conflicts are among those in which Member States need to increase their activity. Другие рабочие группы, в работе с которыми государства должны проявлять повышенную активность, по нашему мнению, - Группа по борьбе с радикализацией и экстремизмом, которые ведут к терроризму, а также Группа по предотвращению и урегулированию конфликтов.
Mr. BRUNI CELLI said that he did not think the recommendation in paragraph 6 was a delusion of grandeur, though it might be a delusion of wealth. Г-н Бруни Челли говорит, что, по его мнению, рекомендация, содержащаяся в пункте 6, не характеризуется манией величия, хотя может являться манией богатства.
In your opinion, having seen them together for over 20 years, do you think they've had a good life together? Скажите, положа руку на сердце, более 20 лет, по вашему мнению, у этих супругов была нормальная совместная жизнь?
And when that change doesn't happen, do you go after the person you think is responsible? А когда ничего не меняется, вы идете за человеком, который по вашему мнению, ответственен за это?
How long do you think Washington will continue to fund an investigation into what caused the blackout when somebody has already stepped forward and accepted the blame? Как долго по вашему мнению, Вашингтон будет спонсировать расследование того, что послужило причиной затмения, если кто-то уже сделал шаг вперед и принял вину на себя?
It agreed that it would not be able to engage in consultations with a large number of Parties and it was reasonable to think that it would be able to assist two or three countries in an intersessional period. Он пришел к мнению, что он не сможет проводить консультации с большим числом Сторон и что разумно рассчитывать на то, что Комитет сможет оказать помощь в межсессионный период только двум или трем странам.
But I'm guessing that you're not OK with it, either, so you're running from it, pretending to be someone that you're not, someone who you think that they want you to be. Но, догадываюсь, что тебе самой это не нравится, и ты бежишь от этого, притворяясь тем, кем ты не являешься, тем, кем по твоему мнению они хотят тебя видеть.
Now, what did you learn from your mother that you think could be of value to me? Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки.
In accordance with our view that this topic is essentially one that concerns the operation of the law of treaties, we do not think that this is the right place in which to review the law on the use of force. По нашему мнению, эта тема в сущности касается действия права международных договоров, и мы не считаем, что здесь уместно пересматривать правовые нормы, касающиеся применения силы.
Well, who do you think tangled it in the first place? И кто, по твоему мнению, все там так запутал?
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть.
Can you tell me in your own words exactly where you think we went wrong? Скажите вы мне, что вы думаете где же, по вашему мнению, мы сплоховали?
Silence may mean that the other States believe the reservation to be compatible or it may mean that they do not think that they have to react to what is not a valid reservation at all. Молчание может означать, что другие государства считают, что оговорка совместима, или это может означать, что, по их мнению, они не обязаны реагировать на то, что вообще не является действительной оговоркой.
Would you stop it with the what you think I can and can't afford, please? Можете прекратить уже говорить, что, по вашему мнению, я могу или не могу себе позволить?
The Special Rapporteur would be available to undertake such visits at the request of Governments, but he may also approach Governments in that regard where he may think it would be of use. Специальный докладчик сможет совершить такие поездки по просьбе правительств, но он и сам сможет обратиться в этой связи к правительствам, если, по его мнению, его помощь была бы полезна.
The representative of Japan acknowledged the problem of preference erosion as one of the greatest concerns of some LDCs, although he did not think that the losses resulting from preference erosion exceeded the gains from trade liberalization. Представитель Японии признал, что проблема уменьшения преференций вызывает крайне серьезную обеспокоенность у некоторых НРС, хотя, по его мнению, потери, связанные со снижением преференций, не превышают выгоды от либерализации торговли.
But in the interests of the group as a whole we would have been willing to bow, and, in the event, we think that many others would have been prepared to do the same thing. Однако в интересах группы в целом мы были бы готовы пойти на уступки и, в таком случае, по нашему мнению, многие другие делегации были бы готовы поступить также.