Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Teaching - Учебные"

Примеры: Teaching - Учебные
Specialists are sent on teaching and other work-related placements in order to become acquainted with other countries' education systems and to study and disseminate progressive practices. Для знакомства с образовательными системами зарубежных стран, изучения и распространения передового опыта наши специалисты направляются в учебные и служебные командировки.
With regard to health care, Saudi Arabia stated that primary health-care centres, as well as medical cities and specialized teaching hospitals, have been established. Что касается здравоохранения, то Саудовская Аравия заявила, что в стране были открыты центры первичной медико-санитарной помощи, а также медицинские городки и специализированные учебные больницы.
The Forest and Nature Agency has also developed teaching materials on biodiversity for the Folkeskole; Агентство по охране лесов и природы подготавливает также учебные материалы по биологическому разнообразию для Folkeskole;
More information would be welcome on the extent to which teachers were prepared to use gender positive manuals or adapt more traditional teaching materials to include gender issues. Необходимо получить более подробную информацию о степени готовности учителей использовать пособия, учитывающие гендерную проблематику, или адаптировать традиционные учебные материалы таким образом, чтобы охватить гендерные вопросы.
Procedures have still not been initiated to prevent the repeating of these same gender prejudices in future teaching curricula. В стране пока не сделано ничего для того, чтобы не допустить проникновения тех же самых гендерных стереотипов в будущие учебные программы.
The Pedagogical Institute, authority competent for the teaching material used in schools Педагогический институт как учреждение, ответственное за используемые в школах учебные пособия:
Cuba continued to improve general education as a cornerstone of crime prevention and had set up an ambitious teaching programme in prisons with a view to the social reintegration of prisoners. Куба продолжает предпринимать усилия по совершенствованию общего образования, являющегося краеугольным камнем предупреждения преступности, и внедряет масштабные учебные программы в местах заключения с целью социальной реинтеграции заключенных.
Use of ICT in the education system and its incorporation into teaching syllabuses использование ИКТ в сфере образования и интеграция ИКТ в учебные программы;
All children were entitled to ten years of compulsory education, and a human rights perspective had been incorporated into teaching materials, textbooks and curricula. Все дети имеют право на обязательное десятилетнее образование, и вопросы прав человека включены в учебные пособия, учебники и школьные программы.
Our teachers create a lively and friendly atmosphere at their Russian lessons with free conversation and discussions, using special teaching materials and visual aids. Наши преподаватели создают дружелюбную и живую атмосферу на своих занятиях, используя возможности свободного общения и дискуссий, привлекая специальные учебные материалы и визуальные пособия.
The universities and research institutes have included human rights in their teaching and research programmes. Университеты и научно-исследовательские учреждения включают права человека в свои учебные и научно-исследовательские программы.
The teaching programme must be adapted to individual needs, and a plan must be drawn up based on an assessment of each person. Программы обучения должны учитывать потребности конкретных лиц, и учебные планы должны составляться на основе оценки возможностей каждого обучаемого лица.
One participant observed that formal science and technology education was often characterized by a male-dominant environment, where teaching methods and materials were not always sensitive to gender concerns. Один участник отметил, что часто характерной чертой формального научно-технического образования является доминирование в нем мужчин, когда методы обучения и учебные материалы не всегда учитывают гендерные аспекты.
Both the authorities and non-governmental organizations provide continuing education for teachers in the field of ethics as well as teaching materials on cultural diversity and human rights. Органы власти и неправительственные организации предоставляют непрерывное образование преподавателям в области этики, а также распространяют учебные материалы по вопросам культурного многообразия и прав человека.
We are also preparing course materials and teaching aids to support the work of other universities so that topics such as peace-building and conflict prevention can be taught elsewhere. Мы также готовим учебные материалы и пособия для содействия деятельности других университетов, с тем чтобы такие темы, как миростроительство и предотвращение конфликтов, можно было преподавать повсюду.
Some universities in Azerbaijan have established gender centres where curricula have been developed and textbooks, teaching aids and supplementary literature have been published. В некоторых университетах Азербайджана были созданы гендерные центры, где разработаны учебные программы, написаны учебники, наглядные пособия и дополнительная литература.
School curricula would in future contain modules on Roma customs and traditions, and new teaching methods had been designed with Roma children in mind. Школьные учебные программы содержат дисциплины, посвященные обычаям и традициям рома, и для детей рома были разработаны новые педагогические методы.
With his participation, methodical foundations for teaching courses on international trade and international economic relations were developed and textbooks and study materials were produced. При его участии были разработаны методические основы преподавания курсов международная торговля и международные экономические отношения, подготовлены учебники и учебные материалы.
Non-governmental organizations, in collaboration with UNESCO, should organize training seminars for elementary and high schoolteachers on teaching and learning about human rights and on vitally necessary anti-racist education. Неправительственным организациям в сотрудничестве с ЮНЕСКО необходимо организовать учебные семинары для учителей начальных и средних школ в области преподавания прав человека, а также в вопросах чрезвычайно необходимого просвещения с антирасистской направленностью.
Immediate measures were taken on the spot in Bukavu for the prevention of dysentery epidemics, including teaching and supervising individual chlorination of water for drinking. В Букаву непосредственно на месте были приняты незамедлительные меры по профилактике эпидемии дизентерии, включая учебные мероприятия и контроль за хлорированием питьевой воды на индивидуальной основе.
The final product will be in the form of a teaching guidebook for teachers (or teacher's manual). В окончательном виде учебные материалы будут выпущены в качестве пособия для учителей (или руководства для учителей).
The teaching materials were prepared for 40,000 children in three regions of the country, and teachers were trained to use the materials. С этой целью были подготовлены учебные материалы для 40000 детей из трех регионов страны и организована учебная подготовка учителей по вопросам использования этих материалов.
The cost estimate ($5,000) covers the cost of pamphlets and teaching aids and payment of daily subsistence allowance as required. Смета (5000 долл. США) охватывает расходы на учебные наглядные материалы и выплату в случае необходимости суточных.
This would require additional funding or changes in the allocation of resources among expenditures (teachers' salaries, teaching materials, capital costs and others). Это потребует дополнительного финансирования или изменений в распределении средств между статьями расходов (заработная плата учителей, учебные материалы, капитальные затраты и другие статьи).
The originators of the proposal believe that new teaching, pedagogical, psychological, medical and social services in general-education and special-purpose schools should be fee-paying. Авторы положений считают, что учебные, педагогические, психологические, медицинские и социальные новые услуги в общеобразовательных и специальных школах должны быть платными.