| Who does she think she's talking to anyways? | С кем, по ее мнению, она разговаривает? |
| So, what do you think happened? | Так что, по-вашему мнению, случилось? |
| What do you think would lessen your negative feelings about yourself? | Что по вашему мнению может снизить ваши негативные чувства к себе? |
| You think I can't trust my judgment? | Вы думаете, я не могу доверять своему мнению? |
| Canada's proposal could be tweaked to encompass the other approach, but he himself did not think that was needed. | В предложение Канады можно внести небольшие изменения, чтобы охватить другой подход, однако, по мнению оратора, в этом нет необходимости. |
| Among other topics, this month the discussion focused on prevention of terrorism and on a possible role of United Nations political missions in the field in this area, a subject we think the Council should continue to reflect further upon. | В течение этого месяца, среди прочих, обсуждались такие темы, как предотвращение терроризма и возможная роль политических миссий Организации Объединенных Наций на местах в этой области, причем, по нашему мнению, Совету следует заниматься ими и впредь. |
| The Protocol does not specify in detail the exact actions required, leaving States parties some flexibility to apply the measures that they think are most likely to be effective. | В Протоколе подробно не говорится, какие конкретные действия необходимо предпринять, что оставляет государствам-участникам некоторую свободу выбора мер, которые, по их мнению, скорее всего будут наиболее эффективными. |
| I don't know what you think you accomplished, but this doesn't change a thing. | Я не знаю, что, по твоему мнению, ты совершил, но это ничего не меняет. |
| What side do you think Abernathy will be on? | Чью сторону, по вашему мнению примет Абернати? |
| We're coming out of school and I'm looking for a reason to be optimistic, so I wanted to ask all three of them what they think makes America the greatest country in the world. | Мы заканчиваем учёбу, и я ищу повод для оптимизма, поэтому хочу спросить у всех троих, что, по их мнению, делает Америку самой великой страной. |
| They fail because while they're dating, people pretend to be the person they think their partner wants, and then... | Она распадаются потому что... пока люди встречаются, они притворяются теми, кем, по их мнению, их хочет видеть партнёр, а потом... |
| Who do you think has been taking care of business around here? | И кто, по твоему мнению, разбирался здесь с делами? |
| I do not know what you think it is has passed between us. | Я не знаю, что, по вашему мнению, происходит между нами, но |
| Where do they think that I've been? | А где же я была по их мнению? |
| So what do you think is stressing out Dr. Lahiri so much? | По вашему мнению, из-за чего же так нервничает доктор Лахири? |
| What do you think you know about Matt? I... | Что, по твоему мнению, ты знаешь о Мэтте? |
| They... they lie, they joke, they tell you what they think you want to hear. | Они... они лгут, они шутят, они говорят вам то, что вы, по их мнению, хотите услышать. |
| Each of you will submit three names of trainees who you think should be cut from the program... who's too weak to carry a badge, who you wouldn't trust with your life. | Каждый из вас представит трех стажеров, которые, по вашему мнению, должны покинуть программу... кто слишком слаб, чтобы носить значок, кому вы не доверите свою жизнь. |
| Who do they think they're playing here? | Во что тут играют, по их мнению? |
| Doctor, are you telling me you think these boys were murdered for their organs? | Доктор, вы хотите сказать, что, по-вашему мнению, эти юноши были убиты ради органов? |
| Now, why would they be watching you, do you think, in your humble opinion? | И почему они наблюдают за тобой, как ты думаешь, по твоему скромному мнению? |
| So you think he routinely denies adequate care to people he deems unworthy? | Ты думаешь, он осознанно плохо лечит тех, кто, по его мнению, этого недостоин? |
| But if you can be what you are not what you think you should be you'll be happy enough. | Но... если ты можешь быть таким, какой ты есть, а не каким, по-твоему мнению, ты должен быть, ты будешь счастлив уже от этого. |
| The members think that the current arrangement of the Cluster is an advantage because it offers a flexible and performing platform for increased cooperation, coordination and coherence between independent United Nations bodies whose activities and expertise are already institutionalized. | По мнению членов, нынешний характер организации деятельности Тематической группы можно признать правильным, поскольку он превращает группу в гибкую и эффективную платформу для расширения сотрудничества, координации и согласованности между независимыми органами системы Организации Объединенных Наций, чья деятельность и чей опыт уже нашли институциональное оформление. |
| How long does he think he can keep us locked up this way? | И как долго он сможет нас держать здесь взаперти, по его мнению? |