| The States may address any questions concerning Covenant rights, which they think may be usefully considered by the Committee. | Государства могут обращаться с любыми касающимися предусмотренных в Пакте прав вопросами, которые, по их мнению, могут быть с пользой для дела рассмотрены в Комитете. |
| My broad reply would be to say that we think the package is better than the previous attempts to achieve reform. | В общем плане я мог бы сказать, что, по нашему мнению, этот пакет лучше предыдущих попыток осуществить реформу. |
| Many other countries, including Germany, also subscribed to that theory, and he did not think it should be a serious impediment. | Многие страны, и в том числе Германия, также разделяют эту теорию, и, по его мнению, это не служит серьезным препятствием. |
| What we think is crucial in this partnership is the principle of shared responsibility - or sharing the burden - in peacekeeping operations. | По нашему мнению, решающее значение в этом партнерстве имеет принцип коллективной ответственности - или разделения бремени - применительно к операциям по поддержанию мира. |
| We think that the Working Group should organize its work programme around holding general discussions and exchanges of views, organized thematic meetings and briefings. | По нашему мнению, Рабочей группе следует сгруппировать свою программу работы вокруг общих дискуссий и обмена мнениями, тематических заседаний и брифингов. |
| The other levels of government, bodies or agencies are free to send them any further information they think would be useful. | А другие органы власти, инстанции или административные органы вправе направлять им материалы, представляющие, по их мнению, интерес. |
| For each round-table, participants will be provided with forms to fill out with what they think were the highlights of presentations and discussions. | Участникам каждого "круглого стола" будет предложено в письменном виде изложить, каковы, по их мнению, основные моменты выступлений и обсуждений. |
| Do you think they tackle major policy issues in the region? | Обсуждаются ли на них, по Вашему мнению, важные политические вопросы, существующие в регионе? |
| What we would like to say, however, is that we think that this dialogue must be constructive. | Тем не менее мы хотели бы сказать, что, по нашему мнению, такой диалог должен быть конструктивным. |
| I do not think that we can ever again discuss the issues of children in the old way, without listening to their opinions. | Я не думаю, что мы сможем когда-либо вновь обсуждать проблемы детей по-старому, не прислушиваясь к их мнению. |
| Taking this opportunity, the Republic of Korea would like to highlight the following points that we think are important in terms of policy guidance. | Пользуясь этой возможностью, Республика Корея хотела бы подчеркнуть следующие моменты, которые, по нашему мнению, важны в плане руководства в области политики. |
| Let me close by highlighting two areas in which we think Governments can act differently and more effectively to enable our work and shared goals. | В заключение позвольте мне обратить особое внимание на две области, где, по нашему мнению, правительства могли бы сыграть иную и более эффективную роль, оказывая содействие нашей работе и достижению наших общих целей. |
| Approximately half of OHRM survey respondents expressing an opinion reported that they did not think authority over human resources was being delegated in a consistent and appropriate manner. | Примерно половина респондентов в рамках обследования УЛР, которые высказали свое мнение, отметили, что, по их мнению, делегирование полномочий в области людских ресурсов не осуществляется последовательным и надлежащим образом. |
| We must send clear and consistent messages, particularly through the various governing bodies, on where we think different agencies' comparative advantages lie. | Мы должны четко и последовательно, особенно с помощью различных директивных органов, заявлять о том, в чем, по нашему мнению, заключаются сравнительные преимущества различных учреждений. |
| Neo-liberal policies do not seek to give any importance to investment in those sectors as they think that it runs counter to macroeconomically sound policies. | Неолиберальные политики не считают важным инвестирование в эти области, поскольку, по их мнению, это противоречит макроэкономической политике. |
| Overall, do you think that the Meeting documents were: | В целом, по Вашему мнению, документы совещания были: |
| Do you think that the Meeting's agenda should be: | Следует ли, по Вашему мнению, повестку дня совещания: |
| He did not think that the content of draft article 25 could be adequately reflected in draft articles 3 or 4. | По его мнению, содержание проекта статьи 25 нельзя должным образом отразить в проектах статей 3 и 4. |
| These are all the places we think she's lived in the last six years. | Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет. |
| What does she think she's doing? | Что она по ее мнению делает? |
| How do you think, which one stays alive? | Кто, по вашему мнению, остался в живых? |
| But you think the loss of the painting is the real tragedy here. | Но по вашему мнению потеря картины - это самая большая трагедия? |
| How do you think he got up there? | Как, по твоему мнению, он попал туда? |
| What do we think's our salvation? | Что по нашему мнению наше спасение? |
| If you happen to see her doing something that you don't think is good for the practice, just step in, lend a helping hand. | Если ты увидишь, что она делает что-то, что по твоему мнению нанесет вред работе - . вмешайся, и протяни руку помощи. |