Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Think - Мнению"

Примеры: Think - Мнению
Who does she think she's talking to anyways? С кем, по ее мнению, она разговаривает?
So, what do you think happened? Так что, по-вашему мнению, случилось?
What do you think would lessen your negative feelings about yourself? Что по вашему мнению может снизить ваши негативные чувства к себе?
You think I can't trust my judgment? Вы думаете, я не могу доверять своему мнению?
Canada's proposal could be tweaked to encompass the other approach, but he himself did not think that was needed. В предложение Канады можно внести небольшие изменения, чтобы охватить другой подход, однако, по мнению оратора, в этом нет необходимости.
Among other topics, this month the discussion focused on prevention of terrorism and on a possible role of United Nations political missions in the field in this area, a subject we think the Council should continue to reflect further upon. В течение этого месяца, среди прочих, обсуждались такие темы, как предотвращение терроризма и возможная роль политических миссий Организации Объединенных Наций на местах в этой области, причем, по нашему мнению, Совету следует заниматься ими и впредь.
The Protocol does not specify in detail the exact actions required, leaving States parties some flexibility to apply the measures that they think are most likely to be effective. В Протоколе подробно не говорится, какие конкретные действия необходимо предпринять, что оставляет государствам-участникам некоторую свободу выбора мер, которые, по их мнению, скорее всего будут наиболее эффективными.
I don't know what you think you accomplished, but this doesn't change a thing. Я не знаю, что, по твоему мнению, ты совершил, но это ничего не меняет.
What side do you think Abernathy will be on? Чью сторону, по вашему мнению примет Абернати?
We're coming out of school and I'm looking for a reason to be optimistic, so I wanted to ask all three of them what they think makes America the greatest country in the world. Мы заканчиваем учёбу, и я ищу повод для оптимизма, поэтому хочу спросить у всех троих, что, по их мнению, делает Америку самой великой страной.
They fail because while they're dating, people pretend to be the person they think their partner wants, and then... Она распадаются потому что... пока люди встречаются, они притворяются теми, кем, по их мнению, их хочет видеть партнёр, а потом...
Who do you think has been taking care of business around here? И кто, по твоему мнению, разбирался здесь с делами?
I do not know what you think it is has passed between us. Я не знаю, что, по вашему мнению, происходит между нами, но
Where do they think that I've been? А где же я была по их мнению?
So what do you think is stressing out Dr. Lahiri so much? По вашему мнению, из-за чего же так нервничает доктор Лахири?
What do you think you know about Matt? I... Что, по твоему мнению, ты знаешь о Мэтте?
They... they lie, they joke, they tell you what they think you want to hear. Они... они лгут, они шутят, они говорят вам то, что вы, по их мнению, хотите услышать.
Each of you will submit three names of trainees who you think should be cut from the program... who's too weak to carry a badge, who you wouldn't trust with your life. Каждый из вас представит трех стажеров, которые, по вашему мнению, должны покинуть программу... кто слишком слаб, чтобы носить значок, кому вы не доверите свою жизнь.
Who do they think they're playing here? Во что тут играют, по их мнению?
Doctor, are you telling me you think these boys were murdered for their organs? Доктор, вы хотите сказать, что, по-вашему мнению, эти юноши были убиты ради органов?
Now, why would they be watching you, do you think, in your humble opinion? И почему они наблюдают за тобой, как ты думаешь, по твоему скромному мнению?
So you think he routinely denies adequate care to people he deems unworthy? Ты думаешь, он осознанно плохо лечит тех, кто, по его мнению, этого недостоин?
But if you can be what you are not what you think you should be you'll be happy enough. Но... если ты можешь быть таким, какой ты есть, а не каким, по-твоему мнению, ты должен быть, ты будешь счастлив уже от этого.
The members think that the current arrangement of the Cluster is an advantage because it offers a flexible and performing platform for increased cooperation, coordination and coherence between independent United Nations bodies whose activities and expertise are already institutionalized. По мнению членов, нынешний характер организации деятельности Тематической группы можно признать правильным, поскольку он превращает группу в гибкую и эффективную платформу для расширения сотрудничества, координации и согласованности между независимыми органами системы Организации Объединенных Наций, чья деятельность и чей опыт уже нашли институциональное оформление.
How long does he think he can keep us locked up this way? И как долго он сможет нас держать здесь взаперти, по его мнению?