Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Term - Понятие"

Примеры: Term - Понятие
For the purpose of the present report, the term "investigations" is used to refer to the number of individuals identified in investigation reports. Для целей настоящего доклада понятие «расследования» обозначает количество лиц, указанных в сообщениях о расследованиях.
In addition, the term "against her will" has been removed, thus not requiring physical injuries or bruises to show the woman's resistance. Кроме того, было изъято понятие "против ее воли", что исключило необходимость в демонстрации телесных повреждений и синяков, чтобы доказать факт сопротивления со стороны женщины.
In terms of complementarity within the human rights framework and with respect to individual complaints mechanisms, the term "complementarity" can be understood from two different perspectives. Если говорить о взаимодополняемости в контексте нормативной основы, затрагивающей права человека, и в том, что касается механизмов подачи индивидуальных жалоб, то понятие "взаимодополняемость" можно понимать под углом двух различных точек зрения.
These questions were relevant, as the term "development" had for a number of developing countries become synonymous with a vision which was likely to be protectionist. Эти вопросы представляются актуальными, поскольку понятие "развития" стало для ряда развивающихся стран синонимом подхода, носящего, как представляется, протекционистский характер.
While the term "community" may be defined in different ways, its essence in this context is the involvement of civil society at the local level. Хотя понятие "община" может определяться по-разному, его сущ-ность в данном контексте обусловливает участие гражданского общества в деятельности на местном уровне.
Would such a document be covered by the term "instrument"? Будет ли на такой документ распространяться понятие "инструмента"?
The term does not, however, cover the financing of workers' housing schemes, financial participation and all investments not directly connected with Treaty products". В это понятие не входят, однако, финансирование строительства жилья для рабочих, участие в финансовых операциях и капиталовложения, не связанные непосредственно с выпуском продукции, указанной в Договоре".
The term "place of origin" could be found in many African human rights instruments drafted by the Organization of African Unity (OAU). Понятие "место происхождения" используется во многих африканских договорах по правам человека, разработанных Организацией африканского единства (ОАЭ).
The definition of national security should be very clear, which was why the recently adopted law on State secrecy actually listed what circumstances were covered by that term. Понятие национальной безопасности должно иметь весьма четкое определение, и именно поэтому в недавно принятом законе о государственной тайне фактически перечисляются те обстоятельства, которые охватываются этим термином.
Because of the special nature of the mandate, UNDP has been particularly stringent in its application of the term impact at the grass-roots level. Учитывая особый характер своего мандата, ПРООН особенно строго толкует понятие "воздействие на низовом уровне".
The term exploitative is implicit in many of the instruments defining international labour standards and human rights instruments relating to work. Понятие "эксплуатируемый" косвенно пронизывает многие договоры, закрепляющие международные трудовые стандарты, и договоры по правам человека, касающиеся труда.
Some States parties to the European Framework Convention for the Protection of National Minorities had made a declaration when ratifying it which contained a definition of the term "national minority". Некоторые государства - участники Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств при ее ратификации сделали заявление, которое содержит понятие термина «национальное меньшинство».
Service and delivery decals may be withdrawn in the event of "abuse", which term is undefined. Отличительные знаки служебных и развозных автотранспортных средств могут быть отозваны в случае «злоупотреблений», причем само это понятие не определяется.
It was suggested that a broad definition should be retained for the term "refugee", taking into account recent developments that had affected this concept. Было предложено сохранить широкое определение термина "беженец", учитывая недавнее развитие событий, которое затронуло это понятие.
Electronic signature, like digital signature, was a technical concept and should not be used as a legal term indicating legal effect. Понятие электронной подписи, так же как и цифровой подписи, представляет собой техническую концепцию и его не следует использовать в качестве юридического термина, предполагающего юридические последствия.
It would be appropriate to apply that term to unilateral acts based on either treaty or customary law. Было бы уместным применять это понятие к односторонним актам, основанным либо на договорном, либо на обычном праве.
Furthermore, it did not understand why the term "autonomous" had been deleted from the definition, and proposed that it should be retained. Кроме того, он не понимает, почему из определения было исключено понятие "самостоятельный", и предлагает его восстановить.
Explosive ordnance disposal is the term used to describe the specific technical procedure for the detection and disposal of items of unexploded ordnance. Обезвреживание взрывоопасных снарядов - это понятие, которое используется для обозначения специфической технической процедуры обнаружения и обезвреживания неразорвавшихся снарядов.
The term does not include profit-making activity (the private sector) or governing (the public sector). Это понятие не охватывает коммерческую (частный сектор) или управленческую (государственный сектор) деятельность.
It was suggested that the term "international public policy" could be encompassed within the "public policy of this State". Было высказано предположение о том, что понятие "международный публичный порядок" может охватываться концепцией "публичного порядка этого государства".
In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров.
Given the context in which such response is to be provided, an element of timeliness is implicit in the term "effective". Учитывая контекст, в котором реализуются меры реагирования, в понятие "эффективное" подразумеваемым образом включен элемент своевременности.
What is the meaning given to the term "abuse of power" by domestic legislation? Каким образом во внутреннем законодательстве трактуется понятие "злоупотребление властью"?
The term "disadvantaged individuals" includes recognized victims of human trafficking and single parent families, who are predominantly women. Понятие "лица, оказавшиеся в неблагоприятном положении", включает в себя признанных жертв торговли людьми и семьи с одним родителем, которым чаще всего является женщина.
The delegate from Pakistan added that, in such situations, the term "public interest" needed to be read in the context of the competition law. Делегат от Пакистана добавил, что в таких ситуациях понятие "общественных интересов" должно толковаться в контексте законодательства о конкуренции.