Poverty is a term covering the violation or non-respect for a wide range of human rights. |
Само понятие нищеты по сути означает нарушение или неуважение широкого спектра прав человека. |
Although the term is relatively widely used, there is, however, no single definition of transport intensity or established way of measuring it. |
Хотя это понятие применяется относительно широко, не существует единого определения транспортной интенсивности или общепризнанного способа ее измерения. |
The term "compliance" is used here with the meaning of domestic compliance, or conformity with national legal obligations. |
Понятие "соблюдение" используется здесь в смысле соблюдения внутри страны или соответствия национальным правовым обязательствам. |
Pursuant to staff rule 9.6, the term "termination" does not include abandonment of post or expiration of appointment. |
Согласно правилу 9.6 Правил о персонале, понятие «увольнение» не включает в себя самовольного прекращения службы или истечения контракта. |
WIPO's constitutional texts do not define the term "official languages" and refer only to working languages. |
В уставных документах ВОИС не определяется понятие "официальные языки" и упоминаются только рабочие языки. |
"Working group" is a generic term used in this document to designate any team working on the development of UN/CEFACT Specifications. |
"Рабочая группа" - это общее понятие, используемое в настоящем документе для обозначения любой группы, работающей над разработкой спецификаций СЕФАКТ ООН. |
It should be considered to define and/or elaborate on the term "unfair competitive advantage". |
Следует подумать над тем, чтобы четко определить и/или пояснить понятие "несправедливого конкурентного преимущества". |
The term "establishment" forms part of the UNCITRAL Model Law's definition of "foreign non-main proceeding". |
Понятие "предприятие" является частью определения понятия "неосновное иностранное производство", содержащегося в Типовом законе ЮНСИТРАЛ. |
He wondered how the term "fundamentalism" was to be understood and what authority defined it. |
Г-н Хенкин спрашивает, что следует понимать под термином "фундаментализм", и как определяют это понятие власти. |
The term "traffic" was a broader concept which also included the timetable and the commercial operation. |
Термин "движение" означает более широкое понятие, которое включает также расписание и коммерческие операции. |
The term "occupational classification" introduces a new notion into Belgian jurisprudence. |
Термин "классификация профессий" вводит новое понятие в систему бельгийского законодательства. |
It was recognized that "forced human displacement" was a more generic term, covering refugees and internally displaced persons. |
Было признано, что понятие «вынужденное перемещение людей» является более общим термином, который охватывает беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Today's notion is multilateral in the true sense of the term. |
Сегодняшнее понятие предполагает многосторонность в исконном смысле этого слова. |
For most of us, the term family implies husband and wife and their children. |
Для большинства из нас понятие «семья» подразумевает мужа, жену и их детей. |
She also pointed out that race was a socially constructed notion, not a biological term. |
Она также указала, что раса - это не биологический термин, а понятие, созданное обществом. |
Delegations underlined the necessity to clearly define the term "private military and security companies". |
Делегации подчеркивали необходимость четко определить понятие "частные военные и охранные компании". |
The term 'human rights' is unfamiliar or new to many Samoans. |
Понятие "права человека" не знакомо или является новым для многих самоанцев. |
Often, the term "waste" is not clearly defined in many African countries. |
Во многих африканских странах понятие «отходы» часто не имеет четкого определения. |
The State Party recognizes the term discrimination as enacted in Article 1 of CEDAW. |
Государство-участник признает понятие дискриминации, закрепленное в статье 1 КЛДЖ. |
The term should be understood in its widest sense, to include inter alia detention in inadequate physical conditions. |
Это понятие следует толковать в самом широком смысле, как распространяющееся, в частности, на содержание под стражей в неудовлетворительных материальных условиях. |
It was also generally agreed that the term "street child" carried negative connotations. |
Кроме того, признано, что понятие "беспризорный ребенок" имеет негативный оттенок. |
The direct corollary of this approach is that the term "safe drinking water" does not refer to an unlimited amount of water. |
Прямым следствием такого подхода является то, что понятие "безопасная питьевая вода" не связано с неограниченным количеством воды. |
The term knowledge is also used to mean the confident understanding of a subject, with the ability to use it for a specific purpose. |
Понятие знаний используют также для обозначения твердого понимания предмета и способности использовать их в конкретных целях . |
The term "visible minority" referred to a particular group warranting special measures to address disadvantage, particularly in employment. |
Понятие "заметное меньшинство" относится к какой-либо конкретной группе, нуждающейся в особых мерах для устранения неблагоприятных условий, особенно в сфере занятости. |
According to the Court, the term national patrimony pertains to cultural heritage of which Manila Hotel has become a part. |
По мнению суда, понятие национального достояния относится и к культурному достоянию, частью которого стал "Манила Отель". |