Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Term - Понятие"

Примеры: Term - Понятие
Thus, the term "family", when applied to the local population in French Polynesia, might well include relatives who would not be included in a family, as this term is understood in other societies, including metropolitan France. Таким образом, термин "семья" применительно к местному населению Французской Полинезии может включать в себя и родственников, которые в это понятие не входят в других обществах, в том числе и во французской метрополии.
Regarding the term "family", the objectives of the Covenant require that for purposes of article 17 this term be given a broad interpretation to include all those comprising the family as understood in the society of the State party concerned. Что касается термина "семья", то назначение Пакта требует, чтобы для целей статьи 17 это понятие толковалось широко и охватывало всех тех, кто входит в состав семьи, как она понимается в обществе соответствующего государства-участника.
He drew attention to the term "positive discrimination" used in paragraph 195 and asked whether it meant the same as "special measures" - the term used in the Convention. Выступающий обращает внимание на термин "позитивная дискриминация", который используется в пункте 195, и спрашивает, означает ли он то же, что и понятие "специальные меры", используемое в Конвенции.
In relation to the term "harm", it was noted that although useful, the term entailed a loose concept that required the presence of proof that a certain level of harm had been inflicted. В отношении термина "ущерб" было отмечено, что, хотя этот термин и представляется полезным, он вводит размытое понятие, требующее наличие доказательств того, что был причинен ущерб определенного уровня.
The secretariat drew participants' attention to the use of the term "corporate reporting", explaining that, in this case, the term included both financial and non-financial reporting. Представитель секретариата обратил внимание участников на использование термина "корпоративная отчетность", пояснив, что в данном случае это понятие охватывает как финансовую, так и нефинансовую отчетность.
The term "skin colour" is not synonymous with this, and would for example not encompass all forms of racist discrimination. Понятие "цвет кожи" не является синонимом и, например, не позволяет охватить все формы расовой дискриминации.
Are you familiar with the term "battlefield forensics"? Вам знакомо понятие "военный криминалист"?
The term "secret" implies something only known by those who have earned the right to be aware of it. Понятие "секрет" подразумевает, что он известен лишь тем, кто заслужил такое право.
Accordingly, and while the term has been deleted from the conventional policy lexicon, strategic industrial policies have a key role to play in this regard. Таким образом, ключевая роль в данном отношении отводится стратегической промышленной политике, хотя это понятие исчезло из обыденной лексики на уровне политики.
The term "broker" has been defined as follows: a person engaged in brokering, as specified above, who receives financial or other gains therefrom. Понятие «брокер» определяется как лицо, занимающееся вышеуказанной брокерской деятельностью и получающее от этого финансовую или иную выгоду.
He agreed with Mr. Thornberry on the use of the term "group" as opposed to "minority". Он согласен с г-ном Торнберри в том, что вместо концепции "меньшинство" следует использовать понятие "группа".
The Kiswahili version was the official text, not the English translation, in which that term had been rendered "station in life". Текст Конституции на суахили, а не на английском языке является официальным текстом, в котором это понятие было переведено как "положение в обществе".
Rather than referring to a poverty 'line' such a situation should use the term 'boundary'. Вместо понятия "черты" бедности в подобной ситуации целесообразнее использовать понятие "границы" бедности.
The term "private insurance market" does not cover government-supported schemes or ECAs, but relates to the operations of large insurance companies, underwriters and syndicates. Понятие "рынок частного страхования" не охватывает схем, поддерживаемых правительствами, а относится к операциям крупных страховых компаний, андеррайтеров и синдикатов.
The term "apology" is cast as follows in that message: Понятие «извинение» трактуется в этом послании следующим образом:
Other cases show that applicants often misunderstand the term 'work of equal value': equal wage is payable only in the case of two formally identical positions. При рассмотрении других дел выяснилось, что часто неправильно истолковывается понятие "труд равной ценности": равная зарплата выплачивается только в том случае, если речь идет о двух формально одинаковых должностях.
In accordance with Bulgarian legislation the term "pedestrian crossing" means a part of the carriageway, marked or not by road markings designed for pedestrian traversing. В соответствии с законодательством Болгарии понятие "пешеходный переход" означает участок проезжей части, обозначенный или необозначенный дорожной разметкой, который предназначен для перехода пешеходов.
The term "impact" used in subparagraph (b) should be construed as a wider concept than "harm". Термин «воздействие», употребленный в подпункте (Ь), следует толковать как более широкое понятие, чем «ущерб».
The term "core resources" is not used by specialized agencies and other United Nations entities, which prefer the notion of "regular" budget. Термин «основные ресурсы» не используется специализированными учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, которые предпочитают понятие «регулярный» бюджет.
The scope of the term "State" was considered to be broader and to encompass the notion of jurisdiction. Считается, что охват термина "государство" является шире и включает понятие юрисдикции.
The Agreement, while using the term extensively, does not define it. В Соглашении это понятие не определяется, хотя сам термин употребляется там весьма часто.
The term or concept does not appear in the Agreement, because it covers only stocks occurring both in the high seas and in exclusive economic zones. Ни термин, ни понятие не появляются и в Соглашении, поскольку оно охватывает лишь запасы, встречающиеся как в открытом море, так и в исключительных экономических зонах.
He welcomed the use of the term "systemic" throughout the report, as he believed that racism and the concept of race were a systemic construction. Он приветствует использование в докладе термина "общесистемный", поскольку считает, что расизм и понятие расы представляют собой системную концепцию.
The first is whether or not to introduce a definition of this term, since the notion of outer space has yet to be developed. Первый: надо ли вводить определение этого термина, учитывая, что понятие "космическое пространство" еще также предстоит выработать.
The national laws of other States use the term "asylum" in a broader sense to encompass more than just "refugees". Во внутреннем законодательстве других государств термин "убежище" используется в более широком значении и он имеет большее содержание, чем просто понятие "беженцы".