| CEO Winslow Stanton tells them Jed is a thief and has stolen his mubber and animatronics. | Уинслоу Стэнтон говорит им, что Джед - вор и украл его маббер и аниматронов. |
| These were not philosophical conclusions based on equations, Which led the thief. | Это были не философские заключения, построенные на уравнениях, которые вывел вор. |
| This guy may be a thief, but he sure could draw. | Этот парень может и вор, но он точно умел рисовать |
| So you're telling me you're just a common thief? | Хочешь сказать, ты обычный вор? |
| Liar, thief, con man. | Обманщик, вор, аферист. |
| What are you doing in the garbage, you dirty thief? | Что ты выискиваешь в помойке, воровка! |
| And now you're saying she's a thief? | И теперь вы говорите, что она воровка? |
| Okay, you're a thief, fine, but you're not... | Ты воровка, но ты не... |
| Then you are a thief. | То есть, вы воровка. |
| Now this dolphin, we call her "the scarf thief," because over the years she's absconded with about 12 scarves. | Это самка дельфина по прозвищу «Воровка шарфов», потому что за несколько лет она умыкнула около дюжины шарфов. |
| This guy is a petty thief and a drunk. | Этот - мелкий воришка и пьяница. |
| Usually a stingy little thief, but went in big this time. | Обычно он - прижимистый мелкий воришка, но в этот раз пошел по-крупному. |
| Spit that out, thief! | А ну плюнь это, воришка! |
| The 2 years of prison you'd get, like a common thief... would do nothing to remedy the injury to the nation. | Отсидите 2 года, как мелкий воришка, но этим ущерб государству не возместишь. |
| Unfortunately for the both of them, the thief figures it out, he comes back and he kills 'em both. | К их всеобщему несчастью, воришка обо всем догадывается, решает отомстить и убивает их. |
| Give me the bolt, lightning thief. | Отдай мне молнии, похититель молний. |
| This woman's name is Clio and she is a thief of identities! | Эту женщину зовут Клио, и она похититель личностей! |
| "Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives." | "Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней". |
| That, together with the security photographs, yielded certain assumptions regarding possible perpetrators, one of them being that the thief or thieves were insiders or had help from an insider. | Это вместе с фотографиями, представленными службой охраны, позволило сделать определенные предположения в отношении возможных похитителей, одно из которых заключается в том, что похититель или похитители были лицами, имевшими доступ, или воспользовались помощью одного из таких лиц. |
| Okay, so he's a kidnapper and a thief. | Так, значит он похититель и вор. |
| Because you were waiting for the thief to return. | Просто ожидая, что грабитель вернется. |
| So the thief didn't steal five portraits, he stole six. | Значит, грабитель украл шесть, а не пять портретов. |
| After Holmes recovers his property, the bag vanishes from his hand into that of the thief, who promptly disappears through a window. | Не успевает Холмс вернуть свою собственность, как мешок в его руках пропадает, а грабитель покидает комнату через окно. |
| The robbery had obviously been an inside job, the thief must have known that Pugin had worked as a taxi-driver in New York. | Это было явное ограбление по наводке, причём грабитель, судя по всему, знал, что Пугин таксистом работал в Нью-Йорке. |
| Your thief is gone, as well as the goods he set out to procure, which means the bet is over, Mr. Kane. | Грабитель сбежал вместе с драгоценностями, которые он добыл, а это значит, что ставка сыграна, Кейн. |
| You're a thief, a highwayman. | Вот ворюга! Разбойник с большой дороги... |
| When I let you in, I had no idea you'd be such a little thief... stealing my contact list and our whole business. | Когда я приютила тебя, я и подумать не могла, что ты, маленькая ворюга... украдешь мой список контрактов и весь наш бизнес. |
| Stop calling us that, you thief! | хватит тебе нас так называть, ворюга! |
| Not so fast, thief! | Не так быстро, ворюга. |
| You lazy shakhtor thief! | Ах ты ленивая ворюга! |
| Lie still, ye thief, and hear the lady sing in Welsh. | Лежи смирно, разбойник, и слушай - сейчас леди будет петь по-уэльски. |
| You're a thief, a highwayman. | Вот ворюга! Разбойник с большой дороги... |
| The generic name combines Neuquén, referring to the Neuquén Province and basin of northern Patagonia, Argentina, with Latin raptor meaning "thief". | Родовое наименование сочетает в себе название аргентинской провинции Неукен и латинского слова raptor - «разбойник, вор». |
| Starring "Blue Sky" Kanta "Ishikawa Master Thief" | Сегодня вечером - смотрите трагедию "Великий разбойник Исикава Гоэмон 35-й"! |
| "Ishikawa Master Thief" | "Великий разбойник Исикава Гоэмон 35-й" |
| His favorite PC game of all time is Thief: The Dark Project. | Его любимой игрой является Thief: The Dark Project. |
| Yorke said "Harrowdown Hill" had been "kicking around" during the 2002 Hail to the Thief sessions, but felt it could not have worked as a Radiohead song. | По словам Йорка, наброски «Harrowdown Hill» появились ещё в 2002 году - в период сессий Hail to the Thief, но музыканты решили, что эта композиция не звучит, как песня Radiohead. |
| "2 + 2 = 5" is a song by the English rock band Radiohead, released as the third and final single from their sixth album Hail to the Thief in 2003. | «2 + 2 = 5» - песня британской рок-группы Radiohead, вышедшая в качестве третьего сингла с их шестого альбома Hail to the Thief в 2003 году. |
| In 2004, after finishing the world tour in support of their sixth studio album Hail to the Thief (2003), Radiohead went on hiatus. | В 2004 году, после окончания турне в поддержку своего шестого альбома Hail to the Thief (2003), Radiohead решили взять паузу в творческой деятельности. |
| He and his wife Cait have three children: Leo, Jamie, and Patrick (to whom Kid A, Amnesiac, and Hail to the Thief were dedicated, respectively). | У него есть жена Кейт и трое сыновей - Лео, Джейми и Патрик (которым были посвящены альбомы Kid A, Amnesiac и Hail to the Thief соответственно). |
| Eddie's a car thief and he's a good one. | Эдди - угонщик машин, и умелый. |
| Okay, so either the car thief wore gloves or this didn't go down the way they say. | Итак, либо угонщик был в перчатках, либо это произошло не так, как они говорят. |
| Bobby Bowman, is a moped thief. | Бобби Боумэн, угонщик мопедов. |
| Means he's a car thief. | Похоже, что угонщик машин. |
| Nakoa's a car thief with no record of violent crimes. | Накоа - угонщик машин, за ним не числятся преступления с насилием. |
| Mr Gordon, I have just been accused of being a thief. | Мистер Гордон, меня только что обвинили в воровстве. |
| Naming him as thief will be due punishment. | Обвинение в воровстве будет для него достаточным наказанием. |
| And everyone in here is a thief until proven otherwise including you. | Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас. |
| Really? 'cause, you know, no conversation I've ever had with a friend involves them accusing him of being a thief. | Потому что ни одна беседа, которую я когда-либо вел с другом, не включала его обвинения меня в воровстве. |
| Would you ratherall a thief again? | Снова обвинения в воровстве? |
| the vigilante and the car thief. | Человека в маске и угонщика, ладно? |
| Who better to catch a cattle thief than a cow? | Кто лучше коровы может поймать угонщика? |
| For a car thief, you are mighty particular. | Для угонщика ты шибко разборчив. |
| Yes, this poor, innocent car thief. | Да, бедного невинного угонщика. |
| You make a lot of sense for a car thief. | Ты довольно умен для угонщика автомобилей. |
| You can't build a fortune unless you're known as a killer and a thief. | Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать. |
| You want to drink, so you make your son act like a thief? | Ты хочешь выпить и поэтому заставляешь своего сына воровать? |
| I'll become a thief. | А я пойду воровать. |
| But how could a thief break in the house and, instead of stealing, set out to convert a ten-year-old into a smoker? | А почему вор, который вошел в дом, вместо того, что бы воровать, заставил курить 10ти летнего мальчишку? |
| I guess once a thief, always a thief. | Я считаю, что укравший однажды будет воровать всегда. |
| To you I'm a thief, to my mother a son, to the triads I'm a hero. | Для тебя я преступник, для матери - сын, для банды я герой. |
| The thief is me. | Преступник - это я. |
| The Tamaranean girl is a liar and a thief. | Тамарнианская девушка вор и преступник. |
| I'm also a criminal and a hotel thief. | Ещё я преступник и гостиничный вор. |
| So, why would an identity thief come all the way to Vegas to commit fraud in Larry LaMotte's backyard? | Так зачем преступник, крадущий личные данные, проделал путь до Вегаса, чтобы совершить мошенничество на заднем дворе у Лари ЛаМота? |
| So, first, corporate thief... then, whistle-blower. | Значит, сначала, воровство у корпорации... а потом, осведомительство. |
| So do his actions, which in my estimation, makes you a common thief. | А ещё по поступкам, которые я расцениваю как элементарное воровство. |
| But if he agrees with his father, he's honoring a thief... and in danger of becoming one himself. | А если он соглашается с отцом, он чтит воровство, и есть опасность, что он сам станет вором. |
| After a short stint as a petty thief, | После краткого срока за воровство, |
| He criticizes both, the former on the basis of the dangers and uncertainty which it bears, the second because according to the Twelve Tables, the usurer is judged a worse criminal than a thief. | Он критикует и то, и другое, так как торговля основана на риске и неопределённости, а ростовщичество, в соответствии с законами Двенадцати таблиц, было запрещено и каралось строже, чем воровство. |
| You were a car thief, right? | Ты ведь машины воровал, да? |
| He was a thief and a robber to boot! | К тому же он воровал обувь! |
| I was never a thief. | Я никогда не воровал. |
| Except I was a art thief. | Только я воровал их раньше. |
| A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". | Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть». |