Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Teaching - Учебные"

Примеры: Teaching - Учебные
The centre provided teaching aids to help integrate visually impaired children into mainstream schooling, and assisted visually impaired school graduates in finding jobs. Центр предоставлял детям с дефектами зрения учебные пособия, чтобы они могли перейти на обучение в обычных школах, и помогал выпускникам школ с дефектами зрения с поиском работы.
According to Oxfam, such a reduction would enable Uganda to provide health services to 2 million people, teaching materials for 2 million primary school children and immunization for 1 million children. Согласно оценке "ОКСФАМ", за счет этих средств можно было бы обеспечить санитарное обслуживание 2 млн. человек, предоставить учебные материалы 2 млн. школьников и провести иммунизацию 1 млн. детей.
He had been most interested to read the information on the Roma given in paragraphs 44 and 45 and was curious to know what stage had been reached in the project to codify the Romany language and compile suitable teaching materials in it. Он с большим интересом прочитал сведения о рома, приведенные в пунктах 44 и 45, и ему хотелось бы узнать, на какой стадии находится проект по кодификации языка рома и были ли подготовлены соответствующие учебные пособия по этому делу.
Some Parties indicated that they had participated in international and/or regional educational programmes and workshops, had developed excellent teaching materials on the environment and/or climate change and had published their climate change studies. Некоторые Стороны указали, что они принимали участие в международных и/или региональных образовательных программах и рабочих совещаниях, разрабатывали прекрасные учебные материалы по окружающей среде и/или изменению климата и опубликовали свои исследования в области изменения климата.
With regard to funding and the availability of minority education, she said the Government paid minority school teachers a bonus and provided teaching material and support programmes. В отношении выделения средств и наличия учебных программ для этнических меньшинств г-жа Приедите замечает, что правительство выплачивает премии учителям школ для этнических меньшинств, а также предоставляет учебные материалы и реализует программы поддержки.
Upon their return to their own universities they use the knowledge they have gained, together with the supporting course materials, as the basis for improving and updating existing courses or introducing new courses into the teaching curriculum of their own university. По возвращении в свои университеты они используют полученные знания и вспомогательные курсовые материалы в качестве основы для совершенствования и обновления существующих курсов или для включения новых курсов в учебные планы своих университетов.
This followed a needs assessment conducted by UNHCR staff, who visited 29 schools in the Gali region and found that they lacked heating, water and sanitary facilities, and that they were running without adequate teaching aids and furniture. Сотрудники УВКБ предварительно провели оценку потребностей, посетив в Гальском районе 29 школ, в которых, как выяснилось, отсутствует отопление, водоснабжение и туалеты, а также учебные материалы и мебель.
The Convention was an integral element of the Ministry's "Sharing equality" project, which had been designed to incorporate the principle of equality into teaching and training curricula. Конвенция является неотъемлемым элементом разработанного министерством проекта «Обеспечим равенство для всех», который осуществляется в целях интеграции принципа равноправия в учебные программы и программы профессиональной подготовки.
Similarly, all references to "school" (or to "teachers") should be understood to include schools, teaching institutions, and other formal and non-formal learning environments. Аналогичным образом любые ссылки на понятие "школы" (или "преподавателей") должны включать в себя школы, учебные заведения и другие учебные структуры формального или неформального характера.
(a) Through diverse forms of logistical support (teaching equipment and miscellaneous materials for training schools; rehabilitation of infrastructure); а) путем предоставления разнообразной материально-технической помощи (учебные материалы и различные другие материалы для учебных центров, восстановление инфраструктуры);
Within the higher-education system of the Republic, all curricula, textbooks and other teaching materials are uniform in terms of contents and are intended for all students irrespective of gender. В системе высшего образования республики все учебные программы и учебники, учебные материалы едины по содержанию и предназначены для всех учащихся и студентов, независимо от принадлежности к полу.
Traditionally, textbooks and teaching materials in the above-listed languages are purchased for the institutions of higher education of Uzbekistan in the countries of the Commonwealth of Independent States in which those languages are State languages. Традиционно учебники и учебные пособия на вышеперечисленных языках для высших учебных заведений Республики закупались в государствах СНГ, в которых данные языке являются государственными.
Among other subjects and topics, the curricula at teaching centres for different grades and jobs include the main international standards of professional ethics, such as: В учебные программы центров профессиональной подготовки различных уровней и специальностей среди прочих дисциплин и областей включено изучение основных международных норм профессиональной этики, в том числе:
Like e-Learning, the delivery of teacher training is rapidly going online, going beyond training on computer literacy to aid genuine integration of ICT in the curriculum and in the teaching of various subjects. Как и в случае электронного обучения, профессиональная подготовка учителей все чаще проводится в онлайновой режиме, выходя за традиционные рамки курсов компьютерной грамотности в целях обеспечения истинной интеграции ИКТ в учебные программы и преподавание различных дисциплин.
An Individual Education Plan is developed for each student which addresses the short and long term educational goals of the student, suggested instructional materials, teaching methods and strategies. Для каждого учащегося разрабатывается план индивидуального обучения, в котором перед учащимися ставятся краткосрочные и долгосрочные цели в процессе обучения, рекомендуются учебные материалы, пути и методы обучения.
The workshop consists of presentations by and interactions with experts in the field, exercises and discussions focusing on developing greater links between academics and practitioners, skills development in teaching, research and writing on international organization and participant presentations. В ходе практикума участники делают доклады и общаются с экспертами в этой области, проводятся учебные мероприятия и обсуждения, посвященные укреплению связей между учеными и практиками, повышению квалификации в сфере преподавания, научных исследований и подготовки письменных работ о международной организации и выступлений участников.
The teaching of French in French schools abroad has three main objectives: to ensure that French children receive an education, to attract a high number of foreign pupils and to establish schools as focal points for meetings, contacts and exchanges. Преподавание французского языка за рубежом во французских учебных заведениях направлено на достижение трех целей: охватить школьным образованием французских детей в зарубежных странах, принять значительное число иностранных учащихся и превратить эти учебные заведения в настоящие центры встреч, контактов и обмена.
We are addressing the issue of quality in primary education through increased investment in teacher training, teaching and learning materials and infrastructure, but progress is constrained by the very high rate of attrition of teachers due to the HIV/AIDS pandemic. Мы решаем проблему качества начального образования путем увеличения расходов на подготовку преподавателей, учебные материалы и объекты инфраструктуры, однако прогресс в этом направлении сдерживается весьма высокой степенью выбытия преподавателей из-за пандемии ВИЧ/СПИДа.
The Centre provided teaching and visual aids to help visually impaired children integrate into the regular school system and to facilitate the employment of visually impaired adults in the workforce. Центр предоставлял учебные пособия и приборы для исправления дефектов зрения в целях содействия интеграции детей с дефектами зрения в обычную школьную систему и оказания взрослым с дефектами зрения помощи с трудоустройством.
The Teacher Training Institute in Spain also designed human rights courses for primary and secondary school teachers and issued publications and manuals for educators on teaching human rights. В Испании на базе Педагогического института для преподавателей начальных и средних школ были разработаны учебные программы по правам человека, а для преподавателей тематики прав человека были изданы соответствующие публикации и пособия.
As part of this commitment, human rights principles and freedoms are being gradually introduced into the teaching syllabuses, which, in Egypt, are comprehensively reviewed to that end by education experts so that they can be developed with a view to implanting human rights principles. В соответствии с этим обязательством информация о правах и свободах человека постепенно включается в учебные программы, которые всесторонне анализируются экспертами по вопросам просвещения Египта, с тем чтобы способствовать более глубокому восприятию принципов прав человека.
It has also included gender-related topics or modules and would be introducing teaching aids for integrating gender topics in selected learning areas. Specifically, Также разрабатываются предметы, или модули, посвященные гендерным аспектам, и в скором времени будут представлены учебные пособия по включению гендерной проблематики в ряд предметов.
The Macao Museum of Art offers teaching services and educational and promotional activities to meet the needs of those in the community who suffer from hearing and speech deficiencies, as well as other social groups. Музей искусств Макао проводит учебные, а также воспитательные и просветительские мероприятия для удовлетворения нужд лиц, имеющих дефекты слуха и речи, а также представителей других социальных групп.
The Ministry of Education, Youth and Science, jointly with the Bulgarian Society of Obstetrics and Gynaecology and the Bulgarian Family Planning Association, has developed teaching aids on early birth risk for pupils, which are already used in most of the schools in the country. Министерство образования, молодежи и науки вместе с Болгарским обществом акушерства и гинекологии и Болгарской ассоциацией планирования семьи разработали учебные пособия о риске ранних родов для учениц, которые уже используются в большинстве школ страны.
The success of primary education has a direct bearing on the availability of both qualified teachers and necessary facilities like classes furniture, amenities and teaching materials such as water, sanitary facilities etc. Успехи в области начального образования имеют прямое отношение как к наличию квалифицированных учителей, так и необходимых условий для образования, таких как классная мебель, удобства и учебные материалы, водоснабжение санитарно-технические сооружения и т.д.