Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Teaching - Учебные"

Примеры: Teaching - Учебные
Exactly five year ago, the oldest school of Armenia - Yerevan State University - started teaching relevant subjects and this year we had the first class that graduated with diplomas as specialists in social services. Мы дорожим этими выпускниками, которые, будучи студентами, изучали Копенгагенскую декларацию о социальном развитии и Программу действий, которые были включены в их учебные программы.
Following the recommendation from the Board of Auditors, the distance teaching process has been initiated and the training material with regard to the results-based-budgeting process and frameworks, including self-tests for the participants, has been forwarded to UNFICYP. Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров был начат процесс дистанционного обучения, и в ВСООНК были направлены учебные материалы по процессу составления бюджета и таблиц показателей, ориентированных на конкретные результаты, включающие самостоятельные тесты для участников.
Training sessions were held in 2011 on gender-integrated teaching techniques for finalists at the Teacher Training College в 2011 году для выпускников Педагогического института организованы учебные курсы по педагогической практике, учитывающей гендерную перспективу.
In pursuing this objective, the Plan stipulates that the causes underlying the perpetuation of content inconsistent with the principle of equal treatment in the educational process should be diagnosed, and equal-treatment content should be promoted and disseminated in school curricula and educational and teaching materials. В соответствии с Планом для выполнения этой задачи следует установить причины продолжающегося использования в учебном процессе материалов, противоречащих принципу равного обращения, а также содействовать включению сведений о равном обращении в школьные программы и учебные и методические материалы и обеспечивать их распространение.
A constitutional amendment was passed in February 2013 to improve the quality of compulsory education in order to ensure that students receive the best education possible by giving them access to better educational materials, teaching methods, organizational arrangements and educational infrastructure and fully qualified teachers and administrators. В феврале 2013 года была утверждена конституционная реформа, направленная на повышение качества обязательного образования: изменения, затронувшие учебные материалы, методику обучения, организацию учебного процесса и уровень подготовки педагогов и директоров, должны гарантировать максимальную отдачу от обучения.
ECA organizes national and regional training workshops on methods, techniques and strategies to improve the delivery of non-formal education for development; curriculum development and evaluation courses for experts in curriculum development; educational planning and administration; teaching and learning methods/techniques. ЭКА организует национальные и региональные учебные семинары по методам, способам и стратегиям повышения качества неформального образования в целях развития, курсам по разработке учебных программ и оценке для экспертов в области разработки таких программ, планированию учебного процесса и управлению им, методам/способам обучения и усвоения знаний.
IHEs should be encouraged and supported to provide opportunities for academic staff to enhance their knowledge in sustainable development concepts and appropriate teaching methods and to incorporate SD in as many courses and programmes as possible. Высшие учебные заведения следует поощрять и оказывать им поддержку в плане предоставления членам академического сообщества возможностей углубления их знаний в области концепции устойчивого развития и надлежащих учебных методик, а также стимулировать включение проблематики устойчивого развития в как можно большее число учебных курсов и программ.
The Publishing house also publishes scores, scientific periodical literature (yearly "The Collection of Teaching and Methodological Works", since 2004), text-books, teaching programs and monographs. В издательстве также выходит в свет нотная литература, научная периодическая литература (с 2004 года - ежегодный "Сборник учебно-методических работ"), учебники, сборники статей, методические пособия, учебные программы, монографии.
State educational standards, academic curriculums - including curriculums using multimedia teaching - and textbooks are developed and put into use for every level of education in Uzbekistan, with care taken to ensure that they are appropriate to current demands. Следует подчеркнуть, что для всех ступеней образования в Узбекистане разработаны и внедрены отвечающие требованиям времени государственные образовательные стандарты, учебные программы, включая мультимедийные, а также учебные пособия.
In the 1980s, Algerian universities underwent substantial reforms with the establishment of catchment areas, the regulation of flows to rectify major imbalances, the introduction of new branches, a substantial increase in potential intake and an improvement in the quality of teaching. В 80-е годы в системе высшего образования Алжира был изменен государственный план обучения в вузах, упорядочена система приема студентов в целях исправления допущенных грубых нарушений, введены новые учебные программы, расширены возможности по приему студентов и улучшено качество преподавания.
The Hellenic Ministry of Tourist Development designed educational training programmes for tourism and hotels employees, as well as teaching educational programmes in the following countries: Azerbaijan, Egypt, Armenia, Georgia, Ethiopia, Syria and Jordan, and in some BSEC member-states. Греческое Министерство туризма разработало учебно-подготовительные программы для работников туристической индустрии и гостиничного бизнеса, а также учебные программы для следующих стран: Азербайджана, Египта, Армении, Грузии, Эфиопии, Сирии, Иордании и некоторых государств - участников Черноморского экономического сотрудничества.
Based on such reviews, gender-discriminative elements in textbooks have been revised and teaching materials and guidelines for gender equality education, including those for toddlers, have been produced and distributed. На основе таких проверок устраняются дискриминационные в гендерном отношении элементы из учебников, а также разрабатываются и распространяются учебные материалы и руководящие принципы, касающиеся обучения в духе гендерного равенства, в том числе для дошкольного обучения.
In 2011, the Office for Mass and Civic Education (OEMC) drew up new curricula and teaching manuals, incorporating the international human rights instruments and gender equality, for lower and upper secondary schools, technical colleges and vocational training colleges. В 2011 году Управление массово-просветительской работы и гражданского воспитания (УМПГВ) разработало для общеобразовательных, технических и профессионально-технических колледжей и лицеев новые программы по гражданскому воспитанию и учебные пособия, в которые были включены материалы по международным договорам о правах человека и по теме гендерного равноправия.
Approximately nine lessons learned and other studies; policy and operational guidelines for use in training modules; and standard teaching material for mine-risk education; Приблизительно девять изданий о накопленном опыте и публикация других исследований; директивные и оперативные руководящие принципы для использования в учебных комплексах; стандартные учебные материалы для просвещения по темам, связанным с уменьшением опасности работы в горнодобывающей промышленности;
Teaching materials can be. Учебные материалы можно просмотреть на веб-сайте.
For example, the Government of Panama, recognizing the benefits of cooperatives in youth empowerment, established the legal framework for youth cooperatives as early as 1981 and, in 1990, made the teaching of cooperation compulsory in all schools. Например, правительство Панамы, признавая преимущества кооперативов в плане расширения возможностей молодежи, еще в 1981 году определило нормативно-правовую базу для регулирования деятельности молодежных кооперативов, а в 1990 году предписало всем учебным заведениям включить в учебные планы дисциплины, связанные с кооперативными формами организации труда.
In 2012 and 2013, the members of the association sponsored a nursery school in Bayangam, Cameroon, purchasing teaching material and desks; В 2012 и 2013 годах члены Ассоциации осуществляли шефство над одной из школ для матерей в городе Байянгам (Камерун) и приобрели для нее учебные материалы и парты;
The IICC publishes information materials and media, surveys, reports, and teaching materials, participates in the public debate, and organizes film screenings, seminars, hearings, media events and exhibitions related to the subject. ИИПК издает информационные материалы, публикует в средствах массовой информации обзоры, отчеты и учебные материалы, участвует в публичных дебатах, а также организует показы фильмов, семинары, слушания, а также другие массовые информационные мероприятия и выставки, связанные с данной темой.
The curricular material needed to complete the cycle is provided at the national level: workbooks for the pupils, teachers' aids, specific book collections for daily work and financial contributions for replacing used teaching materials. Государство предоставляет учебные материалы, необходимые для этого цикла обучения, включая, в частности, тетради для учащихся и журналы для педагогов и библиотечную литературу по конкретным темам для ежедневной работы, и оказывают финансовую поддержку для целей обновления дидактического материала.
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
Schools were provided with basic handbooks and workbooks, televisions, VCRs and teaching materials (dictionaries, encyclopaedias, sports equipment, mini-libraries, geometry sets, computers and accessories); Учебные центры были обеспечены методическими пособиями и руководствами по эксплуатации, телевизорами, видеомагнитофонами, видеокассетницами, учебными материалами и инвентарем (словари, энциклопедии, спортинвентарь, мини-библиотеки, принадлежности для геометрии, компьютеры, штативы, подставки и опорные стойки).
Teaching establishments: 51; с) разграбленные/разоренные учебные заведения - 51;
Male and female students should have equal access to education and benefit from teaching methods, academic orientation, counselling and curricula free of stereotyping and unaffected by gender-bias. 22. We hereby commit ourselves to: Учащиеся обоего пола должны иметь равный доступ к образованию и пользоваться методами обучения, определять научную ориентацию, получать консультации и изучать учебные программы, свободные от стереотипов и лишенные гендерной предвзятости.
Human rights teaching, including with respect to women's rights, has been introduced into the primary and secondary curricula and tertiary curricula has also been introduced in at least one State party. Изучение темы прав человека, в том числе прав женщин, включено в учебные программы начальной, средней и высшей школы по меньшей мере в одном из государств-участников.
In this connection the syllabuses of all the school subjects have been revised and improved to take into account contemporary trends in the development of education, new teaching techniques, and the integration of education in Ukraine В связи с этим пересмотрены и усовершенствованы учебные программы по всем школьным дисциплинам с учетом современных тенденций развития образования, новых технологий обучения и интеграции образования в мировое просветительское пространство.