Bareil is a better thief than l thought. |
Совершенно очевидно, Барайл лучший вор, чем я думал. |
Since when the thief saves the child. |
С тех пор, когда вор спас ее ребенка. |
A thief, just like Joseph. |
Вор, такой же, как и Жозеф. |
That thief may be from our village. |
Послушай, братец. Возможно, вор и из нашей деревни. |
When the thief heard the dog bark, he took to his heels. |
Когда вор услышал собачий лай, он удрал. |
The thief reluctantly admitted his guilt. |
Вор с неохотой признал свою вину. |
A thief broke into the house while we were away. |
Вор пробрался в дом, пока нас не было. |
The thief is certain to be caught eventually. |
Рано или поздно вор наверняка будет пойман. |
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. |
Вор выхватил у женщины сумочку и рванул наутёк. |
The thief outwitted the police and got away with his loot. |
Вор перехитрил полицейского и удрал со своей добычей. |
The thief seemed to break in through a window. |
Было похоже, что вор проник через окно. |
There is indisputable proof that Tom is the thief. |
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том. |
No, Dr. Grey, he is a thief. |
Нет, доктор Грей, он вор. |
If I am a thief, the crime was witnessed by all of capua. |
И если я вор, то свидетелем моего преступления была вся Капуя. |
The thief thought that he had the house to himself. |
Вор думал, что дом в его распоряжении. |
OK, so, you're the family thief. |
Итак, ты у нас в семье вор. |
And a thief is just a man with no respect for property. |
А вор - всего лишь человек, не уважающий право собственности. |
We're rather suited, priest and thief. |
Мы дополняем друг друга, священник и вор. |
Let's say you were the thief. |
Допустим, ты - тот самый вор. |
But I'm the reason the thief got in, so... |
Но из-за меня вор пробрался внутрь, так что... |
Not every thief who brings their own handcuffs. |
Не каждый вор приносит с собой свои наручники. |
He was more of a philosopher than a thief. |
Он скорее философ, чем вор. |
Your father's not a thief, girl. |
Твой отец не вор, девочка. |
Never, ever grassed - a thief whose honour is beyond dispute. |
Даже никогда не стучал - вор, в чьей чести никто не может усомниться. |
He is no more than a common thief. |
А он всего лишь обычный вор. |