The curricula and the methodological recommendations for teaching grade 7 in Kazakh, English and Russian were approved by the Instruction of the Ministry of Education and Science of 22 April 2004 on the conduct in general education schools of an experiment in instruction in three languages. |
Учебные программы и методические рекомендации для 7 класса на казахском, английском, русском языках утверждены приказом МОН РК от 22 апреля 2004 года "Об организации в общеобразовательных школах республики экспериментальной работы по внедрению обучения на 3-х языках". |
Reference is also made to the Gender Equality Act, which states that men can receive special treatment in applications for studies that are specifically aimed at teaching or child care, and where men will be under-represented on the course of study concerned. |
Упоминается также Закон о гендерном равенстве, в котором указывается, что мужчины могут пользоваться особым отношением при поступлении в учебные заведения, в которых готовят учителей или воспитателей дошкольных учреждений, а также в тех дисциплинах, в которых мужчины недостаточно представлены. |
As for human rights education, he said that teaching about human rights and minorities was compulsory and was integrated into all subject areas, in particular history. |
Касаясь образования в области прав человека, г-н Кортес Теллез говорит, что изучение вопросов, касающихся прав человека и меньшинств, является обязательным и включено во все учебные дисциплины, в частности в историю. |
Official educational institutions using Portuguese as the teaching medium shall adopt Chinese as the second language and conversely, those using Chinese shall adopt Portuguese as the second language, Law 11/91/M). |
Государственные учебные заведения с преподаванием на португальском языке должны использовать китайский язык в качестве второго и наоборот - учебные заведения с преподаванием на китайском языке используют в качестве второго португальский язык Закона 11/91/М). |
University and pre-university curricula provide for teaching of a series of classes on subjects related to domestic violence (e.g. the "Domestic Violence" Course at Moldova State University, the "Counseling Victims of Violence" Course at Moldova Free International University/ Master in Psychology). |
Университетские и доуниверситетские учебные программы предусматривают ряд предметов, посвященных насилию в семье (например, курс "Насилие в семье" в Молдавском государственном университете, курс "Консультирование жертв насилия" в Международном свободном университете Молдовы, по окончании которого присваивается степень магистра психологии). |
Teaching materials and information concerning the |
А. Учебные материалы и информация относительно |
Teaching courses for journalists and teachers |
учебные курсы для журналистов и преподавателей; |
Teaching and research institutions; |
учебные и исследовательские учреждения; |
an additional £1.3 million has been allocated over the next three years to assist the development of new Irish-medium units; the establishment of a promotional body for Irish-medium education; and the preparation of Irish-medium A level syllabuses and Irish-medium teaching material; and |
за последующие три года выделено еще 1,3 млн. фунтов стерлингов на содействие развитию новых учебных заведений с преподаванием на ирландском языке; был создан орган по развитию образования на ирландском языке, подготовлены программы уровня A на ирландском языке и соответствующие учебные материалы; и |
Teaching materials on gender roles and equality are to be prepared to support the efforts of teachers in involving both ethnicity and gender in their work. |
Учебные материалы, посвященные роли мужчин и женщин и равноправию, будут подготовлены в помощь преподавателям, с тем чтобы они надлежащим образом могли учитывать этнические и гендерные факторы в своей работе. |
Teaching guides entitled "Human rights" and "Rights of the child: theory and practice" have been published and distributed in 16,000 copies to educational establishments of all types. |
Изданы и распространены в учебных заведениях всех типов учебные пособия "Права человека" и "Права ребенка: теория и практика", популярная библиотека прав человека, общим тиражом 16000 экземпляров. |
In order to encourage a greater female participation in polytechnics, where only 30 per cent of the students and only 32per cent of the lecturers are female, increasing the number of female recipients for both the Polytechnic Teaching Scholarships and Certificate-Polytechnic Loans should be considered. |
Для того чтобы шире привлечь девушек к учебе в политехнических учебных заведениях, где только 30 процентов студентов и 32 процента преподавателей являются женщинами, следует рассмотреть вопрос об увеличении доли девушек, получающих учебные стипендии и учебные займы для целей окончании политехнических учебных заведений. |
as a primary school (including nursery) teacher or a secondary school teacher of technology, physical education or music, by a four year course leading to a Bachelor of Education degree at one of the teaching training institutions. |
учитель начальной школы (включая дошкольные учебные заведения) или учитель средней школы по такому предмету, как техника, физическое воспитание или музыка, прошедшие четырехлетний курс обучения, по завершении которого одним из педагогических учебных заведений был выдан диплом бакалавра педагогических наук. |
The integrated disciplines "Teaching science" and "Psychology" form the basis of the vocational psychological/pedagogical training of future teachers in the institutions of the Ministry of Education; more than 300 hours of class work are timetabled for these subjects. |
В структуре Министерства образования Украины основу профессиональной психолого-педагогической подготовки будущих педагогов составляют интегрированные учебные дисциплины "Педагогика" и "Психология", на которые предусматривается более 300 часов аудиторных занятий. |
(c) Suriname started training sessions for Remedial Teaching and has completed the KALBOBIS Project. |
с) Суринам начал проводить учебные занятия по коррекционному обучению и завершил реализацию проекта КАЛБОБИС. |
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. |
В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории. |
The Core Subjects are: Economic Theory; Macro- and Microeconomics; Contemporary Economic Systems; Enterprise Economy; Marketing; Finance; Management; Teaching Skills; Modeling and Forecasting of Economic Processes; Foreign Business Language. |
Основные учебные курсы: экономическая теория, макро- и микроэкономика, современные экономические системы, экономика предприятия, маркетинг, финансы, менеджмент, педагогическое мастерство, моделирование и прогнозирование экономических процессов, деловой иностранный язык. |
Teaching aides were also received and distributed to 13 public health centres and nutritional rehabilitation centres for growth-monitoring and health education activities. |
Были также получены и направлены в 13 государственных центров здравоохранения и диетологических центров учебные пособия в целях осуществления контроля за физическим развитием и деятельностью в области санитарного просвещения. |
Law 19,688 amending the Constitutional Organic Law of Teaching embodies the right of access to educational establishments for female students who are pregnant or are nursing mothers. |
Закон Nº 19688, который изменяет Конституционный закон об образовании и устанавливает право беременных студенток или студенток - кормящих матерей на доступ в учебные заведения. |
In July 2008, the Government published a new Key Stage 3 (11 - 14 year olds) resource for teachers in England called Right Here, Right Now: Teaching Citizenship through Human Rights. |
В июле 2008 года правительство опубликовало новые учебные материалы для учителей Англии, предназначенные для основного курса обучения 3 (учащиеся в возрасте от 11 до 14 лет) и озаглавленные "Здесь и сейчас: преподавание основ гражданства через призму прав человека". |