Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Think - Мнению"

Примеры: Think - Мнению
Questioner: They went out into the streets in order to oppose some of the problems demanded or ordered by someone who they think is Evil, Evil, or what they demand from organizations/ political parties are opposed to them. Спрашивающий: Они вышли на улицу для того, чтобы противостоять некоторые проблемы требовали или приказал тем, кто по их мнению, это зло, зло, или то, что они требуют от организаций/ политические партии выступают против них.
How long did you think you'd get away with it, Mr. Amberson? Как долго, по вашему мнению, вы будете скрывать все, м-р Эмберсон?
I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things. Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то.
And think you therefore we should no longer be innocent of what they say we are guilty of? Думается, Вы выведете, что мы больше не должны оставаться невинными в том, в чем виновны по их мнению.
Some authors think, for example, that WTO is merely a mechanism for negotiation between States and that Governments of member States are themselves accountable for all the rules and actions of WTO. Например, по мнению некоторых авторов, ВТО представляет собой лишь механизм переговоров между государствами, и правительства государств-членов сами отвечают за все правила и действия ВТО.
The vast majority of respondents think any instrument governing multimodal transport should address the issue of delayed delivery, albeit some believe that liability for delay should only arise in certain circumstances and should be limited at a level equivalent to the freight or a multiple thereof. Значительное большинство респондентов считает, что в любом документе, регулирующем смешанные перевозки, должен рассматриваться вопрос о задержке доставки, хотя, по мнению некоторых, ответственность за задержку должна возникать только при определенных обстоятельствах и должна ограничиваться уровнем, эквивалентным фрахту или производным от него.
What do you think, what in your mind is the first killer app for this? Как вы думаете, что, по вашему мнению, будет самым жизненно необходимым ресурсом?
Where do you think I am going that you are detaining me? И куда, по твоему мнению, я собираюсь пойти?
He did not think it necessary to refer directly, in the title, to the meeting held on 24 April 2003 or to mention, in the preambular paragraph, the names of the members of the Committee who had participated in the meeting. По его мнению, нет необходимости прямо ссылаться в заголовке на заседание, состоявшееся 24 апреля 2003 года, или же упоминать в пункте преамбулы фамилии членов Комитета, участвовавших в работе этого заседания.
I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things. Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то.
Adam, I'm sorry if you think I'm being obstructive but I cannot and I will not do as you ask. Адам, я извиняюсь, если по вашему мнению я - помеха, но я не могу и не буду этого делать даже, если вы попросите.
Thedailyplanet criticizing those who think they're above the law is a little hypocritical, wouldn't you say? критикует тех, кто по их мнению выше закона, это лицемерие, не находите?
Above all, they don't want to hear that the people they think they own really belong to someone who can destroy them. И меньше всего они хотят услышать, что люди, которые, по их мнению, принадлежат им, на самом деле, принадлежат кому-то, кто может их уничтожить.
So, if you could, would you please tell us why you think Scott might do something like this? Так что, если можете, будьте добры, скажите нам, почему, по вашему мнению, Скотт мог сделать что-то подобное?
The deputy commissioner does not have to speak to you, so not only is he here as a courtesy, but he's also here to sense what it is you think is going on. Замкомиссара не обязан с вами разговаривать, мало того, он здесь из-за любезности, а так же, чтобы понять, что, по вашему мнению, происходит.
Well, having been together virtually non-stop ever since, at what point do you think I slipped off with pen and paper and planned an entire grift, then withheld it from you? Итак, фактически все время с тех пор мы непрерывно были вместе, в какой момент, по вашему мнению, я ускользнул с ручкой и бумагой и спланировал весь развод целиком, а потом утаивал это от вас?
They think that the oldies have more experience than us! Зрелые, по их мнению, опытнее, чем мы.
Who does Mrs. Albright think does not know about this in this Hall? Кто в этом Зале, по мнению г-жи Олбрайт, не знает этого?
I do not know whether it is because they think that we do not have the money or that our people will be opposed, or whether it is because it is completely out of the question. Я не знаю, происходит ли это потому, то у нас, по их мнению, нет денег, или потому, что наш народ будет возражать, либо же потому, что об этом совершенно не может быть и речи.
Referring to the rules of the court (article 19), he did not deny the special importance of rules of evidence in a criminal trial, but did not think that such rules should be specified in the statute itself. Говоря о регламенте суда (статья 19), выступающий не отрицает особой важности правил доказывания в уголовном процессе, однако заявляет, что, по его мнению, эти правила не следует конкретизировать в самом уставе.
The representative of the Netherlands said that the most vulnerable parts of a tank were its ends; once a new general concept of tank protection had been established he did not think the problem of tanks with a polycentric cross-section would arise again. Представитель Нидерландов сказал, что самыми уязвимыми частями цистерны являются ее днища, и, по его мнению, проблем с цистернами с полицентрическим поперечным сечением более не будет возникать, когда будет разработана новая глобальная концепция защиты цистерн.
The Government of Ethiopia, which has been given a mandate on Somalia by both OAU and IGAD, and the Government of Kenya as Chairman of IGAD, have also provided clear indications of how they think the United Nations can assist. Правительство Эфиопии, которому мандат в отношении Сомали был предоставлен и ОАЕ, и МОВР, и правительство Кении как Председатель МОВР также четко указали, каким образом, по их мнению, Организация Объединенных Наций может оказать помощь.
We all agree that the presence of the Force has contributed to the normalization of the situation of the public order being impartial and neutral, and we think it necessary for this to continue. Все мы согласны с тем, что присутствие Сил, руководствующихся принципами беспристрастности и нейтралитета, способствовало нормализации ситуации в области общественного порядка, и, по нашему мнению, такое положение должно сохраняться.
Which general principles does he think should be the determining factors in the relationship between the multinational force and his Government, especially if it comes to conflicting views on some issues? По его мнению, какие общие принципы являются определяющими факторами во взаимоотношениях многонациональных сил и его правительства, особенно это касается конфликтующих мнений по некоторым вопросам?
We would, however, like to point out one area that we think deserves more attention than was accorded it in the report - that is, tertiary education, especially at the university level, which produces the upper-level manpower for engineering our development. Однако мы хотели бы выделить одно направление, которое, по нашему мнению, заслуживает большего внимания, чем ему было уделено в докладе: это вопрос о высшем образовании, особенно университетском образовании, которое готовит высший эшелон кадров для осуществления нашего развития.