Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Teaching - Учебные"

Примеры: Teaching - Учебные
In this regard, the Ministry of Education (MOE) is constantly reviewing its curricula, textbooks and other teaching materials to help eliminate the stereotyping of subjects/options. В этой связи Министерство образования (МО) постоянно подвергает свои учебные программы, учебники и другие учебные материалы пересмотру в целях содействия устранению стереотипов в рамках основных/факультативных дисциплин.
The Act further places an obligation on the Education Board or Board of Management to ensure that both the curriculum and the associated teaching materials at educational institutions are gender responsive. Закон далее обязывает учебный или административный совет обеспечивать, чтобы учебные планы и смежные учебные материалы в учебных заведениях учитывали гендерную проблематику.
NAF members include non-profit and private clinics, women's health centres, teaching and public hospitals, physicians' offices, and Planned Parenthood affiliates. К числу членов НФА относятся некоммерческие и частные клиники, центры по охране здоровья женщин, учебные и государственные больницы, врачебные клиники и филиалы организаций по вопросам планируемого родительства.
The goal is to empower teachers to apply new teaching methodologies, i.e. to train students in vocations that are needed by companies and helpful to further strengthening of the BiH economy. Цель состоит в том, чтобы обучить преподавателей применять новые учебные методики, т.е. готовить учащихся тем профессиям, в которых нуждаются компании и которые помогают укрепить экономику БиГ.
Media teaching kits have been designed to make young people conscious of gender stereotypes and to heighten their awareness of the benefits of a gender-equal society. Были разработаны учебные пособия по средствам массовой информации, которые призваны привить молодежи осознание гендерных стереотипов и более глубокое понимание выгод гендерно равноправного общества.
Only Kazakhstan and Uzbekistan seem to be advancing in the attainment this objective; the latter confirming it has ESD teaching materials available through the Internet. Только Казахстан и Узбекистан, как представляется, продвигаются на пути достижения этой цели; Узбекистан указывает, что подготовленные им учебные материалы по ОУР размещаются в Интернете.
The Danish transatlantic slave trade school network also develops teaching materials and provides free public access to the materials on its website (); Сеть датских школ, посвященная трансатлантической работорговле, подготовила также учебные материалы и бесплатно предоставляет доступ к материалам, размещенным на ее веб-сайте;
No African countries are currently involved, and, although all teaching materials can be downloaded from the Internet, the British Council is searching for a pilot country in Africa in which to implement the project. В настоящее время африканские страны не охвачены проектом, и, хотя все учебные материалы могут быть загружены из Интернета, Британский совет ведет поиск стран Африки, в которых можно было бы осуществить этот проект на экспериментальной основе.
Primary, Secondary, Junior Secondary Schools (JSS) and Tertiary Institutions are highly subsidized by Government through provision of Teacher salaries, free equipment and other teaching materials. Начальные, средние, неполные средние школы (НСШ) и вузы в значительной степени субсидируются правительством, которое обеспечивает оплату труда педагогов, предоставляет бесплатное оборудование и другие учебные материалы.
Article 122 (1) of the Basic Law also guarantees that all educational institutions, including private ones, shall enjoy autonomy and teaching and academic freedom in accordance with the law. Кроме того, пунктом 1 статьи 122 Основного закона гарантируется, что все учебные заведения, в том числе частные, пользуются автономией в учебной деятельности и академической свободой в соответствии с законом.
The Russian educational institutions in Estonia cooperate freely with the scientific institutions in Russia on subjects such as development of the Russian language and enhancing the teaching of the Russian language. Русскоязычные учебные заведения в Эстонии свободно сотрудничают с научными учреждениями в России по таким вопросам, как развитие русского языка и повышение качества преподавания русского языка.
The policy consists of a Government commitment to abolish tuition fees for primary school and to meet the costs of teaching and learning materials, wages for teachers and key non-teaching staff, and co-curricular activities. Проводимая политика предусматривает обязательство правительства отменить плату за обучение в начальной школе и покрывать расходы на методические и учебные материалы, зарплату учителей и основного непедагогического персонала и дополнительные мероприятия.
Intensive training courses for police officers, personnel of the Public Prosecutor's Office and teaching institutions are now offered with a view to heightening awareness of children's rights, and an ongoing media campaign aimed at fostering such awareness has been launched. В настоящее время проводятся интенсивные учебные курсы по правам ребенка для сотрудников полиции, работников прокуратуры и технических учреждений, а также кампания в средствах информации, направленная на повышение осведомленности населения об этих правах.
In conjunction with a web-based knowledge base, it is envisaged to mobilize the existing regional knowledge and training networks to take part in an internationally agreed training and teaching programme for the SNA and related macroeconomic standards. В связи с предложением о создании сетевого справочного центра предусматривается задействовать существующие региональные информационные и учебные сетевые объединения в осуществлении согласованной на международном уровне программы профессиональной подготовки и обучения по вопросам СНС и связанных с ней макроэкономических стандартов.
It must include strong and effective leadership in schools, proper working conditions and relevant curricular and teaching resources that enable committed caring professional teachers to do the job well and must include all children in quality education. Они должны предполагать эффективное руководство в школах, надлежащие условия труда и соответствующие учебные и педагогические ресурсы, которые позволяют преданным и профессионально подготовленным преподавателям хорошо выполнять свою работу и включать всех детей в систему качественного образования.
Include the teaching of human rights and the principles of the Convention, in school curricula; с) включить в школьные учебные программы вопросы прав человека и заложенных в Конвенции принципов;
The Committee, while noting the information provided by the State party on the need for general audits, recommends that universities be guaranteed the freedom to exercise fully their academic authority and control their curriculum and teaching methods. Комитет, принимая к сведению представленную государством-участником информацию о необходимости общих ревизий, рекомендует гарантировать университетам свободу в полной мере осуществлять свои академические полномочия и контролировать свои учебные программы и методы обучения.
Furthermore, Liberia had incorporated a peace, human rights and citizenship education programme into the curriculums of elementary, junior and secondary schools and had trained teachers in methods for teaching the programme. Кроме того, в учебные программы начальных и средних школ Либерии было включено обучение по вопросам мира, прав человека и гражданственности, а учителя были обучены соответствующей методике преподавания.
This plan focused on reforms in such foundational areas as curricula, teaching methods and remedial education, as well as more broadly on school management, community participation and child well-being. В рамках этого плана основное внимание сосредоточено на проведении реформ в таких основных областях, как учебные программы, методы обучения и повторное/дополнительное обучение, а в более широком плане - на таких аспектах, как управление школами, участие общин и обеспечение благополучия детей.
The Ministry of Education will furnish continuous technical support for the provinces in the shape of training courses and teaching materials to be distributed to all schools during 2010. Министерство образования будет оказывать постоянную техническую поддержку провинциям, проводя курсы повышения квалификации и предоставляя учебные материалы, которые поступят во все школы в течение 2010 года.
Since Sami teaching materials are hard to obtain, Sami pupils lack a number of the resources prescribed under the Knowledge Promotion Reform (Sami). Поскольку учебные материалы на саамском языке найти трудно, учащиеся из числа саами слабо обеспечены материалами, требуемыми Реформой образования (саами).
School teaching materials in mainstream and minority language schools do not adequately reflect the history, cultures and contributions of minorities or the multi-ethnic nature of Kazakh society. Школьные учебные пособия в обычных школах и в школах с преподаванием на языке меньшинств не отражают должным образом ни историю, культуру и вклад меньшинств, ни многоэтнический характер казахстанского общества.
Aruba has developed its own teaching material for each of these courses, so that the content is appropriate to the Aruban context and ties in as closely as possible with the pupils' perception of their environment. Для каждого из этих курсов Аруба подготовила отдельные учебные материалы, с тем чтобы их содержание соответствовало условиям Арубы и было увязано с восприятием учащимися окружающей их жизни.
The Government had also published and distributed teaching materials to supplement primary and secondary textbooks, helping students get a better understanding of human rights and the history and culture of diverse ethnic groups. Помимо школьных учебников для учащихся начальной и средней школ правительство выпускало и распространяло также дополнительные учебные материалы, помогающие учащимся лучше понять права человека и культуру разных этнических групп.
Of EECCA countries, only Ukraine reports having such strategy: ESD teaching materials are available through the Internet and a database exists of ESD tools and materials. Из стран ВЕКЦА только Украина сообщает о том, что она имеет такую стратегию: учебные материалы по ОУР доступны через Интернет, и существует база данных об учебно-методических пособиях и материалах, касающихся ОУР.