Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Teaching - Учебные"

Примеры: Teaching - Учебные
They're going to be using Connexions as their platform to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach in 84 countries that are around the world. Они собираются использовать Connexions как платформу чтобы создавать и доставлять учебные материалы чтобы учить учителей как учить в 84 странах по всему миру.
But because of the lack of teaching aids, it is very difficult to undertake adequate education for the prevention of torture or other inhuman or degrading treatment by the police, and at present, it is practically impossible to translate the necessary teaching materials into Romanian. Однако ввиду отсутствия помощи в преподавании весьма сложно обеспечить адекватную подготовку сотрудников полиции в области предупреждения пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, и в настоящее время практически невозможно перевести необходимые учебные материалы на румынский язык.
Information on international and national human rights law has been incorporated into school curricula and textbooks; teaching materials, also addressing the issue of teaching methodologies, have been developed. Информация, касающаяся международного и национального права в области прав человека, была включена в школьные программы и учебники; были разработаны учебные материалы по вопросам учебных методологий.
Given that such investments have generally focused on increasing enrolment rates, that approach has sometimes had unintended consequences, including larger class sizes, insufficient teaching materials, a decline in the quality of teaching and higher dropout rates. Поскольку такие инвестиции обычно сконцентрированы на повышении коэффициентов зачисления в учебные заведения, такой подход имеет порой непредвиденные последствия, включая чрезмерно большие классы, недостаточность учебных материалов, ухудшение качества преподавания и более высокие коэффициенты отсева.
These competences could be made more central for all teachers and learners by changing the curricula and introducing new teaching principles or reinforcing already existing teaching principles. Можно было бы повысить значимость этих видов компетентности для всех преподавателей и учащихся, изменив учебные планы и введя новые принципы преподавания или же усилив уже существующие принципы преподавания.
There is a great demand for access to such networks by private organizations, government offices, and research and teaching institutions. Большую заинтересованность в доступе к таким сетям проявляют частные организации, государственные учреждения и научно-исследовательские и учебные заведения.
Competent educators should be trained, teaching materials written, and a registry compiled of universities and institutes of higher learning that offered specialized training. Необходимо подготовить компетентных преподавателей, составить учебные пособия, определить университеты и высшие учебные заведения, обеспечивающие соответствующую подготовку.
The teaching objectives and detailed content of this course will be submitted to the expert group on electronic commerce for comments and recommendations. Учебные цели и подробное содержание этого курса будут представлены группе экспертов по электронной торговле для заключения и рекомендаций.
Primary and secondary schools were the main focus, through curricula reform and periodic mailing of teaching material to schools. В центре внимания были начальные и средние школы, где была изменена учебная программа и куда периодически по почте направлялись учебные материалы.
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы.
In Andaman, India 16 primary schools received teaching materials immediately after the Tsunami. Сразу же после цунами 16 начальных школ в Андамане, Индия, получили учебные материалы.
The new hospital, which will start functioning in 2003, will also incorporate teaching and research facilities. Новый больничный комплекс, который начнет функционировать в 2003 году, будет также включать учебные и научно-исследовательские отделения.
The "UPEACE GlobalEd" distance education programme will offer web-based teaching in the major fields, including disarmament. Проводить на базе Интернета учебные занятия в основных областях, включая вопросы разоружения, позволит также программа заочного обучения под названием "UPEACE GlobalEd".
Schools were free to choose the teaching manuals they preferred but teachers could use many other sources of material on minorities and human rights. Хотя школы вправе свободно выбирать учебные материалы, преподаватели могут использовать иные многочисленные источники информации о меньшинствах и правах человека.
In recent years steps have been taken to revise teaching materials, which still reflect a world view that contains traditional stereotypes. В этом смысле одним из факторов, который было признано необходимым пересмотреть в последние годы, являлись учебные материалы, которые все еще отражают такое видение мира, которое формирует традиционные стереотипы.
Gender-related content had been incorporated into teaching programmes and the curricula of educational institutions. Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, были включены в учебные программы и программы обучения различных учебных заведений.
The same teaching materials were also reused on courses delivered in East and West Africa. На курсах, проводившихся в Восточной и Западной Африке, использовались одни и те же учебные материалы.
It provides teaching resources in both English and Maori on-line for primary and secondary schools. Он предоставляет учебные ресурсы на английском языке и языке маори в реальном масштабе времени для начальных и средних школ.
This library will collect and produce tapes useful for training and teaching international law and will be open to States and their educational institutions. Эта библиотека будет заниматься сбором и изготовлением пленок, являющихся полезным вспомогательным средством при изучении и преподавании международного права, которыми могли бы пользоваться государства и их учебные заведения.
The churches also have their own schools, where the teaching is conducted in the language of the believers. Различные вероисповедания имеют также свои собственные учебные заведения, в которых обучение по соответствующим предметам ведется на родном языке верующих.
The programmes, curricula and textbooks for teaching in the languages of members of national minorities are provided by the Ministry of National Education. Учебные планы, программы и материалы, необходимые для преподавания на языках национальных меньшинств, обеспечиваются министерством национального образования.
Teachers were provided with training in school management and introduced to new teaching methods and education materials. Обеспечена подго-товка учителей по вопросам управления деятель-ностью в школах и внедрены новые методы обу-чения и учебные материалы.
In this regard, it is important to point out that all educational institutions in the Region enjoy autonomy, teaching and academic freedom. В этой связи важно подчеркнуть, что все учебные заведения Района пользуются автономией, педагогической и академической свободой.
It was also noted that the curricula and teaching methodology do not reflect the aims of education contained in the Convention. Он также отметил, что учебные программы и методика обучения не отражают цели образования, сформулированные в Конвенции152.
Activities: One-week seminars for educators on teaching human rights were held in Abkhazia, Georgia. Виды деятельности: В Абхазии были проведены недельные учебные семинары для преподавателей по правам человека.