Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Think - Мнению"

Примеры: Think - Мнению
People try so hard to look how they think they should look. Люди стараются выглядеть так, как они по их мнению должны выглядеть.
Who did she think had been spiking your drinks? И кто же, по её мнению, подливал вам в напитки спиртное?
And where does your dad think you are? А где ты, по мнению твоего отца?
How do you think that conversation would have gone? Как, по вашему мнению, прошёл бы этот разговор?
We gave our support to the resolution because we do think that there is an important underlying principle at stake with direct implications for economic and trading interests. Мы поддержали резолюцию потому, что, по нашему мнению, она содержит важный основополагающий принцип, который находится под угрозой и который имеет непосредственные последствия для экономических и торговых интересов.
Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? В-третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности?
I should have known. I have an MBA from Wharton, I graduated with honors, and you think all I am is a high-priced... У меня диплом с отличием Уортон, а по вашему мнению, я просто дорогая...
However, he did not think that a decision had yet been taken between a treaty and a model law. Однако, по его мнению, еще не сделан выбор между решением о международном договоре и типовом законе.
Mr. TELL (France) said he did not think that most delegations wished "public policy" to be interpreted broadly. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что, по его мнению, большинство делегаций не желало бы, чтобы понятие "публичный порядок" толковалось широко.
Mr. DIAZ PANIAGUA (Costa Rica) said he did not think that the suggested addition to article 9 would solve the problem. Г-н ДИАС ПАНИАГУА (Коста-Рика) говорит, что, по его мнению, предлагаемое добавление в статью 9 не решит проблему.
The CHAIRMAN said he did not think the majority favoured that course of action. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, большинство членов Комитета не хотели бы этого.
What does Necross think I should do about it? что, по мнению Ќекроса, € должен теперь делать?
At that time the Maori delegation did not think that there was equal participation of indigenous and governmental representatives in the working group. В то время, по мнению делегации маори, нельзя было говорить о равноправном участии представителей коренных народов и правительств в деятельности Рабочей группы.
A place she knew it'd be safe, and knew no one would think to look for it. Место, которое по ее мнению было безопасным, и в котором никто не будет искать.
Mr. ABOUL-NASR said he did not think that all the categories of persons for whom human rights training programmes were necessary should be listed. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что, по его мнению, не следует перечислять всех лиц, для которых должны быть разработаны программы профессиональной подготовки по правам человека.
We believe that the practice of the Council on these issues over the past four months has not shown the improvement which we think is necessary. Мы считаем, что последние четыре месяца работы Совета не свидетельствуют о каких-либо улучшениях его практики в этих вопросах, что, по нашему мнению, представляется весьма необходимым сделать.
We might not show up in your offices and tell you what we think you should do. Мы не можем прийти в ваши кабинеты и сказать вам, что, по нашему мнению, вы должны делать.
Are there any specific HCDG measures that you think do not provide any additional security benefits? Есть ли какие-либо конкретные меры, касающиеся грузов HCDG, которые, по вашему мнению, не обеспечивают никаких дополнительных преимуществ в плане безопасности?
We think that that means focusing on security-sector reform, on disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and on elections. По нашему мнению, это означает уделение приоритетного внимания реформе сектора безопасности, осуществлению процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и проведению выборов.
This Council should not mandate a force which we do not think is up to the task. Совет не должен санкционировать развертывание сил, которые, по нашему мнению, не в состоянии решить поставленную перед ними задачу.
But at the local level there will be many who think they know what is going on in their town. На местном же уровне будет много людей, которым, по их мнению, известно, что происходит в их собственном городе.
In what areas, do you think, the private sector could contribute to problem-solving most effectively? В каких районах, по вашему мнению, частный сектор мог бы наиболее эффективно способствовать решению проблем?
We think it is necessary to establish close links between both international forums on questions concerning ways to overcome this plague of the twenty-first century. По нашему мнению, необходимо установить тесную взаимосвязь и преемственность между обоими международными форумами в вопросе преодоления этой чумы XXI века.
On the other hand, we think that Lebanon could make a strong leap forward and achieve stability if resolution 1701 were to be fully implemented. С другой стороны, по нашему мнению, Ливан мог бы сделать большой шаг вперед и достичь стабильности, если бы была в полном объеме выполнена резолюция 1701.
We think the fund would enhance the capacity of the international community to quickly provide operational solutions to the most urgent needs of the poorest countries. По нашему мнению, этот фонд расширит возможности международного сообщества в плане быстрого изыскания оперативных решений в отношении удовлетворения самых неотложных потребностей беднейших стран.